background image

19

75036138 - KJ44/LS – rev 00 - ( 04-2021 )

KJ 44/LS

PT

PL

RUS

E

D

 

ПОДАЧА ВОЗДУХА

 (рисунке 

f1

)

Система сжатого воздуха должна включать устройства для очистки воздуха, для удаления конденсата и должна гарантировать постоянное значение давления на подаче в аппарат равное мин. 

6 бар.

 Регулятор должен 

быть установлен на давление 

6,5 бар.

Подсоединить аппарат к подаче сжатого воздуха, следуя инструкциям на схеме на рисунке (

f1

):

1

)  Запорный кран (используется при проведении техничекого обслуживания фильтра – регулятора или смазочного блока).

2

)  Точка забора от основной магистрали.

3

)  Точка отвода к основной магистрали.

4

)  Фильтр и регулятор давления (очищать ежедневно).

5

)  Смазчик.

ВНИМАНИЕ!

 Заклёпывающий Аппарат снабжен ограничительный клапаном (

F

), который срабатывает в случае, когда давление сжатого воздуха превышает значение 

7 бар.

ВНИМАНИЕ! 

В случае срабатывания ограничительныого клапана (

F

) и последующего выброса воздуха, необходимо проверить значение давления подачи воздуха в аппарат, которое должно соответствовать 

значению, указанному в разделе технических данных настоящего пособия (стр. 17).

• 

Для питания аппарата необходимо переместить ползун клапана подачи воздуха (

Q

) вверх.

• 

Для того, чтобы выпустить воздух из аппарата и заблокировать подачу переместить ползун клапана подачи воздуха (

Q

) вниз и только затем осуществлять регулировку хода.

 

ALIMENTACIÓN DEL AIRE

 (fig. 

f1

)

La instalación debe contar con dispositivos para la depuración del aire y la descarga de la condensación y debe garantizar una presión constante de min. 

6 bares

 en la entrada del alimentador. 

El regulador debe permanecer con presión de 

6,5 bares

Conectar la máquina a la alimentación principal del aire comprimido según las indicaciones del esquema en figura (

f1

).

1

) Válvula de parada (a utilizar para efectuar el mantenimiento del regulador filtro o de la unidad de lubricación).

2

) Punto de toma de la alimentación principal.

3

) Punto de purga para la alimentación principal.

4

) Regulador de presión y filtro (purgar diariamente).

5

) Lubricador.

¡ATENCIÓN! 

La remachadora está equipada de una válvula de retorno (

F

) que entra en función en caso de una presión del aire comprimido claramente sobre 7 bares.

¡ATENCIÓN!

 

Si la válvula de limitación (

F

) entra en función con consecuente perdida de aire, recomendamos controlar si la presión de alimentación de la remachadora corresponde al 

valor de presión indicado en los datos técnicos de este manual (hoja 17).

•  Para cargar el equipo, deplazar el cursor de la valvula entrada aire (

Q

) hacia arriba.

•  Para descargar el equipo del aire y bloquear l’alimentación, deplazar el cursor de la valvula entrada aire (

Q

) hacia abajo, y solo en este momento, efectuar las diferentes operaciones de registracion de 

la carrera.

 

LUFTZUFÜHRUNG 

(Abb. 

f1

)

Die Anlage muss mit Aufbereitungsvorrichtung, sowie Kondenswasserablasser ausgerüstet sein und am Eingang zur Zuführvorrichtung einen Gleichdruck von min. 

6 bar

 gewährleisten. 

Der Regler muss auf einen Druck von 

6,5 bar

 eingestellt sein. Schließen Sie die Maschine gemäss den Angaben im Plan (

f1

) an die Hauptdruckluftzufuhr an:

1

) Abstellhahn (wird bei der Wartung des Filterreglers oder der Schmiereinheit verwendet).

2

) Anschluss an die Hauptzuführung.

3

) Entleerungspunkt für die Hauptzuführung.

4

) Druckregler und Filter (täglich entleeren).

5

) Schmiervorrichtung.

ACHTUNG! 

Die Nietmaschine ist mit einem Überdruckventil (F) ausgestattet, das in Betrieb gesetzt wird, wenn der Druck der Druckluft 7 bar bedeutend überschreitet.

ACHTUNG!

 Wird das Überdruckventil (F) mit konsequentem Luftauslass in Betrieb gesetzt, dann muss man kontrollieren, dass der Druckluftversorgung der Nietmaschine dem unter 

technischen Daten auf Seite 16 dieser Anleitung angegebenen Druckwert entspricht.

•  Um das Werkzeug zu speisen, den Steuerkolben des Lufteinlassventils (

Q

) nach oben schieben.

•  Um das Werkzeug vom Druckluft auszulassen und die Zuführung auszuschalten, den Steuerkolben des Lufteinlassventils (

Q

) nach unten schieben, und dann den Hub einstellen.

 

ZASILANIE POWIETRZEM

 (rys 

f1

)

Instalacja powinna posiadać urządzenia oczyszczające powietrze i umożliwiać odpływ kondensatu i powinna zapewniać na wejściu stałe ciśnienie 

6 bar

Regulator ciśnienia powinien być ustawiony na 

6,5 bar

.

 

Nitownicę podłączamy jak poniżej (

f1

):

1)

  Zawór odcinający dopływu powietrza (używane przy okazji konserwacji filtru lub jednostki naolejającej powietrze).

2)

  główny punkt poboru powietrza.

3

)

  Punkt odpowietrzania głównej linii zasilającej.

4)

  Regulator ciśnienia i filtr (odpowietrzanie codzienne).

5

)

  Naolejacz powietrza.

UWAGA!

 Nitownica jest wyposażona w zawór nadciśnieniowy 

(F)

, ograniczający nagły skok ciśnienia, przekraczający 

7 bar

.

UWAGA!

 W przypadku interwencji zaworu ograniczającego ciśnienie 

(F)

 i, w  konsekwencji, ujścia powietrza, należy sprawdzić czy ciśnienia zasilające maszynę odpowiada ciśnieniu wskazanemu 

w danych technicznych niniejszej instrukcji (str. 17).

• 

Celem zasilenia urządzenia, należy przesunąć suwak zaworu wlotu powietrza (

Q

) do góry.

• 

Celem wypuszczenia powietrza z urządzenia i zatrzymania zasilania, należy przesunąć suwak zaworu wlotu powietrza (

Q

) w dół; dopiero w tym momencie można przeprowadzić czynności związane z regulacją 

skoku.

ATENÇÃO! 

A rebitadora possui uma válvula limitadora (

F

) que é ativada no caso de uma pressão do ar comprimido bem superior a 7 bar.

ATENÇÃO! 

Em caso de ativação da válvula limitadora (

F

), e consequente saída de ar, é preciso verificar se a pressão de alimentação da máquina é aquela declarada nos dados 

técnicos do presente manual

 

(pag.

 

17).

 

ALIMENTAÇÃO DO AR (fig. f1)

O sistema de possuir dispositivos para a depuração do ar, para a descarga da condensação e deve garantir uma pressão constante na entrada do alimentador de no mín. 

6 bar

. O 

regulador deve ser definido com um pressão de 

6,5 bar

. Conectar a máquina à alimentação do ar comprimido principal seguindo as indicações do esquema mostrado na figura (

f1

): 

1

) Torneira de interrupção (utilizada durante a manutenção do regulador do filtro ou da unidade de lubrificação).

2

) Ponto de tomada da alimentação principal.

3

) Ponto de purga para a alimentação principal.

4

) Regulador de pressão e filtro (purgar diariamente).

5

)

 

Lubrificador.

•  Para alimentar a máquina, deslocar o cursor da válvula de entrada de ar (

Q

) para cima.

•  Para descarregar o ar da máquina e bloquear a alimentação, deslocar o cursos da válvula de entrada de ar (

Q

) para baixo, e só então fazer as várias operações de ajuste do curso.

Summary of Contents for KJ 44/LS

Page 1: ...NALES OUTIL RIVETER OL OPNEUMATIQUE POUR CROUS SERTIR M4 M8 MODE D EMPLOI PIECES DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M8 BEDIENUN...

Page 2: ...PING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 30 MAINTENANCE 32 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 32 TROUBLE SHOOTING 35 SPARE PARTS 44 D CLARATION DE CONFORMIT 4 GARANTIE 5 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 6 IDENTI...

Page 3: ...ZASTOSOWANIA 13 g WNE CZ CI SK ADOWE 15 DANETECHNICZNE 17 ZASILANIE POWIETRZEM 19 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 21 MONTA NITONAKR TKI 23 AWARYjNE URUCHOMIENIE NITOWNICY 25 WYMIANATRZPIENIA 27...

Page 4: ...entspricht Der Berechtigte zur Bildung der technische Brosch re ist Massimo Generali bei der Firma Far S r l mit Sitz in Via giovanni XXIII 2 Fraz Quarto Inferiore 40057 granarolo Emilia Bologna Italy...

Page 5: ...emVertragsh ndlererworbenund ausschlie lichzudenZweckenverwendet wird f r die es konzipiert wurde Die Garantie wird ung ltig wenn das Ger t nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wa...

Page 6: ...enden Die Firma FAR s r l haftet nicht f r durch defekte Teile verursachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hrensind Richtlinie85 374 EWG DieListederReparaturservic...

Page 7: ...cz ci zamiennych firma FAR nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za wypadki powsta e na skutek niew a ciwego u ycia narz dzia Dyrektywa UE 85 374 Lista punkt w serwisowych jest dost pna na naszej stroni...

Page 8: ...e correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either...

Page 9: ...emiss o ponderada A seja superior ao limite de seguran a de 70 dB A usar adequados equipamentos de prote o individual do ouvido tamp es diminui o do tempo de exposi o di ria etc Manter a bancada e ou...

Page 10: ...IVETER L outil de pose KJ 44 LS est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il fau...

Page 11: ...azw maszynyioznakowaniemCE Korzystaj czpomocytechnicznejnale yzawszepoda daneznajduj cesi naoznaczeniu KJ44 LS CE Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Company name and address Raison sociale et...

Page 12: ...nt refer to the table f3 on page 20 ATTENTION Si les conditions ci dessus n existent pas l utilisation de la machine n est pas recommand e Pour le r glage de la course reportez vous au tableau f3 la p...

Page 13: ...notable reducci n de los problemas causados por el desgaste de los componentes y como consecuencia un aumento de la fiabilidad y duraci n Las soluciones t cnicas utilizadas reducen las dimensiones y...

Page 14: ...io olio L Attacco bilanciatore M Pomello di regolazione corsa O Cannotto porta testina P Pulsante di svitamento Q Valvola ingresso aria A Threaded tie rod B Head C Ring nut clamping head D Control pus...

Page 15: ...M Pomo de ajuste carrera O Tubo porta cabeza P Pulsador de destornillamento Q Valvula entrada aire A Tirante roscado B Cabe a C Virola de bloqueio da cabe a D Bot o de comando E Conex o do ar comprim...

Page 16: ...atmosphere A weighted emission sound pressure level 74 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A Weighted sound power 86 dBA DONN ES TECHNIQUES Pression d utilization 6 7 BAR Diam tr...

Page 17: ...9 Nl Si a maksymalna 6 BAR 19000 N Skok 16 mm Waga 2 920 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka rami 2 5 m s2 nl litry przy 20 C ci nienie atmosferyczne Ci nienie akustyczne emisji...

Page 18: ...ulating the stroke discharge the tool by the air and stop the feeding moving down the slider of the air entry valve Q AIR FEED fig f1 The compressed air system must be provided with air cleaners and c...

Page 19: ...nen Druckwert entspricht Um das Werkzeug zu speisen den Steuerkolben des Lufteinlassventils Q nach oben schieben Um das Werkzeug vom Druckluft auszulassen und die Zuf hrung auszuschalten den Steuerkol...

Page 20: ...ioned operations must be done when the tool is not fed For visualizing the changed stroke N the tool must be fed PRELIMINARY OPERATIONS fig f2 f3 Check that the threaded tie rod A and head B couple as...

Page 21: ...gina 29 las regulaciones detalladas son s lo una indicaci n se aconseja ver los datos t cnicos de las tuercas empleadas ATENCI N La regulaci n no correcta de la carrera de la remachadora puede causar...

Page 22: ...that the tie rod A comes out of 2mm from the insert In case of further adjustments of the tie rod A follow the instructions of page 28 It is now possible to place the insert pushing the button D fig...

Page 23: ...tuar otras regulaciones de la carrera de la remachadora con la rotaci n del pomo M fig f2 f3 f6 Deformaci n insuficiente la tuerca podr a rodar en su alojamiento estropeando su empleo y resistencia De...

Page 24: ...ENT fig f7 Lorsqu il est n cessaire d obtenir un d vissage forc du tirant filet de l insert il faut appuyer sur le bouton P ATTENTION Effectuer cette op ration en tenant fermement la riveteuse de fa o...

Page 25: ...mocno trzymaj c nitownic w przeciwnym razie jej gwa towne poruszenie mo e doprowadzi do uszkodzenia lub zagra a u ytkownikowi f7 P ATEN O Fa a esta opera o segurando com firmeza a rebitadora para impe...

Page 26: ...xtract the threaded tie rod pushing and lifting it at the same time f10 After preparing the threaded tie rod A of the size you need arrange and keep the components as shown in f11 and assemble Be sure...

Page 27: ...gespeister maschine durchzuf hren ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la m quina parada WYMIANATRZPIENIA rys f8 f9 f10 f11 Narz dziejestdostarczaneztrzpieniami A g owica...

Page 28: ...compressed air feeding from the tool Screw an insert of the desired length on the threaded tie rod manually until the insert head touches the riveting tool head B The head is adjusted correctly if the...

Page 29: ...ar la virola C con una llave est ndar de mm 22 pues atornillar o destornillar la cabeza B hasta encontrar la justa posici n al final bloquear la virola C ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que...

Page 30: ...and the plug I checking the soundness of the hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indicated at page 20 22 ATTENTION It is very important to follow the above mentio...

Page 31: ...o hidr ulico recuperar todo o leo em um espec fico contentor e dirigir se a uma empresa autorizada para a elimina o de res duos ACHTUNG Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine...

Page 32: ...l aluminium plastic material etc Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws ENTRETIEN Entretien quotidien s assurer que le tirant filet n est pas endommag contr ler le syst me...

Page 33: ...ch przewod w powietrza upewni si ze ci nienie zasilaj ce nie przekracza 7 bar Konserwacja tygodniowa sprawdzamy poziom oleju rys f15 Przegl d serwisowy Zalecamy gruntowny przegl d narz dzia po 600 000...

Page 34: ...l tubo di alimentazione Posizionare correttamente il tubo di alimentazione Guarnizioni usurate Rivolgersi al centro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Il m...

Page 35: ...ir leak Incorrect positioning of the feeding tube Position the feeding tube correctly Worn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center The pneumat...

Page 36: ...positionnement du tube d alimentation Positionner correctement le tube d alimentation Joints us s Contacter le service apr s vente SAV Ruptures sur le corps de l outil riveter Contacter le service ap...

Page 37: ...ng des Einf llschlauchs Positionieren Sie die Einzugsr hre richtig Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich an das Service Center Br che am K rper der Nietmaschine Wenden Sie sich an das Service Cente...

Page 38: ...Coloque el tubo de alimentaci n correctamente Juntas desgastadas P ngase en contacto con el servicio tecnico Roturas sobre el cuerpo de la remachadora P ngase en contacto con el servicio tecnico El mo...

Page 39: ...ustawienie rurowego przewodu zasilaj cego Ustawi prawid owo rurowy przew d zasilaj cy Zu yte uszczelki Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktowa si z centr...

Page 40: ...40 75036138 KJ44 LS rev 00 04 2021 KJ 44 LS RUS...

Page 41: ...osicione o tubo de alimenta o corretamente Vedantes gastos Entre em contato com a assist ncia t cnica Quebras no corpo da rebitadora Entre em contato com a assist ncia t cnica O motor pneum tico corre...

Page 42: ...one OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Guarnizione OR 2 109 082A 716209 1 Guarnizione OR 5 243 083A 71C01561 1 Guarnizione OR 2 117 KITQ 74000108 Kit Oleodinamico 026Q 711722 1 Guarnizione B 094063 B NEI 03...

Page 43: ...078A 71C00356 1 Guarnizione OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Raccordo guida stelo 080Q 71346560 2 Guarnizione TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Guarnizione OR 2 109 A 082A 716209 1 Guarnizione OR 5 243 A...

Page 44: ...R 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Gasket OR 2 109 082A 716209 1 Gasket OR 5 243 083A 71C01561 1 Gasket OR 2 117 KITQ 74000108 Oil dynamic kit 026Q 711722 1 Gasket B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Gasket 080Q...

Page 45: ...A 078A 71C00356 1 Gasket OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Rod guide connector 080Q 71346560 2 Gasket TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Gasket OR 2 109 A 082A 716209 1 Gasket OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Gas...

Page 46: ...7 66 081A 710350 1 Joint OR 2 109 082A 716209 1 Joint OR 5 243 083A 71C01561 1 Joint OR 2 117 KITQ 74000108 Kit hydraulique 026Q 711722 1 Joint B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Joint 080Q 71346560 2 Jo...

Page 47: ...R 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Raccord guide tige 080Q 71346560 2 Joint TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Joint OR 2 109 A 082A 716209 1 Joint OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Joint OR 2 117 A 084 713319 1 Ecro...

Page 48: ...8 x 7 66 081A 710350 1 Dichtung OR 2 109 082A 716209 1 Dichtung OR 5 243 083A 71C01561 1 Dichtung OR 2 117 KITQ 74000108 ldynamik Kit 026Q 711722 1 Dichtung B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 Dichtung 080...

Page 49: ...078A 71C00356 1 Dichtung OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 F hrung Schaftanschlussst ck 080Q 71346560 2 Dichtung TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Dichtung OR 2 109 A 082A 716209 1 Dichtung OR 5 243 A 083A...

Page 50: ...78A 71C00356 1 Junto OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 Junto OR 2 109 082A 716209 1 Junto OR 5 243 083A 71C01561 1 Junto OR 2 117 KITQ 74000108 Kit oleodinamico 026Q 711722 1 Junto B 094063 B NEI 034Q 7134...

Page 51: ...nto OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Empalme gu a v stago 080Q 71346560 2 Junto TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Junto OR 2 109 A 082A 716209 1 Junto OR 5 243 A 083A 71C01561 1 Junto OR 2 117 A 084 713319...

Page 52: ...1 78 x 7 66 081A 710350 1 Uszczelka OR 2 109 082A 716209 1 Uszczelka OR 5 243 083A 71C01561 1 Uszczelka OR 2 117 KITQ 74000108 Zestaw oledynamiczny 026Q 711722 1 Uszczelka B 094063 B NEI 034Q 71346559...

Page 53: ...1 78 x 8 73 A 078A 71C00356 1 Uszczelka OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Z cze prowadnikowa trzon 080Q 71346560 2 UszczelkaTTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 Uszczelka OR 2 109 A 082A 716209 1 Uszczelka OR...

Page 54: ...271 2 OR 2 014 067AP 713192 5 070A 71C00297 2 OR 6 700 075A 713400 7 OR 5 616 077A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 078A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 OR 2 109 082A 716209 1 OR 5 243 083A 71C01561...

Page 55: ...713400 7 OR 5 616 A 076 72A00028 1 1 4 077A 71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 A 078A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 080Q 71346560 2 TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 OR 2 109 A 082A 716209 1 OR 5 243...

Page 56: ...OR 1 78 x 7 66 081A 710350 1 O ring OR 2 109 082A 716209 1 O ring OR 5 243 083A 71C01561 1 O Ring 2 117 KITQ 74000108 Kit leo din mico 026Q 711722 1 O ring B 094063 B NEI 034Q 71346559 1 O ring 080Q 7...

Page 57: ...73 A 078A 71C00356 1 O ring OR 1 78 x 7 66 A 079 71346558 1 Conector guia da haste 080Q 71346560 2 O ring TTS 16x21x5 7 Q 081A 710350 1 O ring OR 2 109 A 082A 716209 1 O ring OR 5 243 A 083A 71C01561...

Page 58: ...021 KJ 44 LS 18 9 5 1 11 7 3 2 6 10 4 17 8 12 KIT A KIT Q Tav 02 Tav 03 Tav 04 15 14 13 16 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALEN...

Page 59: ...4 28 36 33 34 Q 37 A 35 A 31 A 39 38 A 49 48 52 KIT E 23 A 45 21 G KIT F 25 A 40 45 22 G 32 30 A 29 Tav 02 KIT F KIT D KIT C KIT E KIT G 21G x1 22G x1 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ER...

Page 60: ...KIT L KIT M 60 53 59 A 61 A 55 57 KIT A 56 55 57 KIT A 56 KIT I 54 58 A 63 A 62 A KIT M Tav 03 KIT H KIT I PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE...

Page 61: ...96 74 93 95 94 97 72 88 92 87 98 85 KIT O KIT N KIT P 68 65 66 A 77 A 78 A 75 A 67 A 73 55 A 70 A 80 Q 83 A 82 A 64 A 81 A 75 A Tav 04 70 A EAC PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTE...

Page 62: ...8 KJ44 LS rev 00 04 2021 KJ 44 LS 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 5 5 Tab 5 5 Ta...

Page 63: ......

Page 64: ...jstronieinternetowej http www far bo it Organizacja http www far bo it A lista de centros de servi o est dispon vel no nosso site Web http www far bo it Organiza o SISTEMI DI FISSAGGIO FASTENING SYSTE...

Reviews: