background image

4. BRUG, ANVISNINGER OG
PRAKTISKE VINK

ANSLAGSSTOP

Fig.F

Borespindlen er forsynet med et anslagsstop, som kan
indstilles med møtrikken. Boredybden kan aflæses på
skalaen.

iNDKLEMNING AF BORET

Fig.G

Maskinens borehoved er beregnet til indklemning af bor
og andet værktøj med cylindrisk hals. Drejemomentet
overføres til boret ved hjælp af de tre klemkæbers
spændkraft. For at undgå, at boret glider bort, skal det
fastspændes ved hjælp af tandkransnøglen. Når boret
glider bort i borholderen opstår der i borskaftet en let
grat, der umuliggør en centrisk indklemning. Grater, der
er opstået på den måde, skal fjernes ved slibning.

INDKLEMNING AF ARBEJDSEMNET

Fig.H

Boremaskinens bord og bundplade har riller til at
fastgøre fastspændingsanordninger i. Arbejdsemnet bør
altid fastspændes i maskinklemmen eller i andre
fastspændingsanordninger. På denne måde undgås
arbejdsulykker og borepræcisionen øges.

JUSTERING AF BORDET

Fig.I

Bordet er fastgjort til søjlen og kan højdejusteres ved at
løsne fastspændingen. Bordet skal indstilles således, at der
er tilstrækkelig afstand mellem arbejdsemnets overkant
og borets spids. Bordet kan også drejes til side, når et
arbejdsemne ønskes fastklemt direkte på bundpladen.

Fig.J

Bordet kan svinges for skrå boringer og hvis
arbejdsemnet hviler på en skrå støtteflade. Til dette
formål løsnes sekskantskruen (20) på bordets
drejepunkt og fjernes centrerringen (21). Herefter kan
bordet svinges i den ønskede stilling. Herefter
fastspændes sekskantskruen (20) igen med en topnøgle.

OMDREJNINGSTAL, DREJEHASTIGHED,
FREMFØRING  

Fremføringen af boret sker manuelt ved hjælp af det 3-
armede føringshåndtag. Omdrejningshastigheden
bestemmes af borespindlens omdrejningstal og af borets
diameter. Det rigtige valg af fremføringen og
borespindlens omdrejningstal er af afgørende betydning
for borets levetid. Som basisregel gælder: når boret har
en større diameter, skal der indstilles et lavere
omdrejningstal. Jo hårdere arbejdsemnets stivhed er, jo
højere skal skæretrykket være. For at undgå, at boret
overophedes herved, skal fremføringen og
omdrejningshastigheden sænkes samtidig. Desuden skal
boret køles med boreolie. Når der bores i tynde plader,
skal huller med stort diameter bores forsigtigt ved ringe
fremføring og minimal skæretryk for at sikre, at boret
ikke "hakker" og hullets diameter bibeholdes. Ved dybe
boringer (større end 2x borets diameter)
borttransporteres spånerne vanskeligere og
opvarmningen af boret er større. 

Sænk derfor også i dette tilfælde fremføringen og
omdrejningstallet, og sørg for, at spånerne
borttransporteres godt ved regelmæssigt at trække
boret tilbage. Når der skal bores huller med en diameter
større end 8 mm skal der forbores for at undgå for tidlig
slitage af borehovedets skærekant og at borets spids
ikke overbelastes.

5. VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der
udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.

Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge
uden problemer med et minimum af vedligeholdelse.
Ved at rengøre maskinen regelmœssigt og behandle den
korrekt, bidrager De til en lœngere levetid for maskinen.

RENGØRING

Rengør regelmœssigt maskinkappen med en blød klud,
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er
fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vœdet i
sœbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen
opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak,
osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.

SMØRING

Maskinen behøver ingen ekstra smøring.

FEJL

Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed,
kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På
bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle
dele, der kan bestilles.   

MILJØ

For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af
genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når de
udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil
maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.

Ferm

39

GIRI DELL’ASSE DI PERFORAZIONE

Fig.E

Pos. della cinghia trappoidale /
N. di giri minimo

1) A-4 / 220

5) B-3 / 520 

9) D-3 / 1300 

2) A-3 / 330

6) C-4 / 560 

10) C-1 / 1630 

3) B-4 / 350 

7) B-1 / 1050

11) D-2 / 1800 

4) A-2 / 450

8) C-2 / 1130  

12) D-1 / 2500 

La tabella e la figura seguenti riportano la
corrispondenza tra i N. di Giri dell’asse di perforazione e
le posizioni della cinghia trapezoidale.

PUNTA PERFORATRICE E MANDRINO

Tutte le parti della macchina in metallo bianco sono
ricoperte di uno strato di vernice di protezione che
impedisce la formazione di ruggine. Questo verniciatura
di protezione pu  essere facilmente tolta  con del
solvente che rispetta le norme ambientali. Controllare la
tensione della cinghia trapezoidale prima di inserire la
spina nella presa elettrica. L’interno della punta
perforatrice deve essere totalmente  sgrassata. Farlo
utilizzando un solvente che rispetta le norme ambientali.
Procedere nello stesso modo per il mandrino. Questo
unico  modo per ottenere una trasmissione corretta.

4. UTILIZARRA, INDICAZIONI E
CONSIGLI

PUNTO D’ARRESTO DI PROFONDITA

Fig.F

La punta di perforazione  è provvista di un punto
d’arresto di profondità. Quest’ultimo può essere
regolato mediante il dado. La profondità  di perforazione
può essere letta sull’apposita scala graduata.

PER BLOCCARE LA PUNTA

Fig.G

Nel mandrino della perforatrice a colonne si possono
montare punte  perforatrici o altri elementi a gambo
cilindrico. Il momento dovuto alla rotazione  trasmesso
alla punto mediante la forza espansiva delle tre pinze di
bloccaggio. La punta deve essere bloccata  utilizzando la
chiave del mandrino per evitare che si sganci durante la
lavorazione. Quando la punta si sgancia dalla porta-punta
, questo provoca una leggera sbavatura al gambo della
punta rendendo in seguito impossibile un suo corretto
fissaggio con allineamento coassiale. Simile sbavatura va
eliminata  con un intervento di levigazione. Per una
perforazione obliqua e nei casi di superficie oblique dei
pezzi da lavorare , il tavolo pu  essere girato. 

BLOCCO DI UN PEZZO DA LAVORARE

Fig.H

Il tavolo di perforazione e il basamento della perforatrice
a colonne sono provvisti di scanalature per il fissaggio
degli attrezzi di bloccaggio. Bloccare sempre il pezzo da
lavorare con una morsa o equivalente. Questo eviter
incidenti e aumenter  la precisione della perforazione in
quanto il pezzo da lavorare non batte.

REGOLAZIONE DEL TAVOLO 

Fig.I

Il tavolo della perforatrice fissata sulla colonna di
perforazione può  essere regolata in altezza quando la
leva di fissaggio libera. Regolare il tavolo in modo che
rimanga abbastanza spazio tra la parte superiore del
pezzo da lavorare e la punta perforatrice. Il tavolo può
essere spostato a lato quando si vuole bloccare
direttamente il pezzo da lavorare sul basamento.

Fig.J

Per una perforazione obliqua e nei casi di superficie
oblique dei pezzi da lavorare , il tavolo pu essere girato.
Per questo togliere la vite 19) sul punto di rotazione del
tavolo e ritirare il centraggio (21). Girare il tavolo nella
posizione desiderata. Poi rimette la vite esagonale (20)
utilizzando una chiave piatta.

NUMERO DI GIRI, VELOCITA DI
ROTAZIONE, DISCESA

La discesa - il movimento di innesco della perforatrice -
viene fatto manualmente agendo sulla leva a tre braccia.
La velocità di rotazione è determinata dal numero di giri
della punta perforatrice e dal diametro della punta. La
giusta scelta dell’adduzione e il numero di giri della punta
perforatrice  formano un fattore determinante per la
durata della vita della punta. Di regola si può dire che: per
un diametro più grande della punta, il numero di giri deve
essere impostato al valore più basso; più duro  il pezzo da
lavorare, più grande deve essere la pressione di
lavorazione. Per non surriscaldare la punta bisognerà nel
contempo ridurre sia la discesa che la velocità di
rotazione. Inoltre la punta dovr  essere raffreddata con
l’apposito lubrificante per punte. Per piastre fini,
perforazioni più grandi dovranno essere effettuate con
cautela con una leggera discesa e una leggere pressione
di lavorazione in modo che la punta non provochi
sbavature e che la perforazione rimanga nella misura
desiderata. Per perforazioni più profonde (profonde più
di 2 volte il diametro della punta) l’asportazione dei
trucioli  molto più difficile e il surriscaldamento della
punta più elevato. Anche in questo caso, ridurre la
discesa e il numero di giri e garantire una migliore
eliminazione dei trucioli rialzando regolarmente la
punta. Per perforazioni di diametri maggiori di 8 mm,
bisognerà  effettuare una pre-perforazione in modo da
evitare uno smussamento prematuro della parte
tagliente della punta e un sovraccarico della stessa.

5. MANUTENZIONE

Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.  

Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi
di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo
soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.

PULIZIA

Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno
morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare

26

Ferm

Summary of Contents for FPKB-16

Page 1: ...tttillendringerforbeholdes DK Rettil ndringerforbeholdes H V ltoztat sjog tfenntartjuk CZ Zm nyvyhrazeny SL Predmetsprememb PL tematdozmiany RU Ferm GR www ferm com Art nr TDM1008 FPKB 16 UK D NL F E...

Page 2: ...113 104 103 102 110 59 112 111 114 1 2 3 4 5 Artikel 333520 Model FTB 16 Versie 041118 1 Fig A Fig B Fig C Fig D Fig E Fig F Fig G Fig H Fig I Fig J 19 20 21 1 2 3 4 A B C D 1 cm 13 14 15 4 1 9 2 6 4...

Page 3: ...esaconsiderableaccidentrisk DURINGUSETHEFOLLOWINGPOINTS MUSTBECONSIDERED Donotremoveanymechanicalorelectrical protectiveprovisions Checkwhetheralltheprotectiveprovisionsarein placeandhavebeenattachedc...

Page 4: ...DJUSTINGTHENUMBEROF REVOLUTIONSOFTHEDRILLSPINDLE Fig C Thedifferentrevolutionsofthedrillspindlecanbe adjustedbyshiftingtheV beltintothebeltdrive The machineisprotectedbyasafetyswitchsothatthe machinei...

Page 5: ...ofrotationmustbeloweredatthe sametime Inaddition thedrillmustbecooledwithdrill oil Forthinplates quitelargedrillingsmustbecarried outcarefullywithlittlesupplyandlittlecuttingpressure soastogetaprecise...

Page 6: ...dlichdurch INHALT 1 Ger tedaten 2 Sicherheitsvorschriften 3 Montage 4 Gebrauch hinweiseundtips 5 Wartung 1 GER TEDATEN TECHNISCHEDATEN KENZEICHEN Abb A 1 Ein ausschalter 2 Bohrtiefenanzeige 3 Bohrfutt...

Page 7: ...einigungs und Schmierarbeitendurchf hren Keilriemenimmerabgedeckthalten Schutzgegen Hineingreifen ZahnkranzbohrfutternurmitdemSchl ssel anziehen Bohrfutterschl sselniemalsimBohrfutterstecken lassen Ve...

Page 8: ...E Keilriemenposition Drehzahl min 1 A 4 220 5 B 3 520 9 D 3 1300 2 A 3 330 6 C 4 560 10 C 1 1630 3 B 4 350 7 B 1 1050 11 D 2 1800 4 A 2 450 8 C 2 1130 12 D 1 2500 DieSpindeldrehzahlenundKeilriemenkom...

Page 9: ...indemSiedieMaschine regelm ig reinigenundfachgerechtbehandeln REINIGEN ReinigenSiedasMaschinengeh useregelm igmit einemweichenTuch vorzugsweisenachjedemEinsatz HaltenSiedieL fterschlitzefreivonStaubun...

Page 10: ...aarvoor elektrischeschokkenenlichamelijkletsel Lees behalveonderstaandeinstructiesookde veiligheidsvoorschrifteninhetapartbijgevoegde veiligheidskaterndoor Voorhetgebruikvandemachinedienenderichtlijne...

Page 11: ...namedientdeboormachineopeenvaste ondergrondtewordengemonteerd Devoetplaat 12 isdaaromvoorzienvanboorgaten Opdieplaatskande voetplaatdoormiddelvanschroevenaande ondergrondwordengemonteerd Alseropeenhou...

Page 12: ...demachinezijnvoorzienvaneen beschermendelaklaag dieroestvormingtegengaat Die beschermendelaklaagisgemakkelijkmetbehulpvan milieuvriendelijkeoplosmiddelenteverwijderen Test deV snaarspanningvoordatudem...

Page 13: ...warcia os onyurz dzeniewy czysi automatycznie Pasek klinowyprzesuniemywnast puj cyspos b Otw rzos on paskaklinowego 14 luzuj c rub z prawejstronyos ony Poluzuj rub mocuj c 4 iprzesu silnikw kierunkug...

Page 14: ...Ferm 51 Lisezlesinstructions Utilisezdeslunettesdeprotectionetdesprot ge oreilles Tout quipement lectroniqueou lectrique d fectueuxdontvousvousseriezd barrass doit tred pos auxpointsderecyclageapprop...

Page 15: ...vantdebrancher lamachinesurler seau lectrique L int rieurdela brochedeforagedoit treenti rementd graiss Pour celautiliserunsolvantrespectantl environnement Proc derdem mepourlagoupilledemandrin Cen es...

Page 16: ...tom senapravadobavljavodporni embala i Ve inaembala negamaterialaselahko reciklira Tamaterialodvr itelenamestih kiso namenjenazatak neodpadke Naprave kijihne uporabljateve odnesitenajbli jemuzastopnik...

Page 17: ...olnjujestandarde Popravilalahkoizvajalekvalificiran strokovnjak Orodjejeopremljenosstikalomzaizklapljanjepri izpadunapetosti Vprimeru danapetostpade se orodjezaradivarnostnihrazlogovnevklju iavtomati...

Page 18: ...CONECTARINMEDIATAMENTEEL APARATOENCASEDE Falloenelenchufe enelcableoaver adelcable Interruptoraveriado Humoomalhumordematerialaislantequemado SEGURIDADEL CTRICA Controlequelatensi ndelaredsealamismaqu...

Page 19: ...i metromayoralos8mm sedeber taladrarelagujero previamenteparapreveniras eldesgasteprematurode labroca delcuerpodelabroca ylasobrecargadela puntadelabroca 5 MANTENIMIENTO Antesdecualquiertrabajodemante...

Page 20: ...pevn nkstojanuvrta kyajeho v kam eb tnastavenapouvoln n upev ovac rukojeti Nastavtestolektakov mzp sobem aby z staloje t dostprostorumezivr kem opracov van hop edm tua pi kouvrt ku Stolek vrta kytak m...

Page 21: ...1 Pro t tesipokyny Nositprost edkyochranyzrakuasluchu Vadn anebovyhozen elektrick ielektronick p strojmus b tdod nnap slu n recykla n m st Ne za neten strojpou vat pe liv pro t tetutop ru ku Seznamtes...

Page 22: ...iaemVnapolia Am quina est protegidaporuminterruptordeseguran apara queestasejaautomaticamentedesligadaquandofor abertaaprotec odacorreia AcorreiaemVpodeser trocadadaseguinteforma Abraacoberturadacorre...

Page 23: ...nyomjaa motorlemezt 15 h trafel majdar gz t gombbal 4 r gz thetiabe ll t st Z rjaaz ksz jburkolat t shelyezze ramal a g pet Ag phaszn latrak sz Haszn latk zbentartsaaz ksz jburkolatot z rva C D bra Am...

Page 24: ...AZASZTALIF R G PFEL LL T SA Haszn latel ttaf r g pr gz tend Al br szen 12 el ref rtlyukaktal lhat k Ezekseg t s g velaf r g pl br szecsavarokkalr gz thet Amennyibenal br sztfaalaprar gz tj k akkorafel...

Page 25: ...IDELL ASSEDI PERFORAZIONE Fig C Lediversevelocit dirotazionedell assediperforazione possonoesserevariatecambiandoposizioneallacinghia trapezoidaleintrasmissione Per primalamacchinadeve esserefermatael...

Page 26: ...tallobiancosono ricopertediunostratodivernicediprotezioneche impediscelaformazionediruggine Questoverniciatura diprotezionepu esserefacilmentetolta condel solventecherispettalenormeambientali Controll...

Page 27: ...kt Vedbrugafforl ngerledninger Brugudelukkendegodkendteforl ngerledninger der erberegnedetilmaskinenseffekt Lederneskalhaveet gennemsnitp mindst 1 5mm2 Hvis forl ngerledningensidderp entromle rulles l...

Page 28: ...nabruksanvisningoch denbifogadedokumentationenvidmaskinen Vidanv ndningavelektriskamaskiner iakttaalltid des kerhetsf reskriftersomg llerlokaltisamband medbrandfara faraf relektriskast taroch kroppssk...

Page 29: ...dled n r duvillkl mmafastettarbetsstyckedirektp bottenplattan Fig J F rattborrasnettochvidensnedst dytaf rarbets stycketkanarbetsb nkenlutas Skruvad losssexkants skruven 20 p arbetsb nkensvridpunktoch...

Page 30: ...fjernes Drei platatil nsketposisjon Skruderettersekskantskruen 20 godttiligjenmedenskrun kkel TURTALL ROTASJONSHASTIGHET MATINGSBEVEGELSE Matingen boretsbevegelsemotoginniarbeidsstykket skjermanueltve...

Page 31: ...vaaV hihnan 14 kotelo Irrotakiristysnuppi 4 jaty nn moottoriakoneen p h np in jolloinV hihnal ystyy VaihdaV hihnansijaintihihnapy r st ss V hihnan suojakannensis puolellaolevantaulukonmukaan Ferm 31 B...

Page 32: ...maalaamattomatosatonsuojattu erikoislakallaruostumisenest miseksi T m lakka voidaanpoistaak ytt m ll ymp rist yst v llisi liuottimia TarkistaV hihnankireysennenkuinkytket koneenp lle Pystyakselinsis p...

Reviews: