background image

F

F

F

F

e

e

e

e

n

n

n

n

d

d

d

d

e

e

e

e

rr

rr

®

4

4

4

4

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 

P

P

P

P

rr

rr

o

o

o

o

 

 

//

//

 

 

4

4

4

4

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 

P

P

P

P

rr

rr

o

o

o

o

 

 

H

H

H

H

e

e

e

e

a

a

a

a

d

d

d

d

w

ww

ww

w.

.f

f e

e n

n d

d e

e r

r.

.c

co

om

m

w

ww

ww

w.

. m

m r

r g

g e

e a

a r

r h

h e

e a

a d

d .

.n

ne

et

t

10

B

B

B

B

o

o

o

o

u

u

u

u

tt

tt

o

o

o

o

n

n

n

n

s

s

s

s

 

 

d

d

d

d

u

u

u

u

 

 

p

p

p

p

a

a

a

a

n

n

n

n

n

n

n

n

e

e

e

e

a

a

a

a

u

u

u

u

Le nouvel amplificateur pour basses 400 Pro™ allie la qualité
supérieure Fender

®

au son Fender

®

mondialement reconnu :

• Une puissance de sortie de 350 watts sous 4 

• ÉGALISEUR SEMI-PARAMÉTRIQUE 3 BANDES

• EQ ON/OFF depuis le panneau avant, ou à distance depuis

une pédale

• EQ GAIN pour des niveaux sonores EQ on/off égalisés ou

autres

• ROOM BALANCE pour compenser une acoustique sombre ou

claire 

• ENHANCE accentue les basses et les aigus 

• BASS/TREBLE boutons de réglages du son classiques 

• COMPRESSOR permet de lisser le son 

• MUTE pour l’amplificateur permet d’accorder silencieusement

les instruments avec votre accordeur branché sur TUNER OUT 

• Prises jack EFFECTS SEND/RETURN pour raccorder votre boite

d’effets ou votre amplificateur auxiliaire 

• L’interrupteur PASSIVE/ACTIVE pour des basses à sortie élevée 

• La prise jack XLR LINE OUT équilibrée avec contrôle de volume,

GROUND LIFT et sélecteur de sortie PRE/POST EQ pour
matériel de mixage ou d’enregistrement

Mer

Mer

ci d’avoir choisi Fender

ci d’avoir choisi Fender

®

®

– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.

– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.

A. INPUT – Branchez votre basse ici.

B. PASSIVE/ACTIVE – Sélection du type de micro (sensibilité) :

PASSIVE – normal (sensibilité d’entrée maximale)

ACTIVE – préamplifié (sensibilité d’entrée faible)

C. GAIN – Permet de régler le niveau du signal du préamplificateur.

S’utilise avec MASTER VOLUME {L} pour régler le volume général
de l’amplificateur. Basez-vous sur les DEL du 

PRÉ-

AMPLIFICATEUR

pour configurer au mieux le GAIN :

PRE AMP CLIP – Indique l’écrêtage (distorsion) du

préamplificateur. Le clignotement occasionnel est normal lorsque
l’intensité de jeux est élevée – réduisez le GAIN si vous percevez
des distorsions non souhaitées lorsque cette DEL est allumée.

PRE AMP SIGNAL

– Indique que le signal est

suffisamment puissant. La DEL doit être constamment allumée 
à un niveau de jeu faible – augmentez le GAIN et/ou le volume de
votre instrument si cette DEL est éteinte ou si elle clignote.

D. ROOM BALANCE – Tournez le bouton dans le sens des aiguilles

d’une montre pour accentuer les aigus et compenser la faible
résonance des surfaces acoustiques souples (tapis/rideaux).
Tournez le bouton dans le sens opposé des aiguilles d’une montre
pour accentuer les basses et compenser la forte résonance des
surfaces acoustiques dures (béton/carrelage).

E. ENHANCE – Suramplifie les basses et les aigus.

OFF – Utile lorsque vous jouez de la basse en finger–style

ON – Utile lorsque vous jouez de la basse en slap–style/deep

tone

F.

BASS/TREBLE – Permet de régler respectivement les basses et
les aigus.

G. SEMI-PARAMETRIC EQUALIZER – Permet de

régler la tonalité en trois fréquences différentes.
Chaque bouton 

FREQ

permet de sélectionner la

gamme de fréquence correspondant aux réglages du
bouton 

LEVEL

. REMARQUE : EQ n’a aucun effet si

tous les boutons 

LEVEL

sont réglés sur  « 0 ».

H. EQ GAIN – Permet de régler le niveau de signal du circuit

d´égalisation semi-paramétrique (Lorsque

EQ ON/OFF est

enclenché). Utile pour régler la balance entre les niveaux sonores
EQ branché et débranché.

I.

EQ ON/OFF – Permet de brancher/débrancher l’égaliseur semi-
paramétrique comme indiqué par la DEL.

J.

COMPRESSOR  – Compresse la gamme dynamique du signal
pour obtenir un son plus doux et augmenter la tenue. Tournez
complètement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour désactiver le compresseur.

K. MUTE  – Désactive toutes les sorties amplificateur sauf la sortie

TUNER OUT. La DEL clignote lorsque MUTE est activé.

L.

MASTER VOLUME – Permet de régler le volume général avec
GAIN {C}. Basez-vous sur la DEL

PWR AMP

pour configurer le

GAIN au mieux :

PWR AMP CLIP – Indique l’écrêtage (distorsion) de

l’amplificateur de puissance. le clignotement occasionnel est
normal lorsque l’intensité de jeux est élevée. Réduisez MASTER
VOLUME lorsque vous percevez des distorsions non souhaitées
lorsque cette DEL est allumée.

M. POWER – Permet de mettre l’appareil sous/hors tension comme

indiqué par la DEL.

Summary of Contents for 400 Prol Pro Head

Page 1: ......

Page 2: ...2 ENGLISH PAGES 6 7 ESPAÑOL PAGINAS 8 9 FRANÇAIS PAGES 10 11 ITALIANO PAGINE 12 13 DEUTSCH SEITEN 14 15 16 17 ...

Page 3: ...ad Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos los documentos que acompañan a este aparato para un manejo seguro del mismo Lea conserve y siga lo indicado en las instrucciones Observe todas las advertencias Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente co...

Page 4: ... i c u r e z z a Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa all interno della cassa Questo simbolo indica l importanza per l utilizzatore della lettura di tutta la documentazione allegata al prodotto finalizzata all utilizzo sicuro del dispositivo Leggere conservare ed attenersi alle istruzioni specialmente alle comunicazioni di avvertimento Effettuare il collegamento dell apparecchi...

Page 5: ...ten Stecker unterschiedlich breite Pole ausgerüstet Dies ist eine Sicherheitsfunktion Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des Steckers nicht außer Kraft Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen Wagen ...

Page 6: ...AMP SIGNAL Indicates the presense of sufficient signal strength Constant illumination is normal at moderate playing intensities increase GAIN and or your instrument volume if this LED is off or only flashing D ROOM BALANCE Rotate clockwise for treble emphasis to compensate for soft acoustic surfaces carpet drapes Rotate counter clockwise for bass emphasis to compensate for hard acoustic surfaces c...

Page 7: ...product to function reliably with various external speaker enclosures Fender will warranty this product under normal usage conditions with external speaker enclosures 7 S S S S p p p p e e e e c c c c i i i i f f f f i i i i c c c c a a a a t t t t i i i i o o o o n n n n s s s s F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0...

Page 8: ...duzca el valor de ganancia GAIN si escucha distorsiones no deseadas mientras este indicador LED está activado SIGNAL Indica que el nivel de señal es suficiente Es normal que esté iluminado de forma constante cuando se toca con intensidad moderada Aumente el valor de ganancia GAIN o el volumen del instrumento si este indicador LED está apagado o sólo parpadea D ROOM BALANCE Gire el botón en el sent...

Page 9: ...ivo de efectos a la entrada RETURN 2 Varios amplificadores Pro Conecte la salida SEND de la unidad principal a la entrada RETURN de la unidad auxiliar La unidad principal controlará todas las unidades auxiliares W HORN LEVEL 400 Pro Permite ajustar el nivel de volumen del horn frecuencias altas X FUSIBLE 400 Pro Permite proteger el horn de daños por sobrecarga Si el horn deja de funcionar sustituy...

Page 10: ...réduisez le GAIN si vous percevez des distorsions non souhaitées lorsque cette DEL est allumée PRE AMP SIGNAL Indique que le signal est suffisamment puissant La DEL doit être constamment allumée à un niveau de jeu faible augmentez le GAIN et ou le volume de votre instrument si cette DEL est éteinte ou si elle clignote D ROOM BALANCE Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d une montre pour ac...

Page 11: ... effets et la sortie de celle ci à la prise RETURN 2 Amplificateurs multiples Pro Permet de raccorder la prise SEND de l unité principale à la prise RETURN de l unité auxiliaire L unité principale permet de contrôler toutes les unités auxiliaires W HORN LEVEL 400 Pro Permet de régler le volume des aigus hautes fréquences X FUSE 400 Pro Protège le haut parleur d aigus contre les surcharges Si le ha...

Page 12: ... PRE AMP CLIP Indica clipping distorsione del preamplificatore Ad intensità di esecuzione massime è normale un lampeggiamento occasionale ridurre GAIN se si rileva una distorsione indesiderata mentre questo LED è acceso PRE AMP SIGNAL Indica la presenza di una potenza di segnale sufficiente Ad intensità di esecuzione moderate è normale un illuminazione costante aumentare GAIN e o il volume dello s...

Page 13: ...gare SEND dell unità primaria a RETURN dell unità ausiliaria L unità primaria controlla tutte le unità ausiliarie W HORN LEVEL 400 Pro Regola il livello di volume dell horn alte frequenze X FUSE 400 Pro Protegge l horn dai danni dovuti a sovraccarico Se non si rileva risposta dell horn sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e della stessa potenza come specificato sull amplif...

Page 14: ...eine Übersteuerung Verzerrung der Vorstufe an Gelegentliches Blinken ist bei höchster Spielintensität normal Verringern Sie den GAIN wenn bei Anzeige dieser LED unerwünschte Verzerrungen zu hören sind PRE AMP SIGNAL Signalstärke ist ausreichend Permanentes Leuchten ist bei gemäßigter Spielintensität normal Erhöhen Sie den GAIN und oder die Lautstärke des Instruments wenn die LED erlischt oder nur ...

Page 15: ...n Ausgang des Effektgeräts an 2 Mehrere Pro Verstärker Verbinden Sie die SEND Buchse des Primärgeräts mit der RETURN Buchse des Zusatzverstärkers Das Primärgerät steuert alle Zusatzgeräte W HORN LEVEL 400 Pro Regelt die Lautstärke des Hochtöners hohe Frequenzbereiche X FUSE 400 Pro Schützt den Hochtöner vor Schäden durch Überspannung Wenn der Hochtöner nicht mehr antwortet ersetzen Sie die Sicheru...

Page 16: ...m m w ww ww w m m r r g g e e a a r r h h e e a a d d n ne et t F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o H H H H e e e e a a a a d d d d 16 ...

Page 17: ...USA 2245503010 240V 50Hz AUS 2245504010 230V 50Hz UK 2245506010 230V 50Hz EUR 2245507010 100V 50 60Hz JPN 2245509010 220V 60Hz ROK 400 PRO HEAD 2245600010 120V 60Hz USA 2245603010 240V 50Hz AUS 2245604010 230V 50Hz UK 2245606010 230V 50Hz EUR 2245607010 100V 50 60Hz JPN 2245609010 220V 60Hz ROK 400 PRO HEIGHT 24 3 4 in 62 9 cm WIDTH 23 in 58 4 cm DEPTH 17 in 43 2 cm 400 PRO HEAD HEIGHT 7 in 17 8 c...

Page 18: ...m m w ww ww w m m r r g g e e a a r r h h e e a a d d n ne et t F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o H H H H e e e e a a a a d d d d 18 ...

Page 19: ...m m w ww ww w m m r r g g e e a a r r h h e e a a d d n ne et t F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o 4 4 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 P P P P r r r r o o o o H H H H e e e e a a a a d d d d 19 ...

Page 20: ...A PRODUCT OF FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP CORONA CA USA Fender is a registered trademark of FMIC Other trademarks are property of their respective owners Copyright 2003 FMIC P N 059770 REV B ...

Reviews: