FAR KJ 47 Translation Of Original Instructions Download Page 21

21

75036207 - KJ 47 - rev 00 - ( 06-2024)

KJ 47

PT

PL

RUS

E

D

ACHTUNG! 

Die obenstehenden schritte sind bei nicht gespeister maschine durchzuführen.

¡ATENCIÓN!

Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la máquina parada.

Uwaga!

 

Powyższe czynności wykonujemy kiedy nitownica jest odłączona od zasilania.

ВНИМАНИЕ!

Производить данные операции только с отсоединенным заклёпывающим аппаратом.

ATENÇÃO!

As operações listadas em cima devem ser realizadas com a máquina não alimentada.

 

EINLEITENDE MASSNAHMEN

 (Abb. 

f2

)

Prüfen Sie, dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Gewindedorn (

A

) und Mundstück (

B

) der Abmessung der Blindnietmutter, die befestigt werden soll, angemessen ist. Führen Sie 

andernfalls den Dimensionswechsel durch (

Seite 33

).  Die auf der Nietmaschine vormontierte Gruppe Gewindedorn (

A

) + Mundstück (

B

) entspricht einem 

M8

 Gewinde.

Vor dem Einsatz des Nietwerkzeugs und nach jedem Formatwechsel muss die Leistung entsprechend der Größe, der Art des Einsatzes und der Dicke des zu vernietenden 

Materials eingestellt werden (siehe Kapitel BENUTZUNG DES NIETWERKZEUGS).

 

EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN/MUNDSTÜCK  

(Abb. 

f2-f3-f4

)

Bei änderung der Länge der zu befestigenden Blindnietmutter ist die Position des Mundstückes (

B

) in Bezug auf den Gewindedorn (

A

) einzustellen.

Trennen Sie die Nietmaschine vom Druckluftnetz. Schrauben Sie manuell eine Blindnietmutter der gewünschten Länge auf den Gewindedorn, bis der Blindnietmutterkopf bis Anschlag mit 

dem Mundstück (

B

) der Nietmaschine liegt. Das Mundstück ist korrekt eingestellt, wenn der Gewindedorn um zirka 

2 mm

 aus der auf diesem verschraubten Blindnietmutter hervorsteht. 

Lösen Sie andernfalls die Mundstücknutmutter (

C

) mittels eines handelsüblichen 

32mm

-Schlüssels und schrauben Sie das Mundstück (

B

) zu oder auf, bis die richtige Position gefunden 

ist und sichern Sie die Mundstücknutmutter (

C

).

 

OPERACIONES PRELIMINARES

 (fig. 

f2

)

Averiguar que la pareja, tirante fileteado (

A

) y cabeza (

B

), montada sobre la remachadora sea apropiada a la medida de la tuerca que se quiere apretar; en caso contrario efectuar el 

cambio de formato (

pág. 33

). El grupo tirante fileteado (

A

) +cabeza (

B

) ensemblado en el embalaje de  la remachadora corrisponde al fileteado 

M8

.

Antes de utilizar la remachadora y después de cada cambio de formato, hay que ajustar la potencia en función del tamaño, el tipo de remache y el grosor del material 

para remachar (ver capítulo USO DE LA REMACHADORA).

 

REGULACIÓN DEL GRUPO TIRANTE CABEZA 

(fig. 

f2-f3-f4

)

Al variar la longitud de la tuerca a apretar hace falta regular la posición de la cabeza (

B

) respecto al tirante fileteado (

A

).

Desconectar la remachadora de la alimentación del aire comprimido. 

Atornillar una tuerca remachable de la longitud querida sobre el tirante fileteado manualmente hasta que la cabeza de la tuerca toque la cabeza (

B

) de la remachadora. La 

cabeza es ajustada correctamente si el tirante fileteado sale de la tuerca atornillado sobre sí mismo aproximadamente de

 2 mm

. En caso contrario desbloquear la virola 

(

C

) con una llave estándar de 

mm 32

 pues atornillar o destornillar la cabeza (

B

) hasta encontrar la justa posición, al final bloquear la virola

 (C).

 

WSTĘPNE CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM 

(rys 

f2

)

Sprawdzamy czy trzpień gwintowany

 (

A

) i głowica (

B

) które są na nitownicy mają żądaną średnicę. jeżeli tak nie jest, wymieniamy je na żądaną średnicę (

strona 33

). Zespół trzpień gwintowany (

A

) + głowica (

B

zamontowany na nitownicy w opakowaniu, posiada gwint 

M8

.

Przed użyciem nitownicy i po każdej zmianie formatu należy wyregulować siłę zaciągania w zależności od rozmiaru, rodzaju nitu i grubości nitowanego materiału (patrz rozdział UŻYTKOWANIE NITOWNICY).

 

REGULACJA ZESTAWU TRZPIEŃ- GŁOWICA

 (rys

 f2-f3-f4

)

W zależności od długości nitonakrętki jaką stosujemy należy wyregulować ustawienie głowicy (

B

) względem trzpienia (

A

).

Odłączyć zasilanie w sprężone powietrze od nitownicy.

Ręcznie nakręcamy nitonakrętkę na gwintowany trzpień, tak aby kołnierz nitonakrętki dotykał krawędzi głowicy (

B

). Pozycja głowicy jest prawidłowa jeżeli trzpień wychodzi z nitonakrętki na ok. 

2 mm

W przeciwnym razie, poluzować pierścień C kluczem 

32 mm

, następnie obrócić głowicę tak aby trzpień wychodził z nitonakrętki na

 2 mm

. Następnie blokujemy głowicę (

B

) pierścieniem blokującym (

C

).

 

ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

 (

рисунке 

f2

)

Убедиться в том, что набор – распорка с резьбой (

А

) и головка (

В

), установленные на заклёпывающем аппарате, соответствуют размеру вставки; в противном случае необходимо произвести смену формата (

стр. 33

). Блок резьбовая 

тяговая штанга (

А

) + головка (

В

) смонтированные на заклёпывающем аппарате на предприятии – изготовителе соответствуют резьбе 

М8

Перед использованием заклепочника и после каждого изменения формата необходимо отрегулировать мощность в соответствии с размером, типом заклепки и толщиной склепываемого материала 

(см. главу "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАКЛЕПОЧНИКА"). 

 

РЕГУЛИРОВКА БЛОКА ТЯГОВОЙ ШТАНГИ ГОЛОВКИ 

 (рисунке 

f2-f3-f4

)

При изменении длины зажимаемой вставки необходимо отрегулировать положение головки (

В

) по отношению к резьбовой распорке (

А

). Перекрыть подачу сжатого воздуха к заклёпывающему 

аппарату. Завинтить, вручную, вставку требуемой длины на резьбовую распорку до тех пор, пока головка вставки не будет соприкасаться с головкой (

В

) заклёпывающего аппарата. Головка 

отрегулирована правильно, если распорка выступает примерно на

 2 мм

 из накрученной на неё вставки. В противном случае, необходимо разблокировать зажимное кольцо (

С

), при помощи 

стандартного ключа

 32 мм

, а затем отвинтить или завинтить головку (

В

), пока не будет достигнуто требуемое положение. В конце заблокировать зажимное кольцо (

С

). 

 

OPERAÇÕES PRELIMINARES 

(fig. 

f2

)

Verificar se o grupo tirante roscado (

A

) e cabeça (

B

), montado na rebitadora, é adequado à medida do inserto que se pretende apertar; caso contrário, fazer a troca de 

formato (

pág. 33

). Normalmente o grupo tirante roscado (

A

) + cabeça (

B

), montado na rebitadora na embalagem, corresponde a uma roscagem 

M8

.

Antes de usar a rebitadora e depois de cada troca de formato é necessário regular a potência em função das dimensões, do tipo de inserto e da espessura do material a 

apertar:(ver o capítulo UTILIZAçãO DA REBITADORA”.

AJUSTE DA UNIDADE TIRANTE/CABEÇA 

(fig. 

f2-f3-f4

)

Se o comprimento do encaixe a fixar for modificado, deve ser ajustada a posição da cabeça (

B

) relativamente ao tirante roscado (

A

).

Cortar a alimentação do ar comprimido da rebitadora. Aparafusar manualmente um inserto com o comprimento desejado no tirante roscado até que a cabeça do inserto 

encoste na cabeça (

B

) da rebitadora. A cabeça (

B

) estará regulada corretamente se o tirante roscado projetar-se aproximadamente 

2 mm

 para fora do inserto aparafusado 

nele. Do contrário, desbloquear a abraçadeira (

C

) com uma chave padrão de 

32 mm

 e aparafusar a cabeça (

B

) até encontrar a posição certa e, para concluir, bloquear a 

abraçadeira (

C

).

Summary of Contents for KJ 47

Page 1: ...D EMPLOI PIECES DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M10 BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINAL...

Page 2: ...THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 32 MAINTENANCE 34 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 34 TROUBLE SHOOTING 37 SPARE PARTS 46 D claration de conformit 4 GARANTIE 5 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 6 IDENTIFICATION...

Page 3: ...E 17 ZASILANIE POWIETRZEM 19 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 21 REGULACJA ZESPO UTRZPIE G OWICA 21 U YTKOWANIE NITOWNICY 23 REGULACJA SI Y ZACI GANIA ZA POMOC REGULATORA CI NIENIA I MANOMETRU 25...

Page 4: ...ur Bildung der technische Brosch re ist Massimo Generali bei der Firma Far S r l mit Sitz in Via Giovanni XXIII 2 Fraz Quarto Inferiore 40057 Granarolo Emilia Bologna Italy La firmataria Far S r l dom...

Page 5: ...emVertragsh ndlererworbenund ausschlie lichzudenZweckenverwendet wird f r die es konzipiert wurde Die Garantie wird ung ltig wenn das Ger t nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wa...

Page 6: ...en Die Firma FAR s r l haftet nicht f r durch defekte Teile verursachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hrensind Richtlinie85 374 EWG DieListederReparaturservicesi...

Page 7: ...ci zamiennych firma FAR nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za wypadki powsta e na skutek niew a ciwego u ycia narz dzia Dyrektywa UE 85 374 Lista punkt w serwisowych jest dost pna na naszej stronie i...

Page 8: ...correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either s...

Page 9: ...ss o ponderada A seja superior ao limite de seguran a de 70 dB A usar adequados equipamentos de prote o individual do ouvido tamp es diminui o do tempo de exposi o di ria etc Manter a bancada e ou a r...

Page 10: ...VETER L outil de pose KJ 47 est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il faut to...

Page 11: ...w maszyny i oznakowaniem CE Korzystaj c z pomocy technicznej nale y zawsze poda dane znajduj ce si na oznaczeniu KJ 47 CE Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Company name and address Raison so...

Page 12: ...et en la rendant tr s maniable Les risques de fuites du syst me ol odynamique sont limin s par l utilisation de joints haute r sistance ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH Das Werkzeug ist nur f r die V...

Page 13: ...KJ47 KJ 47 NOTAS GERAIS E CAMPO DE APLICA O A ferramenta destina se apenas a ser utilizada com insertos roscados com roscas entre M4 e M10 O sistema leo pneum tico usado pela rebitadora KJ 47 fornece...

Page 14: ...A Tirant filet B T te C Bague de blocage t te D Bouton de commande E Raccordement air comprim F Trou pour l insertion de la goupille de d verrouillage de l enclenchement G Base de protection H Moteur...

Page 15: ...nceador M Regulador de press o N Prote o do motor O Tubo porta cabe a P Bot o de desaparafusamento Q V lvula de entrada de ar R Man metro S Porca de bloqueio do regulador de press o A B C D E F G H I...

Page 16: ...2 5 m s2 A weighted emission sound pressure level 74 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A Weighted sound power 86 dBA DONN ES TECHNIQUES Pression d utilization 6 7 BAR Diam tre...

Page 17: ...Nl nl litry przy 20 C ci nienie atmosferyczne Si a maksymalna 6 BAR 24000 N Skok 7 mm Waga 2 520 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka rami 2 5 m s2 Ci nienie akustyczne emisji sk...

Page 18: ...supplied to the feeder has a constant pressure of min 6 bars The regulator must be set at a pressure of 6 5 bars Connect the machine to the main compressed air supply as shown in the diagram f1 1 Cuto...

Page 19: ...ngspunkt f r die Hauptzuf hrung 4 Druckregler und Filter t glich entleeren 5 Schmiervorrichtung Um das Werkzeug zu speisen den Steuerkolben des Lufteinlassventils Q nach oben schieben ZASILANIE POWIET...

Page 20: ...unit assembled on this riveting tool corresponds to a M8 thread Before using the riveting tool and after each change of format the power must be adjusted according to the size type of insert and thic...

Page 21: ...uerca remachable de la longitud querida sobre el tirante fileteado manualmente hasta que la cabeza de la tuerca toque la cabeza B de la remachadora La cabeza es ajustada correctamente si el tirante fi...

Page 22: ...G BER DRUCKREGLER UND MANOMETER ATTENTION La riveteuse est pr r gl e en usine pour l application d inserts par le r glage de la puissance Avant toute utilisation consulter le chapitre R GLAGE DE LA PU...

Page 23: ...ua utiliza o consultar o cap tulo intitulado AJUSTE DA POT NCIA ATRAV S DE UM REGULADOR DE PRESS O E MAN METRO UWAGA Nitownica jest fabrycznie przygotowana do nitowania z u yciem regulacji si y zaci g...

Page 24: ...ur de pression M la d formation de l insert est progressivement augment e jusqu atteindre la d formation optimale Chaque fois que le diam tre de l insert filet ou que l paisseur pouvant tre serr e var...

Page 25: ...ndicada en las notas generales y campo de aplicaci n de la m quina no bajar del ajuste m nimo le do en el man metro R suministrado en la parte inferior de 1 bar y no superar el ajuste m ximo de 5 5 ba...

Page 26: ...uvel talonnage de la pression Le manom tre situ dans le fond n est qu un instrument indicatif de lecture de la pression et ne doit pas remplacer lors du r glage talonnage de la machine la v rification...

Page 27: ...disminuciones de 0 5 bar colocando el puntero rojo de referencia en el centro de los espacios entre una muesca y la siguiente REGULA O DA POT NCIA PELO REGULADOR DE PRESS O E MAN METRO DEFINI ES DE F...

Page 28: ...od fig f8 Insufficient deformation fig f9 1 the insert could rotate inside the housing compromising its use and resistance Excessive deformation fig f9 3 possible damages of the insert and tie rod A w...

Page 29: ...damy nitonakr tk pod wp ywem lekkiego nacisku trzpie wkr ci si automatycznie rys f7 Upewniamy si e ko nierz nitonakr tki styka si z kraw dzi g owicy B i e trzpie wystaje z nitonakr tki na ok 2 mm A Pa...

Page 30: ...ling release plug F is in phase with the slot on the sleeve Make the pin supplied pass through the pertinent service hole and apply a light pressure on the head inwards in order to dechuck the tie rod...

Page 31: ...irola que se afloj anteriormente ACHTUNG Die obenstehenden schritte sind bei nicht gespeister maschine durchzuf hren ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la m quina parada...

Page 32: ...hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indicated in the chapter Using the riveting tool ATTENTION It is very important to follow the above mentioned instructions and...

Page 33: ...CUITO OLEODIN MICO fig f14 Es necesario llenar el circuito oleodin mico de aceite luego de un prolongado per odo de trabajo 15000 ciclos o al notar una disminuci n de carrera de la remachadora Procede...

Page 34: ...m plastic material etc Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws ENTRETIEN Entretien quotidien s assurer que le tirant filet n est pas endommag contr ler le syst me d aliment...

Page 35: ...e przekracza 7 bar Konserwacja tygodniowa sprawdzamy poziom oleju rys f18 Przegl d serwisowy Zalecamy gruntowny przegl d narz dzia po 300 000 cykli lub corocznie W takim przypadku przegl du mo e dokon...

Page 36: ...entro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Danneggiamento malfunzionamento del regolatore di pressione Rivolgersi al centro assistenza Danneggiamento guarniz...

Page 37: ...rn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center Pressure regulator damage malfunctioning Contact the service center Pressure gauge damage Rivolgers...

Page 38: ...er le service apr s vente SAV Ruptures sur le corps de l outil riveter Contacter le service apr s vente SAV Dommage dysfonctionnement du r gulateur de pression Contacter le service apr s vente SAV Dom...

Page 39: ...ervice Center Br che am K rper der Nietmaschine Wenden Sie sich an das Service Center Besch digung Fehlfunktion des Druckreglers Wenden Sie sich an das Service Center Besch digung der Dichtung des Man...

Page 40: ...as sobre el cuerpo de la remachadora P ngase en contacto con el servicio tecnico Da o mal funcionamiento del regulador de presi n P ngase en contacto con el servicio tecnico Da os en la junta del man...

Page 41: ...si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenie nieprawid owe dzia anie regulatora ci nienia Skontaktowa si z centrum obs ugi klien...

Page 42: ...42 75036207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 RUS...

Page 43: ...no corpo da rebitadora Entre em contato com a assist ncia t cnica Danos mal funcionamento do regulador de press o Entre em contato com a assist ncia t cnica Danos no selo do man metro Entre em contato...

Page 44: ...6 1 Tirante M10 05 71346789 1 Testina M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Testina M5 08 71346773 1 Tirante M5 09 71346787 1 Testina M4 10 71346772 1 Tirante M4 11 710876 1 Spina disinnesto tiran...

Page 45: ...zione OR 2 129 A 23AP 710823 2 Gabbia AP 24 71346470 1 Silenziatore 25 72000522 1 Cilindro pneumatico 26 71346718 1 Guida stelo 27 71346719 1 Tubo 8 x 7 28 71346717 1 Stelo 29 71346716 1 Raccordo 30 7...

Page 46: ...2314 1 Gasket OR 2 107 4 KITQ 74000122 Oil dynamic kit TAB 10Q 711722 1 Gasket B 094063 B NEI 2 18Q 713389 1 Gasket 157118 B NEO 2 36Q 71346560 2 Gasket TTS 16x21x5 7 4 KIT It indicates that the part...

Page 47: ...1339 1 Gasket OR 2 129 A 23AP 710823 2 Cage AP 24 71346470 1 Silencer 25 72000522 1 Cilindro pneumatico 26 71346718 1 Rod guide 27 71346719 1 Tube 8 x 7 28 71346717 1 Rod 29 71346716 1 Connector 30 71...

Page 48: ...TQ 74000122 Q t Kit hydraulique Tav 10Q 711722 1 Joint B 094063 B NEI 2 18Q 713389 1 Joint 157118 B NEO 2 36Q 71346560 2 Joint TTS 16x21x5 7 4 KIT Indique que la pi ce est vendue dans des KITS compos...

Page 49: ...R 2 129 A 23AP 710823 2 Cage AP 24 71346470 1 Silencieur 25 72000522 1 Cylindre pneumatique 26 71346718 1 Guide tige 27 71346719 1 Tuyau 8 x 7 28 71346717 1 Tige 29 71346716 1 Raccord 30 71346715 1 Ec...

Page 50: ...5 1 Gewindedorn M8 03 71346791 1 Mundst ck M 10 04 71346776 1 Gewindedorn M 10 05 71346789 1 Mundst ck M 6 06 71346774 1 Gewindedorn M6 07 71346788 1 Mundst ck M 5 08 71346773 1 Gewindedorn M5 09 7134...

Page 51: ...8 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Dichtung OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 K rper 09 71C01022 1 Verschluss 1 4 10 711259 1 Dienstst psel 11 712117 1 Unterlegscheibe Federstop 12 710841 1 Ventil 13A 710916 1 Di...

Page 52: ...I N 01 71346790 1 Cabeza M8 02 71346775 1 Tirante M8 03 71346791 1 Cabeza M10 04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Cabeza M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Cabeza M5 08 71346773 1 Tirante M...

Page 53: ...Virola 1 4 06A 71C00355 1 Junto OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Junto OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Cuerpo 09 71C01022 1 Tap n 1 4 10 711259 1 Tap n de servicio 11 712117 1 Arandela bloqueo muelle 1...

Page 54: ...Korek M8 03 71346791 1 Kolnierza M10 04 71346776 1 Korek M10 05 71346789 1 Kolnierza M6 06 71346774 1 Korek M6 07 71346788 1 Kolnierza M5 08 71346773 1 Korek M5 09 71346787 1 Kolnierza M4 10 71346772...

Page 55: ...71C00355 1 Uszczelka OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Uszczelka OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Korpus 09 71C01022 1 Korek 1 4 10 711259 1 Korek serwisowy 11 712117 1 Podk adka zatrzymania spr yny 12 7...

Page 56: ...71346776 1 M10 05 71346789 1 M6 06 71346774 1 M6 07 71346788 1 M5 08 71346773 1 M5 09 71346787 1 M4 10 71346772 1 M4 11 710876 1 12 72A00053 1 13 712225 1 4 mm KIT KITA 74000138 Zestaw uszczelek 12A 7...

Page 57: ...6A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 09 71C01022 1 1 4 10 711259 1 11 712117 1 12 710841 1 13A 710916 1 OR 2 015 A 14A 710528 1 OR 008 A 15A 710258 1 OR 5 612 A...

Page 58: ...8 02 71346775 1 Tirante M8 03 71346791 1 Cabe ote M10 04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Cabe ote M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Cabe ote M5 08 71346773 1 Tirante M5 09 71346787 1 Cabe...

Page 59: ...71C00355 1 O ring OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 O ring OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Corpo 09 71C01022 1 Tampa 182 10 711259 1 Taco 11 712117 1 Anilha retentora da mola 12 710841 1 Espoleta 13A 710...

Page 60: ...06 2024 KJ 47 13 12 11 KITA KIT Q 3 4 1 2 5 6 7 8 9 10 Tav 02 Tav 03 Tav 04 KJ 47 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav...

Page 61: ...8 KIT C KIT B KIT F KIT E KIT G 20 18 Q 10 Q 12 A 23 A 22 A 19 A 13 A 16 A 15 A 33 A 32 A 27 26 A 25 31 G 29 29 41G x1 37 G 30 G 35G x1 34G x1 1 3 KJ 47 Tav 02 4 2 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES...

Page 62: ...KIT M KIT I 1 KIT A 2 3 1 KIT A 2 4 KIT H 5 6 KIT I KIT L KIT M 9 A 7 A 11 A 10 A M M M M 8 A Tav 03 KJ 47 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE P...

Page 63: ...A 20 A 30 31 42 33 47 48 34 41 A 28 29 39 A 41 A 40 A 22 A 1 2 3 KIT R KIT R KIT P KIT N KIT S KIT O 41 A 43 A 44 A 46 A 45 A 23 A KJ 46 Tav 04 KIT N KIT P 4 A 6 A 7 A 32 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PAR...

Page 64: ...6207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 5 5 Tab 5 5 Taf...

Page 65: ...65 75036207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 NOTE NOTES REMARQUES Anmerkungen NOTAS notatki NOTAS...

Page 66: ...66 75036207 KJ 47 rev 00 06 2024 KJ 47 NOTE NOTES REMARQUES Anmerkungen NOTAS notatki NOTAS...

Page 67: ......

Page 68: ...p www far bo it A lista de centros de servi o est dispon vel no nosso site Web http www far bo it Organiza o SISTEMI DI FISSAGGIO FASTENING SYSTEMS SYSTEMES DE FIXATION VERBINDUNGSSYSTEME SISTEMAS DE...

Reviews: