background image

- 4 -

IT

ALIANO

EN

GLISH

FR

ANÇAIS

ES

PAÑOL

P

OR

T

UGUÊS

DE

UTSCH

Mi 2380/2

IT

 Serratura elettrica 

Come mostrato nei successivi schemi 

installativi, la serratura elettrica può 

essere azionata dallo stesso alimen-

tatore che alimenta il posto esterno, 

ma affinchè il sistema funzioni corret

-

tamente la serratura elettrica deve 

essere del tipo 12Vca/1A max. Durante 

l'azionamento della serratura il se-

gnale video può essere disturbato. 

Per evitare questo inconveniente o 

per azionare serrature con carat-

teristiche differenti si suggerisce di 

utilizzare un alimentatore supple-

mentare come riportato nello schema 

a pagina seguente.

IMPORTANTE

Al  fine  di  ottemperare  alla  Diret

-

tiva Europea sulla Compatibilità 

Elettromagnetica e per aumentare 

l’affidabilità  del  prodotto,  è  neces

-

sario connettere un dispositivo di 

soppressione dei disturbi quando 

si comanda un carico induttivo, per 

esempio una serratura elettrica (SE). 

I soppressori inclusi (transil) devono 

essere connessi il più vicino possibile 

al carico (teoricamente sui terminali 

dello stesso).

EN

 Electric door lock

As shown in the installation diagrams 

the electric lock can be operated using 

the same power supply which pow-

ers the door station, but for a correct 

operation the electric lock must be a 

12VAC/1A max type. During the release 

of the electric lock the video signal can 

be disturbed. 

To avoid this inconvenient or to oper-

ate a powerful electric lock it would 

be advisable to use an extra power 

supply as reported in the diagram of  

next page.

VERY IMPORTANT

To comply with the European Stand-

ards on Electromagnetic Compatibility 

and to increase the reliability of the 

product, it is necessary to connect a 

suppression device when switching 

inductive loads i.e. electric releases 

and electric locks (SE).

The enclosed suppression devices 

(transil) must be connected as close 

as possible to the loads (ideally across 

the terminals. See figure).

FR

 

Gâche électrique

Tel qu’illustré dans les schémas 

d’installation suivants, la gâche 

électrique peut être activée par la 

même alimentation qui alimente le 

poste de rue mais, pour que le système 

fonctionne correctement, la gâche 

électrique doit être du type 12Vca/1A 

max. il se peut que le signal vidéo soit 

dérangé lors de l’activation de la gâche. 

Pour éviter cet inconvénient ou 

pour activer des gâches ayant des 

caractéristiques différents, on 

suggère  d’utiliser  une  alimentation 

supplémentaire, tel qu’illustré dans le 

schéma de la page suivante.

IMPORTANT

Conformément à la Directive Euro-

péenne sur la Compatibilité Electroma-

gnétique et pour augmenter la fiabilité 

du produit, il faut connecter un dispo-

sitif de suppression des dérangements 

quand on commande une charge induc-

tive, par exemple une serrure électrique 

(SE). Les suppresseurs inclus (transil) 

doivent  être  connectés  le  plus  près 

possible de la charge (théoriquement 

sur les terminaux de la charge même).

ES

 Cerradura eléctrica

Como se ve en los siguientes 

diagramas de instalación, la cerradura 

eléctrica se puede accionar por el 

mismo alimentador que alimenta 

la placa de calle, pero, para que el 

sistema funcione correctamente, la 

cerradura eléctrica debe ser del tipo 

12Vca/1A max. Durante el funciona-

miento de la cerradura la señal de 

vídeo puede ser perturbada. 

Para evitar el inconveniente o para 

accionar cerraduras con diferentes 

características, se sugiere emplear 

un alimentador adicional, como 

indicado en el diagrama de la página 

siguiente.

IMPORTANTE

Para el fin de obedecer a la Directi

-

va Europea sobre la Compatibilidad 

Electromagnética, y también para 

mejorar la seguridad del producto es 

necesario conectar un dispositivo de 

supresión de estorbos al mando de 

una carga inductiva, por ejemplo una 

cerradura eléctrica (SE). 

Los supresores incluidos (transil) se 

deben conectar lo más cerca posible 

al mando (en teoría, directamente en 

los terminales del mismo).

PT

 Fechadura elétrica

Como ilustrado nos esquemas de 

instalação sucessivos, a fechadura 

elétrica pode ser acionada pelo mesmo 

alimentador que alimenta o local 

externo, mas, a fim de que o sistema 

funcione corretamente, a fechadura 

elétrica deve ser do tipo 12Vca/1A 

max. Durante o funcionamento da 

fechadura, o sinal vídeo pode sofrer 

interferências. 

Para evitar este inconveniente ou para 

acionar fechaduras com características 

diferentes, sugerimos a utilização 

de um alimentador suplementar de 

acordo com a descrição no diagrama 

da página seguinte.

IMPORTANTE

Com a finalidade de respeitar a Direti

-

va Européia sobre a Compatibilidade 

Eletro-magnética e para aumentar a 

credibilidade do produto, é necessário 

conectar um dispositivo de supressão 

dos distúrbios quando se comanda um 

carregamento indutivo, por exemplo 

uma fechadura elétrica (SE). Os su-

pressores incluídos (transil) devem ser 

conectados o mais próximo possível do 

carregamento (teoricamente, directa-

mente sobre os terminais do mesmo).

DE

 Elektrischer Türöffner

Wie in den folgenden Schaltplänen 

gezeigt  wird,  kann  der  Türöffner  mit 

dem für die Türstation verwendeten 

Trafo versorgt werden. Zur korrekten 

Funktion des Systems darf der Türöffner   

allerdings mit max. 12Vac/1A betrieben 

werden. Während der Betätigung des 

Türschlosses kann u.U. das Videosignal 

gestört sein. Zur Vermeidung dieser 

Störung oder für den Betreib von 

Türöffner höherer Leistungsaufnahme 

empfiehlt es sich, ein Zusatztrafo 

einzusetzen, wie in der Abbildung auf 

der folgenden Seite.

WICHTIG!

Gemäß den Europäischen Richtlinien 

zur elektromagnetischen Kompatibi-

lität und zur Erhöhung der Zuverläs-

sigkeit des Produktes muß bei induk-

tiver Belastung, z. B. bei Betätigung 

eines elektrischen Türöffners (SE), eine 

Entstörvorrichtung angeschlossen 

werden. Die mitgelieferten Entstörer 

(Transil) müssen so nahe wie möglich 

an der Last (theoretisch direkt an den 

End-Verschlüssen derselben) ange-

schlossen werden.

Transil

SE

Summary of Contents for PROFILO Series

Page 1: ...P DUO line EC EM command for services S1 S2 door opening relay contact FR DIGITALISEUR SERIE PROFILO Permetd adresserdesappelssurligne digitale DUO Donn es techniques Alimentation du module audio vid...

Page 2: ...2 IT ALIANO EN GLISH FR AN AIS ES PA OL P OR T UGU S DE UTSCH Mi 2380 2 IT INSTALLAZIONE EN INSTALLATION FR INSTALLATION ES INSTALACI N PT INSTALA O DE INSTALLATION...

Page 3: ...cable para la conexi n al m dulo de audio v deo cabo para a liga o ao m dulo udio v deo Kabel f r den Anschluss an die Sprecheinheit MS2 MS1 microinterruttori di programmazione MS2 MS1 programming mi...

Page 4: ...ssible de la charge th oriquement sur les terminaux de la charge m me ES Cerradura el ctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalaci n lacerradura el ctrica se puede accionar por el mismo al...

Page 5: ...ionnel Pulsador abrepuerta opcional Bot o para abrir a porta opcional Zus tzliche T r ffnertaste Erg nzung SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A...

Page 6: ...EM MS1 SW MS2 Ad ogni pressione del tasto SW un tono di conferma o di errore indicher l immissione di un codice corretto o sbagliato nel secondo caso sar necessario reinserire il codice esatto Progra...

Page 7: ...4 MS1 ON 1 2 3 4 MS2 premere il tasto di conferma SW tramite i microinterruttori MS1 e MS2 impostare il valore 074 nel caso in cui EC EM siano utilizzati per la gestione della seconda te lecamera ON 1...

Page 8: ...ed Door station address program ming code 177 Factory setting 231 Once in pro gramming by the dip switches MS1 and MS2 set the function code ON 1 2 3 4 MS1 ON 1 2 3 4 MS2 press the SW confirmation but...

Page 9: ...are not used to manage the second camera ON 1 2 3 4 MS1 ON 1 2 3 4 MS2 press the SW confirmation button If no further settings are required exit programming or continue with the following paragraphs R...

Page 10: ...le bouton de confirma tion SW ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 J1 1 2 3 S1 S2 EC EM MS1 SW MS2 Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SW une tonalit de confir mation ou d erreur indique si un code correct ou...

Page 11: ...ogrammation sur les micro interrupteurs MS1 et MS2 r gler le code de la fonction ON 1 2 3 4 MS1 ON 1 2 3 4 MS2 appuyez sur le bouton de confirma tion SW sur les micro interrupteurs MS1 et MS2 r gler l...

Page 12: ...n de confirmaci n SW ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 J1 1 2 3 S1 S2 EC EM MS1 SW MS2 Cada vez que se pulse el bot n SW un tono de confirmaci n o de error in dicar si se ha introducido un c digo correcto o incor...

Page 13: ...1 2 3 4 MS1 ON 1 2 3 4 MS2 pulsar el bot n de confirmaci n SW en los microinterruptores MS1 y MS2 ajustar el valor 074 si se uti lizan EC EM para gestionar la se gunda c mara ON 1 2 3 4 MS1 ON 1 2 3 4...

Page 14: ...1 2 3 4 J1 1 2 3 S1 S2 EC EM MS1 SW MS2 Cada vez que o bot o SW premido um tom de confirma o ou de erro indicar se foi introduzido um c digo correcto ou incorrecto neste ltimo caso o c digo correcto d...

Page 15: ...1 2 3 4 MS2 pressione o bot o de confirma o SW usando os microswitches MS1 e MS2 definir o valor 074 no caso de serem utilizados EC EM para gerir a segunda c mara ON 1 2 3 4 MS1 ON 1 2 3 4 MS2 ou o va...

Page 16: ...rden soll dr cken Sie die SW Best tigungs taste ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 J1 1 2 3 S1 S2 EC EM MS1 SW MS2 Jedes Mal wenn die SW Taste ge dr ckt wird zeigt ein Best tigungs oder Fehlerton an ob ein richtig...

Page 17: ...ie Programmierung oder fahren Sie mit den folgenden Abschnitten fort Ausschalten des Freitons Code 178 werkseitig aktiviert Einmal in der Programmierung Stellen Sie an den Mikroschaltern MS1 und MS2 d...

Page 18: ...3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 42 41 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 MS1 MS2 O...

Page 19: ...ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...

Page 20: ...2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 MS1 MS2 ACI srl Farfisa Intercoms ViaE Vanoni 3 60027Osimo AN Italy Tel 39 071 7202038 r a Fax 39 071 72...

Reviews: