background image

- 4 -

IT

ALIANO

EN

GLISH

FR

ANÇAIS

ES

PAÑOL

Mi 2528/6

IT

 Installazione.

Posizionare la telecamera in modo 

che i raggi solari, o altre fonti lu-

minose  dirette  o  riflesse  di forte 

intensità, non colpiscano l’obiettivo 

della telecamera. 

Si raccomanda di mantenere un’al

-

tezza d’installazione di circa 160cm 

per  la  telecamera  e  145cm  per  il 

monitor.

Fissare la staffa del monitor nella 

posizione desiderata utilizzando i 

tappi e le viti in dotazione (la staffa 

è compatibile anche con scatole da 

incasso  tipo  503).  Posizionare  la 

staffa in modo che i fili di cablag-

gio  possano  passare  attraverso 

l’apertura della staffa stessa. Dopo 

aver  effettuato  i  collegamenti, 

avvicinare il monitor alla staffa e 

premere delicatamente in modo 

che le linguette della staffa entrino 

nelle apposite sedi presenti nella 

parte posteriore del monitor

EN

 Installation.

Place the camera so that it will not 

be  under  direct  sun  or  reflected 

strong light.
Recommended installation height 

is approximately 160cm for outdoor 

unit and 145cm for monitor unit.

Fix the wall mounting bracket in 

the best place by using 3 screws 

and plugs. After cable connecting 

has been done correctly, carefully 

place the indoor monitor against 

the bracket and gently push up 

the monitor so that the pins on the 

bracket engage in the slots on the 

rear of the monitor.

FR

 Installation.

Positionner la caméra de manière 

que les rayons directes ou indirecte 

de sources lumineuses ou solaires 

de forte intensité ne frappent pas 

l'objectif de la caméra. Il se recom

-

mande  de  maintenir  une  hauteur 

d'installation  d'environ  160cm 

pour  la  caméra  et  145cm  pour  le 

moniteur.

Fixer le support du moniteur dans la 

position souhaitée  en utilisant les 

vis et les accessoires en dotation. 

Positionner le support de manière 

que  les  fils  de  câblage  puissent 

passer  à  travers  l'ouverture  du 

support.  Après  avoir  effectué  les 

branchements,  il faut  rapprocher 

le moniteur du support et presser 

de manière que les languettes du 

support  entrent  dans  les  sièges 

appropriées de la partie postérieure 

du moniteur même.

ES

 Installaciòn.

Posicionar la cámara de manera 

que los rayos solares u otras fuen

-

tes  luminosas  directos  o  reflejos 

de fuerte intensidad no golpeen 

el objetivo de la cámara. Se reco

-

menda mantener una altura de 

instalación de cerca de 160cm por 

la cámara y 145cm por el monitor 

con respecto al suelo.  

Fijar el soporte del monitor en la 

posición deseada utilizando los 

acesorios en dotación. Después de 

haber  efectuado  las  conexiones, 

posicionar el soporte de modo que 

los hilos de cableado puedan pasar 

por la abertura del soporte. Acercar 

el monitor al soporte y comprimir 

delicadamente  de  modo  que  las 

lengüetas del soporte entren en 

las adecuadas sedes situadas en 

la parte posterior del monitor.

Summary of Contents for 1SEK/M-KP

Page 1: ...cio Rain shelter Visière parapluie Visera antilluvia 8 Viti ed accessori di fissaggio Fixing screws and accessories Vis et accessoires pour montage au mur Tornillos y accesorios de fijacion 1 Barra DIN per fissaggio alimentatore DIN rail for power supply mounting Rail DIN pour alimentation Barra DIN para fijacion alimentador IT Prima di procedere con l installazione verificare che siano presenti t...

Page 2: ...an crack and may not survive the impact Do not use or store in areas of high levels of dirtordust Theelectronicsmaybe contaminated Any moving parts will wear prematurely Do not use FR Instructions de sécurité Ne pas installer proche d une source de radiation comme ordi nateur appareil télé enregistreur numérique Ceux ci peuvent pro voquer dérangements ou interfé rences à l appareil Ne pas démon te...

Page 3: ...ispositif pourrait en com promettre le fonctionnement Les fiches intérieures peuvent être endommagéesparviolentchoc Ne pas utiliser ou stocker le produit aux endroits ou il y a poussière ou de toute façon trop sales Ne pas utilisersolvantsoudétergentstrop agressifssurlasurfaceduproduit Pour sa propreté employer tout simplement un tissu moelleux FR DESCRIPTION DU PRODUIT Unité intérieure 1 Moniteur...

Page 4: ... in the slots on the rear of the monitor FR Installation Positionner la caméra de manière quelesrayonsdirectesouindirecte de sources lumineuses ou solaires de forte intensité ne frappent pas l objectif de la caméra Ilse recom mande de maintenir une hauteur d installation d environ 160cm pour la caméra et 145cm pour le moniteur Fixerlesupportdumoniteurdansla position souhaitée en utilisant les vis ...

Page 5: ...ofUnlockModeparame teronthe doorstation must be left as 0 default FR MODE D INSTALLATION 1 Connecter les bornes de le mo niteur L1 et L2 à la caméra et l alimentation du système selon les schémas suivants 2 Pour la liaison utiliser deux conducteursdelasectioncorrecte commeindiquédansletableauàla page 14 en prêtant attention que ceux ci ne créent pas des courts circuits dans l insertion La liaison ...

Page 6: ...electric locks SE The suppression devices transil must be connected as close as possibletotheloads ideallyacross the terminals Vice versa pour utiliser gâches électriques en courant alternatif un transformateur optionnel est nécessaire TR quedoitêtrechoisi opportunément dans les limites l absorption de la gâches Les contacts du relais intérieur per mettent une absorption maximale de24V CAouCC 1A P...

Page 7: ...te y finalmente el nuevo valor de la función Las diagramas en las páginas si guientes presentan en detalle las secuencias para escribir Se requiere un dispositivo adi cional SER01 IT PROGRAMMAZIONE PULSAN TIERA Questasezionespiegalaprocedura per la programmazione delle fun zionidellapulsantiera Lamodifica dei parametri prevede l introdu zione in sequenza di un codice di programmazione Master segui...

Page 8: ...r will sound 8 times There are two code groups only the first group allows to activate the internalrelaywhilethe second group allows the activation of an optional external relay Comme vous tapez la séquence de programmation la clavier mettra en évidence les progrès visuelle ment en changeant la couleur du rétro éclairage blanc jaune vert et acoustiquement par l émission d un son Chaqueétapedelapro...

Page 9: ... stand by En touchant une touche se mettra en marche mais la touche ne sera pas interprétée comme un numéro valide Si la duración es programada a 00 el teclado siempre estará encendido De otra manera después el periodo establecido 10 99 la luz de fondo se apagará automáticamente modo stand by Al tocar cualquier tecla se enciende pero no será interpretado como un número válido IT EN FR ES IT EN FR ...

Page 10: ...ra activée 2 pour l espagnol et 3 pour le français Si se configura a 0 la confirmación de voz está deshabilitada Si está configurado en 1 se habilitará el idioma inglés 2 para el español y 3 para el francés IT EN FR ES IT EN FR ES IT EN FR ES MASTER CODE 1234 Beeep Beep 09 3 Beeep Beep Beeep Volume conferma vocale Voice prompt volume Volume de confirmation voc Volumen de confirmaci n ó 10 1 Beeep ...

Page 11: ...raneo 1 consente l apertura del relè 1 Il codice temporaneo 2 consente l apertura del relè 2 è richiesto un dispositivo aggiuntivo Se il codice eccede le 12 cifre l unità emetterà un tono dissuasivo e le cifre verranno cancellate I codici temporanei non possono coincidere con il codice Master né con i codici utente The temporary codes allow to release the door for a limited period after 60 seconds...

Page 12: ...onamento impianto 0 per sistema multi utenza o 1 villa per sistemi mono bi familiare System working mode 0 for multi user system or 1 villa for one two way systems Mode de fonctionnement du système 0 pour le système multi utilisateur ou 1 villa pour systèmes une deux familles Modo de operación del sistema 0 para el sistema multi usuario o 1 villa para el sistemas de mono dos familias L indirizzo d...

Page 13: ...o a la terminación del video y debe ser posicionado sobre ON en corre spondenciadelmonitormáslejano por el alimentador de otro modo debe ser dejado en posición OFF CONECTORES POR EXPANSIÓN Atras del monitor está presente un conector por la llamada del descansillo Utilizar el conector crimpato en dotación al monitor para efectuar las conexiones Es posible conectar un interruptor contacto limpio por...

Page 14: ... puede limitar la distancia máxima alcanzable Cables apantallados no deben ser utilizados Sistema base One way system Système base Sistema base Dal monitor al posto esterno Monitor to external station Entre le moniteur et la platine de rue Desde el monitor a la cámara A B 200m max 1mm2 A B 150m max 0 75mm2 A B 100m max Cat5 com bined Dal monitor all alimentatore d impianto From monitor to system p...

Page 15: ...olarisés Los terminales L1 y L2 no son polarizados 1 2 3 110 230Vac SYSTEM POWER SUPPLY L N L1 L2 L1 L2 BUS DS BUS IM IT EN FR ES IT IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE CON UN MONITOR EN ONE WAY VIDEOINTERCOM SYSTEM WITH ONE MONITOR FR INSTALLATION VIDEOPORTIER A UNE DIRECTION AVEC MONITEUR ES SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR CON UN MONITOR L1 L2 L2 L1 SET MONITOR AS MASTER Termination swit...

Page 16: ...ati Fare riferimento alla documentazione del kit 1SEK ME per la programmazione del codice L1 and L2 terminals are not polarized Refer to the 1SEK ME installation manual for code programming Les terminaux L1 et L2 ils ne sont pas polarisés Reportez vous à la documentation du kit 1SEK ME pour programmer le code Los terminales L1 y L2 no son polarizados Consulte la documentación del kit 1SEK ME para ...

Page 17: ...ngthecall Thesystem allows to store up to 100 pictures in the internal memory If a uSD card max32GB hasbeeninstalled into the rear port the monitor will save a video footage of about 10 FR MODE D EMPLOI Menu principal En modalité stand by toucher l écran LCD dans un point quel conque lemenuseravisualiséavec la date et l heure courante Danslecasoùiln yapasdesautres commandes l écran s éteindra aprè...

Page 18: ...tion be tween monitors This menu contains 4 options 2 max32GB unfilmde10secondes sera enregistré Appuyez sur pour enregistrer une autre image Ouverture de porte Pour ouvrir la porte il suffit d ap puyer sur le bouton pour la serrure principale or lors de la communication Les fonc tions d ouverture gâche peuvent être activées seulement quand le moniteur est allumé Pour régler la durée d ouverture g...

Page 19: ...ions the SER01 addi tional accessory is required The system allows to program various way of working which can be configured on the Call scene menu Listedenom vouspouvezutiliser cetteoptionpourfaireunappelàun moniteur spécifique dans un autre appartementensélectionnantson adresse par exemple 16 Appel interne cette option va sonner tous les moniteurs tri ment dans le même appartement pendant 30 sec...

Page 20: ...formation about the card s capacity Image copy to save the recordedpicturesfrominnermem Les options Ne pas déranger 8H et Nepasdérangertoujours per mettre de configurer la fonction de exclusion de sonnerie pendant 8 heures ou jusqu à la désactiva tion et le moniteur ne sonnera plus ni pour les appels internes ni pour les appels de l unité externe le symbole sur l écran du menu principal est un rap...

Page 21: ...menupage thenonthe Sipconfig page tap Manual registration Wait until Registered appears in the status bar de l appareil dans la mémoire uSD L option Monitor on avec dé viation permet de conserver l image affichée à l écran même lorsque la déviation vers des dispositifs externes est active L option Rétablir les options par défaut vous permet de sup primer toutes les modifications de configuration a...

Page 22: ... menú Configuración SIP del monitor El teléfono inteli gente se pondrá en contacto con el usuario y no aparecerá la palabra Registrado En la página princi pal del menú seleccione el icono Escenarios y a continuación las opciones Desviar la llamada si no hayrespuesta o Desviarlallama da siempre ES ESPECÍFICACIONES TÉCNICAS Schermo Display Ecran Pantalla 7 TFT LCD Risoluzione Resolution Résolution R...

Page 23: ...e ed in modo sicuro Verificare la corretta configurazionedeidip switchessullatelecamera verificare che l indirizzo del monitor sia su 00 00 Check cables and connection between external station and monitor Check camera dip switches setting and monitor address is 00 00 Vérifier que les câbles entre poste extérieure et moniteur soient branchés correctement et de manière sûre Vérifier la configuration...

Page 24: ...le dispositif selon tout ce qu a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time Mi2528 6 La ACI Srl Farfi...

Reviews: