Faller Alpina-Bahn 140410 Manual Download Page 2

Bodenplatten 
Base plates 
Plaques de base 
Bodemplaten

Beim Zusammenkleben der beiden Bodenplatten darauf achten, dass diese auf einer vollkommen ebenen, flachen Unterlage liegen. Die beiden Platten mit den beiden Montage-Markierungspunkten gegenüberlegen (siehe Bild). 

Die Klebekanten mit Klebstoff (FALLER SUPER EXPERT) einstreichen und stoßbündig zusammendrücken. Für einen garantiert sicheren Halt sollte die Verklebung gut austrocknen (ca. 45 – 60 min.). 

 

When gluing the two ground plates together, see to it that these are placed on a completely level and flat base. Place the two plates facing each other as shown by the marking points in the instructions (see picture). 

Apply adhesive (FALLER SUPER EXPERT) to the edges, and press them against each other so that they remain perfectly flush with each other the whole length of the butt joint. Allow to dry well to ensure reliable adhesion (approx. 45–60 min). 

 

Lorsque vous collez les deux plaques de base ensemble, veiller à ce que celles-ci se trouvent sur une surface absolument plane et horizontale. Poser les plaques de base l’une contre l’autre en veillant à ce que les deux 

marques d’assemblage soient l’une en face de l’autre (voir schéma). Enduire de colle (FALLER SUPER EXPERT) les bords à coller, et les presser l’un contre l’autre de façon à ce qu’ils restent parfaitement à fleur l’un de l’autre 

sur toute la longueur du joint. Pour garantir une adhésion parfaite, bien laisser sécher le collage pendant 45 à 60 minutes. 

 

Bij het aan elkaar lijmen van de beide bodemplaten erop letten dat deze op een volledig egale ondergrond liggen. De beide platen met de twee montage-markeringspunten tegenover elkaar leggen (zie afbeelding). 

De lijmranden met lijm (FALLER SUPER-EXPERT) insmeren en vlak samendrukken. Voor een gegarandeerd goede hechting moet de lijm goed drogen (ca. 45 - 60 min.).

A

6 x

Beim Zusammenkleben der einzelnen, flexiblen Fahrbahnteile (Pos. B + C) darauf achten, dass die Teile, wie im Bild gezeigt, auf Stoß bündig miteinander verklebt werden. 

Bitte die Teile gut entgraten, sauber und exakt arbeiten. Klebestellen gut abtrocknen lassen. 

 

To glue the different flexible track parts (no. B + C) together, make sure that the parts remain perfectly flush with each other as shown in the picture. 

Please correctly deburr the parts, work neatly and accurately. Let the adhesive bonds thoroughly dry. 

 

Quand on assemble les différentes pièces de roulement souples (Rep. B + C) veiller à coller les pièces à fleur l’une de l’autre sur toute la longueur du joint. 

Veuillez bien ébarber les pièces, le travail doit être propre et précis. Bien laisser sécher les points de collage. 

 

Bij het aan elkaar lijmen van de afzonderlijke, flexibele baanraildelen (pos. B + C) erop letten dat de delen, zoals te zien is op de afbeelding, vlak aan elkaar worden vastgelijmd. 

De delen goed ontbramen, netjes en precies werken. Lijmplaatsen goed laten drogen.

Unbedingt beim Zusammenbau der Achterbahn beachten! 

Der Zusammenbau des Achterbahnbausatzes beinhaltet neben der Montage der einzelnen Bauteile auch das exakte Ausrichten der Fahrstrecke. Dazu sind die Fahrbahnen über die Kugelkopfgelenke an den Stützenspitzen 

der Bahn in die erforderliche Position zu bringen. Dies muss in der Form gemacht werden, dass einerseits das Herausfallen der Fahrzeuge von der Bahn nach unten als Wirkung der Erdanziehung und andererseits das Heraus-

fliegen nach oben hinaus aufgrund zu stark aufgetretener Fliehkraft verhindert wird. Die richtige Positionierung der Fahrbahngelenke muss also vom Modellbauer eigenständig vorgenommen werden und erfordert, um dies zu 

erreichen, zumindest das grundlegende Verständnis für die hierbei auftretenden physikalischen Vorgänge sowie Geduld! Außerdem reagieren Kunststoffe durch Größenabweichung auf Änderungen ihres thermischen Umfelds! 

Dieses Phänomen wirkt sich auch insbesondere auf die Schienen der Achterbahn aus. Bei höheren Temperaturen gewinnt der ca. 5 m lange, zusammenhängende Gleisstrang an Länge, während er diese bei fallenden 

Temperaturen verliert. Diese Gleislängenveränderungen können Auswirkungen auf die Einstellungen der einzelnen, oben genannten Gelenkpositionen bewirken. Der Modellbauer sollte deshalb seine Grundeinstellung 

des Gleisverlaufs bei einer möglichst gleichmäßig verbleibenden Zimmertemperatur vornehmen. Anderenfalls sind Nachjustierungen an der Bahn unvermeidbar!  

Das Aufstellen und vor allem Betreiben der Achterbahn in Räumen mit großen Temperaturschwankungen, wie sie etwa auf ungedämmten Dachböden zu finden sind, ist deshalb nicht angeraten! 

The following must be noted when assembling the Roller coaster!

 

Assembling the Roller coaster kit not only implies mounting the different components, but also accurately aligning the itinerary. To do this, the tracks have to be placed in the required position using the ball joints located at 

the tips of the track supports. This must be done, on the one hand, so as to prevent the vehicles from falling off the track under the effect of gravity and, on the other hand, so as to prevent the vehicles from being ejected 

over the track on grounds of an excessive centrifugal force. Thus the model-maker has to position correctly the track ball joints on his own, which requires at least basic understanding of the physical processes occurring here 

as well as some patience! Moreover, plastics react to variations of their thermal environment with variations of size. Such phenomenon affects in particular the tracks of the Roller coaster. At higher temperatures the approx. 

5 m long continuous track line lengthens, while it shortens whenever temperatures drop. Such variations of the track length may affect the adjustment of the position of the different joints mentioned above. 

Consequently the model-maker should carry out the basic adjustment of the course of the track at an ambient temperature in the room remaining as constant as possible. Otherwise track readjustments will be unavoidable! 

Thus installing and first of all operating the Roller coaster in rooms with high temperature fluctuations, as is the case in attics without any heat insulation, is not recommended! 

Impérativement observer lors du montage du Grand huit!

 

Le montage du kit Grand huit comprend non seulement l’assemblage des différents composants, mais aussi l’alignement précis du parcours. Pour cela il faudra mettre les voies de roulement dans la position requise sur les 

articulations à boule aux extrémités des appuis de la voie. Ceci devra se faire d’une part de façon à éviter que les véhicules tombent de la voie sous l’effet de la pesanteur, et d’autre part de façon à empêcher qu’ils soient 

éjectés par-dessus la voie en raison d’une force centrifuge trop élevée. C’est le constructeur du modèle qui doit donc procéder lui-même au positionnement correct des articulations de la voie de roulement, ce qui exige au 

moins la compréhension des processus physiques fondamentaux qui entrent en jeu ici, ainsi que de la patience! De plus, les plastiques réagissent aux changements intervenant dans leur environnement thermique par des 

variations de taille! Ce phénomène se répercute en particulier sur la voie de roulement du Grand huit. Aux températures assez élevées le tronçon de voie d’un seul tenant d’une longueur d’environ 5 mètres s’allonge, tandis 

qu’il se raccourcit quand la température baisse. Ces variations de la longueur de la voie peuvent avoir un effet sur le réglage des positions des différentes articulations mentionnées plus haut. Le constructeur du modèle devrait 

donc procéder au réglage de base du cheminement de la voie à une température ambiante restant autant que possible uniforme dans la pièce. Sinon, des réajustements de la voie seront inévitables! 

Il n’est donc pas conseillé d’installer et surtout de faire fonctionner le Grand huit dans des locaux subissant des fluctuations de température élevées, comme c’est par exemple le cas dans un grenier sans isolation thermique! 

Strikt in acht nemen bij het in elkaar zetten van de achtbaan! 

Het in elkaar zetten van het achtbaanbouwpakket omvat behalve de montage van de afzonderlijke onderdelen ook het exact uitlijnen van het traject. Daartoe moeten de baanrails via de kogelkopscharnieren op de steunuit- 

einden van de baan in de vereiste positie worden gebracht. Dit moet worden gedaan in zo'n vorm dat enerzijds het naar beneden vallen van de wagentjes uit de baan als gevolg van de zwaartekracht en anderzijds het naar 

boven uit de baan vliegen vanwege een te sterke centrifugale kracht wordt voorkomen. De baanrailscharnieren moeten dus door de modelbouwer zelf in de juiste positie worden gebracht en dit vereist op zijn minst fundamen-

tele kennis van de hierbij optredende natuurkundige processen en geduld! Bovendien reageren kunststoffen door grootte-afwijking op veranderingen van hun thermische omgeving! Dit fenomeen heeft vooral ook effect op de 

rails van de achtbaan. Bij hoge temperaturen wordt het ca. 5 meter lange, aan elkaar hangende spoor langer, terwijl het bij lage temperaturen korter wordt. Deze veranderingen van de spoorlengte kunnen gevolgen voor de 

instellingen van de afzonderlijke, bovengenoemde scharnierposities hebben. De modelbouwer moet de basisinstelling van het spoorverloop daarom uitvoeren bij een kamertemperatuur die zo constant mogelijk blijft. Anders is 

het bijstellen van de baan onvermijdelijk! Het plaatsen en vooral gebruiken van de achtbaan in ruimtes met grote temperatuurschommelingen, die bijvoorbeeld op ongeïsoleerde zolders voorkomen, wordt daarom afgeraden!

 

B

C

15/1

15/2

15/2

2

15/1

15/1

15/1

Summary of Contents for Alpina-Bahn 140410

Page 1: ...rt be missing please send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to Gebr FALLER GmbH Kundendienst Kreuzstra e 9 D 78148 G tenbach kundendienst faller de Should...

Page 2: ...ut also accurately aligning the itinerary To do this the tracks have to be placed in the required position using the ball joints located at the tips of the track supports This must be done on the one...

Page 3: ...voie Utilisez la colle rapide Pas vastlijmen na aanleg van de baanrails Gebruik secondenlijm 6 1 6 2 6 1 6 4 5 6 7 6 4 6 4 6 1 6 3 6 1 6 3 6 3 2 3 6 7 2 2 6 3 6 1 6 19 2 1 6 19 6 5 1 2 6 5 Nur eindr c...

Page 4: ...voir pos la voie Utilisez la colle rapide Pas vastlijmen na aanleg van de baanrails Gebruik secondenlijm Sekundenkleber verwenden Use instant modelling cement Utilisez la colle rapide Gebruik seconden...

Page 5: ...rom the individual grating parts before proceeding to the next step Then handle the grating parts according to the assigned mounting steps Enlever la feuille de protection sur la face arri re de la fe...

Page 6: ...t Using very little glue cautiously stick the window sheet to the back of the window frame Feuille transparente pour fen tres l aide de ruban adh sif transparent coller la fen tre dessin en papier rep...

Page 7: ...qu es Les cotes s appliquent partir de la plaque de base jusqu au bord inf rieur des contreventements Voor een stabiele draagconstructie moeten verbindingsstangen tussen de pijlers worden aangebracht...

Page 8: ...8 17 6 W X 17 4 17 1 17 1 17 1 17 1 17 4 12 13 14 17 15 162 mm 132 mm 121 mm 162 mm 92 mm 117 mm 202 mm N O P V W Y X...

Page 9: ...h introduction of the car guiding spigot the beginning and the end of the profiled strips have to be carefully cut obliquely see lower sketches and the lower edge of the track line chamfered Pour perm...

Page 10: ...egt werden und stark nach innen geneigt Bei Geraden sollte auf eine Neigung der Fahrbahn verzichtet werden Achten Sie darauf dass das Laufprofil glatt in der Fahrbahn liegt Es d rfen keine W lbungen n...

Page 11: ...e Abbildung Run the track in as large bows as possible see illustration Poser la voie de sorte qu elle forme la plus grande courbe possible voir figure Maak de bochten van de rijbaan zo ruim mogelijk...

Page 12: ...n in the same manner Cut off the ends of the run section level with the start of the section see item f h Si le troncon de voie est pos correctement il reste une petite saillie qu il faut couper Colle...

Page 13: ...ithout any figure Use as few figures as possible and place them in the middle The number and position of figures affect the driving characteristics of the cars Le nombre et le poids des voitures influ...

Page 14: ...tra nement Le train est alors automatiquement d tach et parcourt ensuite tout le trac par sa propre impulsion jusqu tout endroit qu on n a pas encore exactement orient un tel endroit le train est vent...

Page 15: ...5 3 5 1 5 1 5 7 5 2 5 1 nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen k r s t r t Art Nr 180629 Motor liegt nicht bei Motor not included Moteur...

Page 16: ...s x A B z A A Art Nr 180671 Beleuchtung liegt nicht bei Es wird empfohlen Art Nr 180671 gleich mit einzubauen Illumination not included It is recommended to build in Art No 180671 at the same time Ecl...

Page 17: ...ts d appui avec de la colle FALLER SUPER EXPERT et poser l escalier de maintenance en commencant au quai sous une l g re torsion vers le haut Comme auxiliaire de montage utilis r de pr f rence des pin...

Page 18: ...1 Beleuchtung liegt nicht bei Illumination not included Eclairage non jointe Verlichting niet bijgevoegd 11 5 Art Nr 180671 Beleuchtung liegt nicht bei Illumination not included Eclairage non jointe V...

Page 19: ...19 3 x 4 x S U V W 9 7 9 8 9 7 Q R Q Q Q T U V V V 9 3 10 2 7 7 16 7 7 7 9 4 9 3 P S 2 x X Y Z Y X Y 9 6 9 5 9 5 W W W W Q R 16 2 20 1 20 3 7 2 7 2 20 2 4 x 9 2 9 1 9 1 16 3 7 3 7 3 T...

Page 20: ...16 5 7 5 7 6 7 5 7 6 16 6 Deco 5 Deco 4 Deco 6 Deco 7 Deco 8 Deco 9 16 8 7 8 7 8 Z 2 x 2 x 14 x 8 14 8 9 8 9 8 12 8 7 8 7 8 13 8 8 8 8 20 a b a c d c d e f g h e f g...

Page 21: ...21 2 x 8 10 8 11 8 15 8 10 12 x 6 16 20 4 Deco 3 h i j i k l j k l m b g e f...

Page 22: ...co 2 Deco 14 20 12 20 17 20 17 20 18 18 30 18 31 Deco 13 20 19 18 31 n o p q r n o o p p p p q r r s 18 27 18 26 18 6 20 9 18 2 19 3 19 2 19 5 19 6 18 19 18 28 19 4 18 16 19 12 19 13 Inhalt T te Conte...

Page 23: ...19 9 19 7 19 8 19 15 23 19 21 19 10 18 14 19 23 19 22 19 26 18 4 18 21 18 22 18 23 18 24 18 25 18 12 18 10 18 13 19 16 18 17 18 15 19 11 18 29 19 24 19 25 19 25 19 8 19 8 Fensterfolie 2 Window foil 2...

Page 24: ...24 U V T U s P Q R S T O P Q R S 19 18 18 18 20 13 20 16 20 16 20 15 II 20 15 I 19 17 19 19 20 5 18 11 19 20 Deco 1 Deco 12 19 27 20 14...

Reviews: