background image

Mi 2246

- 10 -

  Programmazione della durata della chia-

mata di piano e del relativo invio del codice
di occupato sulla linea principale

- Togliere  il  ponticello  sulla  morsettiera 

J1

in

modo da cortocircuitare i 2 poli

- tenere sganciato il microtelefono; si udrà un

tono di invito alla programmazione

- dalla pulsantiera o centralino comporre:

9990

durata della chiamata 25 secondi e nes-
sun codice di occupato inviato

9991

durata della chiamata 5 secondi e nes-
sun codice di occupato inviato

9992

durata della chiamata 25 secondi e co-
dice di occupato inviato

9993

durata della chiamata 5 secondi e codi-
ce di occupato inviato

- premere invio; sul microtelefono, si udrà un

tono di conferma

- inserire nuovamente il ponticello 

J1

- riporre il microtelefono.

Programming the floor call duration

and sending a  busy code on the serial data
bus

- Insert the jumper in the 

J1

 terminal board to

short-circuit the 2 poles.

- pick up the handset (programming tone)
- on the push-button panel or on door-keeper

exchanger dial:

9990

25 sec. duration, no busy code sent

(default programming)

9991

5 sec. duration, no busy code sent

9992

25 sec. duration, busy code sent

9993

5 sec. duration, busy code sent

- press Enter (acknowledge tone on the hand-

set)

- insert the 

J1

 jumper

- hang up the handset.

Programmation de la durée de l’appel de

palier et du relatif envoi du code d’occupé sur
la ligne principale

- enlever la barrette installée dans le bornier 

J1,

de

manière à court-circuiter les 2 pôles

- décrocher et maintenir décroché le combiné, on

entend la note d’invitation à la programmation

- sur la plaque de rue ou sur le standard, composer:

9990

durée  de  l’appel  25  secondes  et  aucun
code d’occupé adressé

9991

durée de l’appel 5 secondes et aucun code
d’occupé adressé

9992

durée de l’appel 25 secondes et code d’oc-
cupé adressé

9993

durée de l’appel 5 secondes et code d’oc-
cupé adressé

- appuyer sur envoi; on entend une note de confir-

mation

- insérer de nouveau la barrette 

J1

- raccrocher

Programación de la duración de la lla-

mada de piso y del correspondiente envío
del código de ocupado en la línea principal

- quitar el puente de la caja de bornes 

J1

 para

que los 2 polos entren en cortocircuito

- descolgar el teléfono; se oye un tono de invita-

ción a la programación

- desde el módulo de pulsadores o centralita

marcar:

9990

duración de la llamada 25 segundos y
ningún envío del código de ocupado

9991

duración de la llamada 5 segundos y
ningún envío del código de ocupado

9992

duración de la llamada 25 segundos y
envío del código de ocupado

9993

duración de la llamada 5 segundos y
envío del código de ocupado

- presionar Enviar; en el auricular del teléfono se

oye un tono de confirmación

- emplazar nuevamente el puente 

J1

- colgar el teléfono

Programação da duração da chama-

da do andar e do relativo envio do código
de ocupado para a linha principal

- Retirar  o  pontinho  da  caixa  de  botões 

J1

para provocar o curto-circuito dos 2 polos

- manter o micro-telefone fora do gancho; será

ouvido um convite para a programação

- da caixa de botões ou da mesa telefônica

compor:

9990

duração da chamada 25 segundos e
nenhum código de ocupado enviado

9991

duração da chamada e nenhum códi-
go de ocupado enviado

9992

duração da chamada 25 segundos e
código de ocupado enviado

9993

duração da chamada 5 segundos e
código de ocupado enviado

- pressionar envio; no micro-telefone será ou-

vido um sinal de confirmação

- inserir novamente o pontinho 

J1

- recolocar o micro-telefone no gancho.

Programmierung  der  Dauer  des

Etagenrufes  und  Senden  des  entsprechen-
den Besetzt-Codes auf der Hauptleitung

- Brücke von der Klemme 

J1

entfernen, um die

beiden Pole kurzzuschließen

- Hörer abnehmen; der Bediener wird aufgefor-

dert, die Programmierung vorzunehmen

- auf der Klingelplatte oder der Pförtnerzentrale

sind folgende Eingaben vorzunehmen:

9990

Rufdauer 25 Sekunden; keine Sendung
des Besetzt-Codes

9991

Rufdauer 5 Sekunden; keine Sendung des
Besetzt-Codes

9992

Rufdauer  25  Sekunden;  Sendung  des
Besetzt-Codes

9993

Rufdauer 5 Sekunden; Sendung des Be-
setzt-Codes

- Eingabetaste drücken; über den Hörer ertönt ein

Bestätigungston

- Brücke 

J1

wieder einbauen

- Hörer auflegen.

Tabella dei toni / 

Tone table / Tableau des tones / Tabla de tonos / Tabela dos tons / Tontabelle

Libero. Indica che il centralino è senza prenotazioni.
Calling. It indicates that the door-keeper exchanger has no reservations.
Libre. Indique qu’il n’y a pas de réservation sur le standard.
Libre. Indica que la centralita no tiene llamadas en reservación.
Livre. Indica que a mesa telefônica encontra-se sem reservas.
Freiton. Zeigt an, dass in der Pförtnerzentrale keine Anrufe vorgemerkt sind.

Dissuasione. Indica l'impossibilità ad effettuare prenotazioni.
Dissuasion. It indicates that reservations cannot be made
Dissuasion. Indique que l’on ne peut pas effectuer de réservation sur le standard.
Disuasión. Indica la imposibilidad de efectuar reservaciones.
Dissuassão. Indica a impossibilidade de efetuar reservas.
Besetztton. Zeigt an, dass keine Vormerkung in der Zentrale angenommen werden können.

Programmazione e attesa interna. Indica che si è in modalità programmazione o che l'utente interno è stato
messo in attesa.
Programming and hold-on. It indicates the programming mode or the hold-on state of the internal user
Programmation et attente interne. Indique que l’appareil est prédisposé en mode programmation ou que
l’utilisateur interne a été mis en attente.
Programación y espera interna. Indica que se está en la modalidad de programación o que el usuario
interno ha sido puesto en espera.
Programação e espera interna. Indica que encontra-se em modalidade de programação ou que o usuário
interno foi colocado à espera.
Programmierung und internes Wartezeichen. Zeigt den Programmiermodus oder die Warteposition des
Teilnehmers an.

Conferma. Indica la programmazione eseguita  o prenotazione accettata.
Acknowledge. It indicates that programming was executed.
Confirmation. Indique que la programmation a été effectuée ou que la réservation a été acceptée.
Confirmación. Indica que la programación ha sido realizada o que la llamada en reservación ha sido
aceptada.
Confirmação. Indica a programação efetuada ou a reserva aceita.
Bestätigung. Zeigt an, dass die Programmierung
ausgeführt oder die Vormerkung akzeptiert wurde.

0

1

2

3

4

5

0

1

2

3

4

5

0

1

2

3

4

5

0

1

2

3

4

5

Summary of Contents for 4230

Page 1: ...mpératuredefonctionnement 0 50 C Humidité admissible max 90 RH Boîtier DIN 8 modules A DECODERMODUL FÜR ZU SATZFUNKTIONEN In einer Digitalanlage des Typs FN4000 er möglicht dieses Modul den Anschluß mehrerer parallelgeschalteter Videosprechgeräte und oderSprechgerätemitoderohneGegensprech verkehr mit oder ohne Etagennebeneingänge nur Audio oder Audio Video Eingänge in ei nemEinzelappartement Eswir...

Page 2: ...es X entrada alimentación 13Vca X entrada alimentación 21Vcc masa general C1 salida señal de sonido continúo para servi cio intercomunicante de portería C2 salida señal de sonido modulado para lla madas de portería máx 3 porteros 1 sonido dirigido al punto externo secundario 2 sonido proveniente del punto externo se cundario 3 salida tensión positiva 12Vcc 4 encendido de control vídeo 9 mando acci...

Page 3: ...m the secondary camera press the button again to display the image from the main camera if the line is free and the main camera is permanently pow ered 7 Thediagramsillustratedinthefollowingpages can be used to realise video intercom instal lations with audio only secondary door sta tions To this end the camera must not be connected In this case the call from the external secondary door stations w...

Page 4: ...e también efectuar un encendido de control de las distintas entradas presentes en la instalación Para ha cerlo hay que presionar el pulsador para encender el videoportero y visualizar la telecámara secun daria presionar nuevamente el pulsador para visualizar la telecámara principal si la línea está libre y la telecámara principal siempre está sien do alimentada 7 Para realizar instalaciones de vid...

Page 5: ...er las notas 1 2 4 y 5 de la página 4 Ler as notas 1 2 4 e 5 da página 4 Die Noten 1 2 4 und 5 von Seite 4 3A 9A 5 3 1 2 C 9 P1 P2 3A 9A 5 3 1 2 C P1 9 P2 3A 9A 5 3 1 2 C P1 P2 9 ST704 ST720W ST704 ST701 ST720W ST704 ST701 ST720W ST704 ST701 4 C2 9 11 12 13 C1 10 IV 14 4230 MD30 4 SE 230V 230V 127V 127V 0 0 PRS210 PRS210 1 2 3 4 MD72 MD11 MD30 MD50 OCCUPATO 4230 F2 F1 DB 1 2 3 EC A1 H S1 S2 X F2 F...

Page 6: ... 3 P2 P3 0 5 7 3 1 2 9 4 P1 P2 3 P3 0 A B A F2 F1 DB OUT DV Leggere tutte le note di pagina 3 Read all the notes on page 3 Lire toutes les notes de page 3 Leer todas las notas de la página 4 Ler todas as notas da página 4 Leicht alle Noten von Seite 4 PA Pulsante apriporta opzionale Door release button optional Bouton poussoir ouvre porte optional Pulsador abrepuerta opciónal Botão para abrir a po...

Page 7: ... uno dei 2 morsetti del gruppo pulsante singolo al morsetto C1 dell art 4230 Connect one of the two terminals of the single button unit to terminal C1 of the art 4230 in all intercommunicating intercoms Dans tous les combinés intercommunicants connecter l une des 2 bornes du groupe bouton poussoir individuel à la borne C1 du art 4230 En todos los teléfonos intercomunicantes conec tar 1 de los 2 bo...

Page 8: ... necesario programar el módulo con el nú mero de identificación del usuario Para ac ceder a la programación se debe quitar la tapa aflojando los 4 tornillos de afianzamien toyluegooptarpor1delos2modosposibles que se indican a continuación mediante envío código desde el módulo de pulsadores digital o centralita de portería mediante envío código desde un módulo de pulsadores digital conectado direct...

Page 9: ...ctar el cable del módulo Nota En caso de envío de varios códigos se memoriza el último número Programaçãodacaixadebotõesdigital ligada diretamente à ficha através do cabo art SMT130 Ligar os grampinhos e DB do cabinho art SMT130 à caixa de botões digital TD4100 inserir o conectador pequeno do cabinho na cixa de botões JP1 do módulo 4230 retirar o pontinho da caixa de botões J1 manter o micro telef...

Page 10: ... segundos e nenhum código de ocupado enviado 9991 duração da chamada e nenhum códi go de ocupado enviado 9992 duração da chamada 25 segundos e código de ocupado enviado 9993 duração da chamada 5 segundos e código de ocupado enviado pressionarenvio nomicro telefoneseráou vido um sinal de confirmação inserir novamente o pontinho J1 recolocar o micro telefone no gancho Programmierung der Dauer des Et...

Page 11: ...with the floor or secondary audio video en trance Press the button again to connect with the main line only video mode FUNZIONAMENTO Quando giunge una chiamata dalla linea princi pale postiesternidigitaliocentralinodiportine ria ilmodulo4230provvedeallasuadecodifica Se l utente è libero la chiamata è inviata ai vide ocitofonie ocitofoniesull eventualepulsantiera di piano si accenderà una lampada i...

Page 12: ...ersando ou tiverreservas seráouvidoumsinaldeconfirma çãoeousuárioseráchamadooutravez Levan tando mais uma vez o micro telefone dentro de 10segundosapartirdareserva seráouvidoum sinl de dissuassão O sinal de dissuassão será recebidomesmoquandonainstalaçãonãoexistir amesatelefônicaouestiveremposição noite Quando uma chamada provém do lugar áudio vídeo do andar todos os aparatos internos são automati...

Reviews: