background image

5. Αν ο ανεμιστήρας ακόμα δεν λειτουργεί, τότε να καλέσετε έναν έμπειρο 

ηλεκτρολόγο.  Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τις εσωτερικές ηλεκτρικές 

συνδέσεις, εάν δεν έχετε εμπειρία.

Ο ανεμιστήρας κάνει θόρυβο.

1. Βεβαιωθείτε πως όλες οι βίδες στο κιβώτιο του μοτέρ να είναι σφιγμένες.

2. Βεβαιωθείτε πως οι βίδες που στερεώνουν την βάση του πλαισίου, στο μοτέρ 

να είναι σφιγμένες.

3. Εάν χρησιμοποιείται μια προαιρετική δέσμη από φώτα, σιγουρευτείτε πως 

οι βίδες που συγκρατούν τις γυάλινες οθόνες να είναι με το χέρι σφιγμένες.  

Βεβαιωθείτε πως ο λαμπτήρας να είναι καλά βαλμένος στο ντουί κι ότι να μην 

αγγίζει την γυάλινη οθόνη.  Αν ο κραδασμός παραμένει, βγάλετε την οθόνη και να 

εγκαταστήσετε μια ελαστική μονωτική λωρίδα του ¼” , στον λαιμό της γυάλινης 

οθόνης, για να ενεργεί σαν μονωτικό.  Ξαναβάλετε την οθόνη και σφίξετε τις βίδες 

ενάντια στην λαστιχένια λωρίδα.

4.  Ορισμένα  μοτέρ  είναι  ευαίσθητα  στα  σταθερά  σήματα  των  διακοπτών 

μεταβλητής ταχύτητας.  ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ αυτού του είδους τους διακόπτες.

5. Αφήστε μια χρονική περίοδο σταθεροποίησης 24 ωρών.  Η πλειοψηφία των 

θορύβων των συνδεδεμένων με έναν καινούργιο ανεμιστήρα εξαφανίζονται μετά 

από αυτή την περίοδο.

Ο ανεμιστήρας ταλαντεύεται

Όλα τα πτερύγια έχουν σταθμιστεί λάθος και είναι συγκεντρωμένα ανά βάρος.  Τα 

φυσικά κομμάτια ξύλου ποικίλουν σε πυκνότητα, κάτι που μπορεί να προκαλέσει 

την ταλάντευση του ανεμιστήρα ακόμα κι αν είναι οι έλικες ζευγαρωμένοι ανά 

βάρος.    Οι  παρακάτω  διαδικασίες  πρέπει  να  αφαιρέσουν  την  πλειοψηφία  της 

ταλάντευσης.  Να ελέγχετε την ταλάντευση μετά από κάθε βήμα.

1. Ελέγχετε ότι όλα τα πτερύγια να είναι καλά βιδωμένα στις βάσεις των πτερυγίων.

2. Βεβαιωθείτε πως όλες οι βάσεις των πτερυγίων να είναι συγκρατημένες 

σταθερά στο μοτέρ.

3. Βεβαιωθείτε πως το κάλυμμα και οι βάσεις στήριξης μονταρίσματος να είναι 

καλά σφιγμένα στο δοκάρι του ταβανιού.

4.  Η  πλειοψηφία  των  προβλημάτων  ταλάντευσης  του  ανεμιστήρα  οφείλονται 

στο ότι οι στάθμες των ελίκων δεν είναι ισορροπημένες.  Επαληθεύστε αυτή 

τη στάθμη επιλέγοντας ένα σημείο στο ταβάνι, πιο πάνω από το άκρο ενός 

εκ των ελίκων.  Μετρήστε αυτή την απόσταση, όπως σας δείχνει το σχέδιο 1,  

διατηρώντας την μέτρηση εντός του 1/8”, στρέφοντας τον ανεμιστήρα μέχρι που 

το επόμενο πτερύγιο να μείνει σε σωστή θέση για μέτρηση.  Επαναλάβετε με 

κάθε πτερύγιο.  Αν δεν ίσα όλα τα επίπεδα στάθμης, μπορούν να ισοσταθμιστούν 

με τον εξής τρόπο:  Για να ρυθμίσετε το άκρο ενός πτερυγίου προς τα κάτω, να 

εισάγετε μια ροδέλα (δεν παρέχεται) μεταξύ του έλικα και της βάσης του έλικα, 

στην πλησιέστερη προς το μοτέρ βίδα.  Για να ρυθμίσετε το άκρο ενός πτερυγίου 

προς τα άνω, να εισάγετε μια ροδέλα (δεν παρέχεται) μεταξύ του έλικα και της 

βάσης του έλικα, στις δυο βίδες που είναι μακρύτερα από το μοτέρ.

Εάν η ταλάντευση του πτερυγίου είναι ακόμα μεγάλη, να αλλάξετε δυο γειτονικά 

πτερύγια για να αναδιανεμηθεί το βάρος και πιθανώς να επιτευχθεί μια πιο ομαλή, 

ήπια λειτουργία.

   

 РУССКИЙ   

Положение переключателя скоростей на период 

жаркой или холодной погоды зависит от таких 

факторов как размер комнаты, высота потолка, 

количество вентиляторов и т.д. Движковый 

переключатель контролирует направление вращения: 

вперед или назад.

Период жаркой погоды / положение вниз – (Вперед)  Вентилятор крутится 

в направлении против часовой стрелки.  Циркуляция нисходящих потоков 

воздуха  создает  охлаждающий  эффект,  как  показано  на  рисунке  А.    Это 

позволит установить кондиционер на более высокую температуру, не теряя 

при этом в прохладе и комфорте.

Период холодной погоды / положение вверх – (Назад)  Вентилятор крутится в 

направлении по часовой стрелке.  Циркуляция восходящих потоков воздуха 

продвигает теплый воздух от потолка вниз, как показано на рисунке B.  Это 

позволит установить отопление на более низкую температуру, не теряя при 

этом в тепле и комфорте.

ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем менять положение движкового переключателя 

необходимо выключить вентилятор и подождать, пока его лопасти 

полностью остановятся.

УХОД И РЕМОНТ

1. В результате естественных вращательных движений вентилятора 

некоторые из его соединений могут развязаться.  В связи с этим дважды в 

год необходимо проверять соединения кронштейна, сами кронштейны и 

крепления лопастей.   Убедиться, что они крепко и надёжно закреплены.

2. Чистить вентилятор, чтобы в течение долгих лет он выглядел как новый.  

При чистке вентилятора нельзя использовать воду, так как это может 

повредить мотор или деревянную поверхность, а также явиться причиной 

электрического удара.

3. Пользоваться исключительно куском мягкой ткани, чтобы не поцарапать 

поверхность вентилятора.  Хромированные части покрыты слоем лака, 

чтобы снизить до минимума выцветание и потерю блеска.

4. Необязательно производить смазку вентилятора.  Подшипники мотора 

перманентно смазаны.

СПРАВОЧНИК ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПОВРЕЖДЕНИЙ

Вентилятор не запускается 

1. Проверить предохранители или переключатели основной и вторичной 

цепи.

2. Проверить соединения терминального блока, следуя указаниям по 

установке.  

ВНИМАНИЕ: Обязательно отключить основное электричество.

3. Убедиться, что движковый переключатель четко зафиксирован 

в положении вверх или вниз.  Вентилятор не будет работать, когда 

переключатель находится в промежуточном положении.

4. Убедиться, что удалены стабилизирующие выступы мотора.

5. Если вентилятор всё ещё не работает необходимо обратиться к 

квалифицированному электрику.  Не пытайтесь самостоятельно 

ремонтировать внутренние  электрические соединения, не имея для этого 

специальной подготовки.

Вентилятор издает шум

1. Убедиться, что все винты коробки мотора затянуты.

2. Убедиться, что винты, крепящие опоры лопасти к мотору, хорошо затянуты.

3. Если используется дополнительный осветительный блок, необходимо 

убедиться, что винты, закрепляющие стеклянные плафоны, затянуты вручную.  

Убедиться, что электрическая лампочка надежно крепится в патроне, и что 

она не соприкасается со стеклянным плафоном.  Если вибрация не исчезает, 

необходимо снять плафон и установить резиновую ленту ¼” на горловине 

плафона, которая будет действовать как  изоляционное средство.  Вернуть 

на место плафон и закрутить винты против резиновой ленты.

4. Некоторые моторы чувствительны к сигналам твердотельных регуляторов 

скорости.  НЕ  ИСПОЛЬЗОВАТЬ этот тип регуляторов.

5. Дать 24 часа на усадочный период.  Большинство шумов, которые 

издает новый вентилятор сразу после установки, исчезают сами по себе по 

прошествии этого периода времени.

Вентилятор качается

Все лопасти вентилятора уравновешены и сгруппированы по весу. 

 

Натуральная древесина различается по плотности, это может явиться 

причиной шатания и неровного хода вентилятора, несмотря на то, что его 

лопасти уравнены попарно по весу.  Выполнение нижеперечисленных 

действий должно помочь устранить большинство шатаний и неровностей 

хода вентилятора.  После выполнения каждого из предложенных шагов 

необходимо проверять  наличие шатания.

1. Проверить, чтобы все лопасти были крепко привинчены в держателях 

лопастей.

2. Убедиться, что все держатели лопастей прочно прикреплены к мотору.

3. Убедиться, что рамка и опорные конструкции плотно прилегают к 

потолочной балке.

4. Большинство проблем, связанных с шатанием и неровным ходом 

вентилятора, вызваны неровностью уровней лопастей вентилятора. 

 

Проверить этот уровень, выбрав точку на потолке сверху над точкой на 

одной из лопастей вентилятора.  Измерить это расстояние, как это показано 

на рисунке 1.  Удерживая эту мерку в пределах 1/8”, покрутить вентилятор 

так, чтобы следующая лопасть оказалась в положении, необходимом для 

взятия замера.  Повторить измерение расстояния для каждой из лопастей 

вентилятора.  Если не все уровни одинаковые, их можно отрегулировать 

следующим  образом:    Чтобы  отрегулировать  конец  одной  лопасти  в 

направлении вниз, необходимо установить шайбу (не входит в набор 

поставки) между лопастью и держателем лопасти на винт, который ближе 

всего  расположен  к  мотору.    Чтобы  отрегулировать  конец  одной  лопасти 

в направлении вверх, необходимо установить шайбу (не входит в набор 

поставки) между лопастью и держателем лопасти на два винта, который 

находятся дальше всего от мотора.

Если после этого шатание и неровный ход вентилятора не устранены, 

советуем поменять местами две смежные лопасти, чтобы перераспределить 

вес. Возможно, так Вам удастся добиться более плавного хода вентилятора.

  

 ČESKY  

Teplé počasí/směr dolů – Ventilátor se otáčí proti směru 

hodinových ručiček. Oběh vzduchu směrem dolů vytváří 

ochlazení.

Díky tomu můžete zvýšit teplotu u klimatizace, aniž by to 

mělo vliv na vaše pohodlí.

Chladné počasí/směr nahoru – Ventilátor se otáčí po 

směru  hodinových  ručiček.  Oběh  vzduchu  směrem  vzhůru  distribuuje  teplejší 

vzduch

u stropu po místnosti, aniž by se tvořil průvan. Díky tomu můžete nastavit topení 

na nižší

teplotu, aniž by to mělo vliv na vaše pohodlí.

POZNÁMKA: Chcete-li změnit směr proudu vzduchu, ventilátor vypněte a 

počkejte, až se úplně zastaví.

ÚDRŽBA

1. Jelikož se ventilátory během chodu pohybují, některá připojení se mohou 

uvolnit.  Dvakrát do roka zkontrolujte závěsné šrouby, držák a upevnění lopatek 

a ujistěte se, že jsou bezpečné. 

2. Ventilátor pravidelně čistěte, napomůžete tak udržovat jeho dobrý vzhled po 

celá léta. K čištění nepoužívejte vodu.  Mohli byste poškodit motor nebo lopatky 

a způsobit úraz elektrickým proudem.

3. Používejte měkký kartáč nebo jemný hadřík, abyste nepoškrábali povrch 

zařízení. 

4. Motor není nutné promazávat, protože ložiska jsou promazána nastálo.

PRŮVODCE PORUCHAMI

Ventilátor se nezapne

1. Zkontrolujte pojistky a jističe.

2. Zkontrolujte zapojení ve svorkovnici podle pokynů pro montáž.

15 - faretto

Summary of Contents for 33389

Page 1: ...etto 1 2 3 4 8 5 6 IP20 7 9 2 x E27 15W no incl incl Ref 33389 c Din mica n1 Pol Ind Santa Rita 08755 Castellbisbal Barcelona Spain Tel 902 165 166 34 937 723 949 937 720 018 faro lorefar com www faro...

Page 2: ...com o clip marcado com um 3 Este material s deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a gua seja imposs vel 4 Fun o inversa 5 Consumo en w de accordo com a velocidade do motor 6 Voltas minuto...

Page 3: ...choc lectrique avant l installation du ventilateur arr tez l alimentation lectrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les disjonc teurs Toutes les connexions lectriques doivent tre conformes...

Page 4: ...erden soll mit dem entsprechenden Trennschalter und dem dazu geh rigen Wandschalter abzutrennen Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschl sse m ssen in bereinstim mung mit den jeweiligen nationa...

Page 5: ...okoliczno ci i zdarze Z oczywistych wzgl d w ni niejszy podr cznik nie mo e zast pi takich czynnik w jak przezorno i ostro no kt rymi musz wykaza si osoby instaluj ce i serwisuj ce urz dzenie oraz os...

Page 6: ...otor para a carca a decorativa NEDERLANDS Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schui mverp...

Page 7: ...TALLAZIONE DEL SUPPORTO INSTALA O DO SUPORTE MONTAGE DER HALTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT INSTALACE MONT N HO KOTOU E INSTALACJA ELEMENTU MOCUJ CEGO IN TAL CIA PODSTAVCA 220 240V HOME FA...

Page 8: ...e Serrez la vis qui sert fixer la broche ITALIANO Collocare il perno e la cop piglia Serrare la vite che fissa il perno PORTUG S Coloque o passador e o gancho Aperte o parafuso que fixa o passador NED...

Page 9: ...trollare che le viti siano fissate correttamente al soffitto PORTUG S Assegure se de que os parafusos ficam bem fixados ao tecto NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed in het plafond beves tigd zi...

Page 10: ...he connector is properly in place FRAN AIS Assurez vous que le con necteur est bien plac ITALIANO Controllare che il con nettore sia collocato correttamente PORTUG S Assegure se de que o co nector est...

Page 11: ...ruptor est conectado 2 Revisar se hay bombillas quemadas 3 Si el kit de luz todav a no funciona pedir la ayuda de un electricista cualificado CATAL La posici de l interruptor de velocitats per a temps...

Page 12: ...ni Le plaquage est scell avec une couche de laque pour mi8nimiser les d colorations ou le ternissement 4 Inutile d huiler votre ventilateur Le moteur a des roulements lubrifi s vie GUIDE DE D PANNAGE...

Page 13: ...encontra firme na posi o de cima ou de baixo O ventilador n o funciona quando o interruptor est a meio 4 Certifique se de que foram retiradas as linguetas estabilizadoras do motor 5 Se mesmo assim o v...

Page 14: ...weiches Tuch verwenden um zu verhindern dass die u ere Schicht des Ventilator verkratzt wird Die Verchromung ist mit einer Lackschicht versie gelt damit sie nicht farb und glanzlos wird 4 Eine Schmier...

Page 15: ...hcete li zm nit sm r proudu vzduchu ventil tor vypn te a po kejte a se pln zastav DR BA 1 Jeliko se ventil tory b hem chodu pohybuj n kter p ipojen se mohou uvolnit Dvakr t do roka zkontrolujte z v sn...

Page 16: ...o silnika jest na sta e po kryty smarem WSKAZ WKI DOT WYKRYWANIA USTEREK Wentylator nie w cza si 1 Sprawd bezpieczniki i w czniki obwodu g wnego i obwod w odbiorczych 2 Sprawd pod czenia w skrzynce za...

Page 17: ...pripev uj ce nosn ky lo patiek k motoru 3 Ak s ventil torom pou vate aj svietidlo skrutky upev uj ce sklo svietidla do tiahnite ru ne Skontrolujte i je iarovka pevne uchyten v obj mke a i sa nedo t ka...

Page 18: ...ut as long as the part is delivered in its original package together with all its accessories E All repairs which are carried out under the present guarantee should be perfor med by an establishment w...

Page 19: ...wordt E Alle herstellingen die worden uitgevoerd in het kader van deze waarborg moeten worden uitgevoerd door een door Lorefar S L erkende instelling De ven tilator moet afgegeven worden met de bon o...

Page 20: ...naprawy wraz z rachunkiem lub innym dowodem zakupu F Wentylator musi by odpowiednio zapakowany S L Lorefar nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za uszkodzenia produktu powsta e podczas przesy ki Ni niej...

Reviews: