
- 25 -
Mi 2349
agindo no trimmer
posicionado na parte
posterior do vídeo-porteiro.
-Se houver dificuldade para prender a linha
em uma das duas direcções, aumentar
levemente o nível do canal em dificuldade
e diminuir levemente o outro, agindo no
botão
ou no trimmer
do vídeo-
porteiro.
-
Atenção
. Para agilizar a calibragem dos
níveis fônicos no vídeo-porteiro,
recomenda-se regular o nível do microfone
no posto externo no mínimo; o nível do alto-
falante deve ser, por outro lado, regulado
em um valor intermediário.
Regulagem da tela
Para otimizar a imagem de acordo com as
exigências do utilizador, é possível girar a
tela em sentido vertical (15°).
trimmer que se encuentra en la parte
posterior del videoportero.
-Si hay problemas en ocupar la línea en una
de las dos direcciones, hay que aumentar
ligeramente el nivel del canal con problemas
y reducir ligeramente el otro actuando en
el pulsador
o el trimmer
del
videoportero.
-
Atención
. Para realizar fácilmente el
calibrado de los niveles fónicos en el
videoportero se aconseja regular al mínimo
el nivel del micrófono de la placa de calle;
el nivel del altavoz se deberá regular a un
valor intermedio.
Regulación de la pantalla
Para optimizar la imagen según las
exigencias del usuario se puede girar la
pantalla en dirección vertical (15°).
-Falls Schwierigkeiten mit dem Freiwerden der
Leitung in eine der beiden Richtungen auftreten,
sollte der Pegel der betroffenen Leitung leicht
erhöht, der anderen Leitung hingegen leicht
vermindert werden; hierzu ist die Taste
oder
der Trimmer
des Videosprechgeräts zu
betätigen.
-
Achtung:
Um die Eichung der Sprechleitungs-
lautstärke zu vereinfachen, empfiehlt es sich,
den Pegel des Türstationsmikrofons auf das
Minimum einzustellen, während der Pegel des
Lautsprechers auf mittlere Höhe einzustellen
ist.
Einstellung des Bildschirms
Zur Optimierung des Bildes entsprechend den
Wünschen des Benutzers kann der Bildschirm in
vertikaler Richtung gedreht werden (15°).
Chiamata citofonica digitale - D
igital intercom call
- Appel interphonique digital -
Llamada del portero automático digital
- Chamada de porteiro digital
-
Digitalsprechgerät-Ruf
Tabella delle chiamate -
Call table
- Tableau des appels -
Tabla de las llamadas -
Tabela das chamadas
- Tonrufplan
Indica la chiamata proveniente dagli ingressi digitali o dal centralino. Il timbro
ed il numero di squilli dipende dalla programmazione scelta -
Indicates the call
from the digital entrances or the exchanger. The ring tone and number of rings
depend on the programming you have selected
-
Indique l’appel en prove-
nance depuis les entrées digitales ou depuis le standard de conciergerie.
Le
timbre et le nombre de sonneries d
é
pendent de la programmation choisie
-
Indica la llamada procedente de las entradas con equipo digital o desde la centralita. La melodía y el número de tonos de llamada dependen de la programación
seleccionada
-
Indica a chamada proveniente das entradas digitais ou da central.
O timbre e o número de toques dependem da programação escolhida
- Zeigt
an, daß der Anruf von den Digitaltürstationen oder der Zentrale kommt.
Der Klang und die Anzahl der Klingeltöne hängen von der gewählten Programmierung
Chiamata da ingresso secondario analogico -
Analogue secondary entrance call
- Appel d’entrée secondaire analogique -
Llamada desde una
entrada secundaria analógica
- Chamada de entrada secundária análoga -
Ruf von der analogen Nebentürstation
.
Indica la chiamata proveniente da un ingresso secondario analogico. Il numero
di squilli dipende dalla programmazione scelta -
Indicates the call from the
analogue secondary entrance. The number of rings depends on the program-
ming you have selected
- Indique l’appel en provenance depuis l’entrée
secondaire analogique.
Le nombre de sonneries d
é
pend de la programmation
choisie
-
Indica la llamada procedente de una entrada secundaria analógica. El número de tonos de llamada depende de la programación seleccionada
-
Indica
a chamada proveniente do entrada secundária análogica.
O número de toques depende da programação escolhida
-
Zeigt an, daß der Ruf vom einer analogen
Nebentürstation kommt.
Die Anzahl der Klingeltöne hängt von der gewählten Programmierung ab
0
1
2
3
4
5
DIN
DIN
DON
DON
DIN
DIN
0
1
2
3
4
5
Chiamata di allarme -
Alarm call -
Appel d’alarme -
Llamada de alarma
- Chamada de alarme
- Alarmruf
Indica la chiamata proveniente da un allarme; solo nel videocitofono in derivato
notturno
- It indicates a call from alarm; only in videointercom in night extension
-
Indique l’appel qui provient depuis une alarme; uniquement sur vidéophone
pr
é
dispos
é
en d
é
riv
é
nocturne
-
Indica una llamada procedente de una alarma;
sólo en el videoportero en extensión nocturna -
Indica a chamada proveniente de um alarme; somente no vídeo-porteiro com derivado noturno -
Zeigt einen
Alarmruf an; nur bei Videohaustelefonen im Modus „Nacht-Nebenstelle”
Chiamata di piano -
Floor call
- Appel de palier -
Llamada desde el piso
- Chamada de patamar -
Ruf vom Stockwerk
Indica la chiamata proveniente dal piano -
Indicates the call from the floor
-
Indique l’appel en provenance depuis le palier -
Indica la llamada procedente de
un piso
-
Indica a chamada proveniente do patamar
-
Zeigt an, daß der Ruf vom
Stockwerk