
- 15 -
1.
3.
2.
DE
Die Maschine ist mit einer
Friktionsein-
richtung
am Messerhebel ausgerüstet.
Sie verhindert, daß der Messerhebel sich
aus einer angehobenen Stellung
selbständig nach unten bewegt. Ist dies
dennoch der Fall, so muß die
Friktionseinrichtung wie folgt nachjustiert
werden:
Inbusschraube (
1.
) mit einem
Inbusschlüssel (Größe 4) lösen. Dann die
Sechskantmutter (
2
.) mit einem Schrau-
benschlüssel (SW 13) festdrehen, bis sich
der Messerhebel nicht mehr selbständig
nach unten bewegt, aber noch mühelos
von Hand bedient werden kann. Anschlie-
ßend die Inbusschraube (
3.
) wieder
kontern (siehe Abbildung).
GB
The machine has a
friction device
on the
knife carrier. This insures, that the knife
carrier cannot move down on its own. If it
does readjust the friction device as
follows:
Loosen allen head screw (
1
.) with an allen
wrench (4 mm). Then tighten nut (
2.
) with
a wrench (13 mm) until the knife
carrier stays in position again but can still
be operated by hand. Then re-tighten the
allen head screw (
3
.) (see picture).
FR
La machine est équipée d’un
frein
sur le
levier de coupe, qui l’empêche de
s’abaisser de lui-même dans toute
position. Si le cas se produisait, le frein
doit être réglé de la manière suivante:
Retirer d’abord le cache noir (
1
.) de
l’écrou
(
2
.). Maintenir l’écrou avec une
clé plate (ø 13 mm). Serrer simultanément
la vis (
3.
) avec une clé allen (6 mm)
jusqu’à ce que le levier de coupe ne
puisse plus s’abaisser tout seul, mais soit
libre d’être actionné manuellement sans
effort (voir croquis).
•
Mögliche Störungen
•
Possible malfunctions
•
Incidents éventuels
•
•
Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento
•
•
Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
Possíveis falhas
•
Mulige funktionsfejl
•
Mulige funksjonsfeil
•