FALL SAFE FS090 Instruction Manual Download Page 7

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

7

AR

Przed  każdym  użyciem  przygotuj  odpowiedni  plan  ratunkowy,  który  można  wykonać  w 

bezpieczny i skuteczny sposób. FS241.01 / 03 + FS241.02 / 04 jest przeznaczony do alpinizmu, 

w tym do wspinaczki. FS241.01 i FS241.03 bez nóg (FS241.02 i FS241.04) służy tylko do pracy 

w pozycji roboczej. Jak się ubrać: najpierw otwórz klamrę pasa Pro Style i przełóż nogi w taśmę 

FS241.02 / 04 (E1), dokonując w razie potrzeby regulacji zgodnie z rysunkiem B1 / B2. Zapnij / 

podłącz (E2) klamrę Pro Style i wyreguluj zgodnie z rysunkami „B” - Pro Style. Aby uzyskać 

najlepsze dopasowanie, możesz wyregulować (B1 / B2) klamrę z trzema paskami (E3) z boku 

paska. Punkt mocowania liny jest wskazany na rysunkach E6 i można go połączyć (preferowane) 

za pomocą karabińczyka EN362 lub wykonać to połączenie za pomocą węzła (cyfra ósemka - 

E5). Aby zamontować nogi, należy włożyć w pasek pętlę z taśmy 20 mm zgodnie z rysunkiem 

„E”. Uwaga: zawsze sprawdzaj i czytaj inne instrukcje dotyczące sprzętu, który ma być używany, 

głównie w warunkach wilgoci i lodu. Uprząż dla arborystów FS267 może być używana wyłącznie 

przez przeszkolone i / lub w inny sposób kompetentne osoby lub użytkownik powinien znajdować 

się pod bezpośrednim nadzorem przeszkolonej i / lub innej kompetentnej osoby. Przed użyciem 

FS236  użytkownik  powinien  przeprowadzić  test  zawieszenia  w  bezpiecznym  miejscu,  aby 

upewnić  się,  że  szelki  są  odpowiedniego  rozmiaru,  mają  wystarczającą  regulację  i  są  na 

poziomie akceptowalnym dla zamierzonego użytkowania. Uwaga: Zawsze sprawdzaj klamry lub 

elementy regulujące podczas użytkowania. Zawsze należy regularnie sprawdzać całe szelki pod 

kątem uszkodzeń podczas użytkowania i konieczności wycofania ich z użytkowania w przypadku 

stwierdzenia uszkodzeń lub usterek. Uwaga! Użycie pojedynczej uprzęży typu D, która nie jest 

połączona z uprzężą typu C może prowadzić do ryzyka obrażeń. Uwaga! Przed każdym użyciem 

przygotuj odpowiedni plan ratunkowy, który można wykonać w bezpieczny i skuteczny sposób. 

Jak się ubrać: najpierw odpiąć pas IZY szybką klamrą i przełóż nogi w wyściełane nogawki (F1). 

Zapnij / połącz (F2) klamrę IZY na pasie biodrowym i wyreguluj zgodnie z rysunkami „B - klamra 

szybka IZY”. Aby uzyskać najlepsze dopasowanie, możesz wyregulować części Velcro® (F3) na 

nogawkach. Klamra błyskawiczna IZY (F4), postępując zgodnie z instrukcją pod piktogramem „B 

- klamra szybka IZY” i naciągnąć taśmę zgodnie z wybranym kątem koniecznym do zastosowa

-

nia zgodnie z propozycją. Zauważ, że kąt mostka jest inny, jeśli ten pasek jest mniej lub bardziej 

wyregulowany (F5). Do regulacji mostu niezbędna jest regulacja na bocznej klamrze na 3 paski 

(F6 / F7). Piktogram F7 przedstawia punkty połączeń dla pozycjonowania i zawieszenia. Most 

linowy (F8) może zostać wymieniony przez kompetentną osobę wykonującą węzeł zatyczkowy. 

Instrukcje wiązania węzła stopera: F9 - Utwórz małą pętlę na końcu linii, przeciągając koniec 

tagu nad stojącą linią. F10 - Zawiąż węzeł od ręki wokół stojącej linii. F11 - Pociągnij mocno 

węzeł od góry i przełóż koniec etykiety przez koniec pętli. F12 - Przeciągnij koniec znacznika do 

końca i wsuń węzeł mocno w dół. F13 - Pociągnij mocno oba końce Uwaga: zawsze sprawdź i 

przeczytaj  inne  instrukcje  dotyczące  sprzętu,  który  ma  być  używany,  głównie  w  warunkach 

wilgotnych i oblodzonych. 

DODATKOWE INFORMACJE

AI1 - Dopuszczalna temperatura; AI2 - Przechowywanie; AI3 – Przegląd roczny; AI4 - Czyszcze

-

nie; AI5 - Suszenie; AI6 – Zagrożenia; AI7 - Ryzyko śmierci; AI8 - Uwaga; AI9 - Prawo; AI10 — 

błędnie; AI11 - Sprawdź.

  

ZNAKOWANIE/TABLICE

ML1 - Nazwa marki; ML2 - Data produkcji; ML3 - numer seryjny; ML4 - Oznaczenie produktu; 

ML5 - Rozmiar / Długość; ML6 - Norma europejska; ML7 - Norma europejska; ML8 - Informacje 

dodatkowe; ML9 - Oznakowanie CE - zgodne z (UE) 2016/425; ML10 - Jednostka notyfikowana 

- która wykonuje wyrób zarządzanie jakością; ML11 - Ikona instrukcji; ML12 - Adres produkcji; 

ML13 - Maksymalne obciążenie; ML14 - Ikona zapięcia; ML(H) - kod QR.

REJESTR SPRZĘTU

1-Produkt;  2-Numer  referencyjny;  3-numer  seryjny;  4-Data  produkcji;  5-Data  zakupu;  6-Data 

pierwszego użycia; 7-Inne istotne informacje; 8-data; 9-Powód wpisu; 10-Usterki, naprawy itp.; 

11-Nazwisko i podpis; 12-Kolejne badanie okresowe

NOMENKLATURA/DZIEDZINA ZASTOSOWANIA

Pas biodrowy jest dopuszczony dla użytkownika wraz z narzędziami i sprzętem o wadze do 140 

kg. To urządzenie nie nadaje się do ochrony przed upadkiem i nie należy używać pasa biodrowe

-

go, jeśli istnieje przewidywalne ryzyko zawieszenia się użytkownika lub narażenia na niepożąda

-

ne napięcie. Korzystając z systemu pozycjonowania, użytkownik zwykle polega na podparciu, 

dlatego należy wziąć pod uwagę potrzebę użycia rezerwy jako systemu zatrzymującego upadek. 

Ze  względów  bezpieczeństwa  konieczne  jest  użycie  punktu  kotwiczenia  znajdującego  się  na 

poziomie pasa lub powyżej niego. W przypadku pasa biodrowego podczas użytkowania należy 

regularnie sprawdzać zapięcie i elementy regulacyjne. Przed pierwszym użyciem przeprowadź 

test  komfortu  i  możliwości  regulacji  w  bezpiecznym  miejscu,  aby  upewnić  się,  że  szelki 

bezpieczeństwa  mają  odpowiedni  rozmiar,  są  dostatecznie  wyregulowane  i  zapewniają 

akceptowalny  poziom  komfortu  w  zamierzonym  użytkowaniu.  Ostrzeżenie:  ze  względów 

bezpieczeństwa zalecamy, aby zawsze podejmować bezpieczny krok, taki jak FS800-SP2, w 

celu zapewnienia skutków urazu zawieszenia podczas korzystania z serii FS241 lub FS267. 

NFA1 - Stalowy D-ring do ustalania pozycji podczas pracy - EN358 (NIE UŻYWAĆ W PRZYPA

-

DKU UPADKU); NFA2 - Stalowe klamry - 3 bary; NFA3 - Aluminiowy D-ring do ustalania pozycji 

podczas pracy - EN358 (NIE STOSOWAĆ DO ZATRZYMANIA UPADKU); NFA4 - Uchwyty do 

taśm; NFA5 - aluminiowa klamra IZY; NFA6 - Stalowy pierścień / taśma do mocowania narzędzi 

i / lub torby (MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE 15 KG); NFA7 - Taśma do ustalania pozycji roboczej 

-  EN358  (NIE  UŻYWAĆ  DO  OCHRONY  PRZED  UPADKIEM);  NFA8  - Aluminiowy  O-ring  - 

EN12277 (NIE STOSOWAĆ DO OCHRONY PRZED UPADKIEM); NFA9 - Aluminiowa klamra z 

D-ringiem Pro Style; NFA10 - Taśma poliestrowa; NFA11 - Lina poliamidowa Ø 10,5mm; NFA12 

- Aluminiowa płyta kotwiąca; NFA13 - Stalowa klamra Delux; NFA14 - Aluminiowy o-ring (NIE 

UŻYWAĆ DO OCHRONY PRZED UPADKIEM).

ZAKŁADANIE I USTAWIANIE

DS(A) - Przełóż pasek wokół talii; DS(B) - Połącz klamrę paska; DS(C) - Upewnij się, że klamra 

jest dobrze połączona; DS(D) - Pociągnij pasek w celu regulacji pas do pozycjonowania pracy, 

idealnie dopasowany.

STOSOWANIE

DS1 - Ustaw smycz pozycjonującą; DS2 - Przymocuj złącze do D-ringu pozycjonującego; DS3 - 

Przeciągnij linę przez bezpieczną kotwicę; upewnij się, że ściągacz linowy jest napięty; ügyeljen 

arra, hogy a zsinór feszes legyen; DS4 - Przymocuj złącze do D-ringu pozycjonującego

ZASTOSOWANIE OGRANICZENIA

DS5  -  Przymocuj  złącze  na  drugim  końcu  smyczy  do  pierścienia  D  pozycjonującego;  DS6  - 

Alternatywnie przymocuj ściągacz linowy do stałego punktu kotwiczenia.

             

MANUAL DE INSTRUCTIUNI

AVERTISMENT: CITIȚI TOATE INFORMAȚIILE CONȚINUTE ÎN CELE DOUĂ INSTRUCȚIUNI: 

GENERALE ȘI SPECIFICE.

INSTRUCȚIUNI SPECIFICE

Înainte de a utiliza echipamentul de protecție individuală (EIP), trebuie să citiți cu atenție și să 

înțelegeți informațiile de siguranță descrise în instrucțiunile generale și în instrucțiunile specifice 

ale echipamentului. ATENŢIE!!! Dacă aveți vreo îndoială cu privire la produs, dacă aveți nevoie 

de  alte  versiuni  lingvistice  ale  instrucțiunilor  de  utilizare,  declarații  de  conformitate  sau  orice 

întrebare  despre  EIP,  vă  rugăm  să  ne  contactați:  www.fallsafe-online.com.  AVERTISMENT: 

Producătorul și vânzătorul își declină orice responsabilitate în caz de utilizare incorectă, aplicare 

necorespunzătoare sau modificări / reparații de către persoane neautorizate de FALL SAFE®. 

Mai întâi, reglați cordoanele de poziționare și apoi atașați conectorul de la capătul cordoanelor la 

inelul D de poziționare al cablajului. Treceți coarda printr-un punct de ancorare fiabil EN795. 

Atașați conectorul de la celălalt capăt al șnurului la inelul D de poziționare. Puteți atașa șnurul de 

poziționare la un punct de ancorare a inelului. AVERTISMENT: Coarda trebuie să fie tensionată 

pentru a preveni accidentele. Nu conectați niciodată cablurile direct la o structură (cablu, bară 

etc.) cu o pantă mai mare de 15 °, deoarece lungimea de cădere poate depăși 0,6 m. Asigurați-vă 

că  șnururile  sunt  întinse. AVERTISMENT:  Carabinere  trebuie  utilizate  întotdeauna  cu  poarta 

închisă și blocată. Verificați sistematic dacă poarta este blocată în siguranță apăsând-o cu mâna. 

Evitați contactul cu suprafețe și obiecte ascuțite sau abrazive. Seria de produse FS241.0X poate 

fi utilizată numai de către persoane instruite și / sau altfel competente sau utilizatorul ar trebui să 

fie sub supravegherea directă a unei persoane instruite și / sau altfel competente. Înainte de a 

utiliza hamul de fixare FS241.0X, utilizatorul ar trebui să efectueze un test de suspendare într-un 

loc sigur pentru a se asigura că hamul are dimensiunea corectă, are o reglare suficientă și este 

de  un  nivel  acceptabil  de  confort  pentru  utilizarea  intenționată. Atenție:  Verificați  întotdeauna 

cataramele sau dispozitivele de reglare în timpul utilizării. Verificați întotdeauna întregul cablaj în 

mod regulat pentru orice deteriorare în timpul utilizării și necesitatea de a-l retrage din utilizare 

dacă se constată orice deteriorare sau defect. Atenţie! Utilizarea unui singur ham de tip D care 

nu este asociat cu un ham de tip C poate duce la riscuri de rănire. Hamul poate fi utilizat în 

activități de alpinism, pentru tehnicile de relaxare, trasee de rapel și via ferată etc. Atenție! Înainte 

de fiecare utilizare, aranjați în prealabil un plan de salvare adecvat care ar putea fi executat 

într-un mod sigur și eficient. FS241.01 / 03 + FS241.02 / 04 este destinat alpinismului, inclusiv 

alpinismului. FS241.01 și FS241.03, fără picioare (FS241.02 și FS241.04) este doar în poziția de 

lucru. Cum să vă îmbrăcați: brazii deschid centura Pro Style cataramă și treceți picioarele în 

chingile  FS241.02  /  04  (E1)  făcând,  dacă  este  necesar,  ajustarea  conform  imaginii  B1  /  B2. 

Închideți / conectați (E2) catarama Pro Style și efectuați ajustarea conform imaginilor „B” - Pro 

Style. Pentru o potrivire optimă, puteți regla (B1 / B2) catarama cu 3 bare (E3) pe partea curelei. 

Punctul de atașare a frânghiei este identificat în imaginile E6 și poate fi conectat (preferențial) 

folosind un moschet EN362 sau realizat această unire printr-un nod (figura opt - E5). Pentru 

asamblarea picioarelor trebuie să treceți bucla de curea de 20 mm în curea conform imaginii „E”. 

Atenție: verificați și citiți întotdeauna celelalte instrucțiuni referitoare la echipamentul destinat să 

fie utilizat în principal în condiții de umezeală și gheață. Hamul de arborist FS267 poate fi utilizat 

numai de către persoane instruite și / sau altfel competente sau utilizatorul ar trebui să fie sub 

supravegherea directă a unei persoane instruite și / sau altfel competente. Înainte de a utiliza 

FS236,  utilizatorul  ar  trebui  să  efectueze  un  test  de  suspensie  într-un  loc  sigur  pentru  a  se 

asigura că hamul are dimensiunea corectă, are o reglare suficientă și are un nivel de confort 

acceptabil pentru utilizarea intenționată. Atenție: Verificați întotdeauna cataramele sau dispoziti

-

vele de reglare în timpul utilizării. Verificați întotdeauna întregul cablaj în mod regulat pentru orice 

deteriorare în timpul utilizării și necesitatea de a-l retrage din utilizare dacă se constată orice 

deteriorare sau defect. Atenţie! Utilizarea unui singur ham de tip D care nu este asociat cu un 

ham  de  tip  C  poate  duce  la  riscuri  de  rănire. Atenţie!  Înainte  de  fiecare  utilizare,  aranjați  în 

prealabil un plan de salvare adecvat care ar putea fi executat într-un mod sigur și eficient. Cum 

să te îmbraci: brazii deschid centura IZY cataramă rapidă și îți trec picioarele în picioarele de 

umplutură (F1). Închideți / conectați (F2) catarama rapidă IZY de pe curea de talie și efectuați 

reglarea conform imaginilor „B - Cataramă rapidă IZY". Pentru o potrivire optimă puteți regla 

piesele Velcro® (F3) la picioarele chingii. Cataramă rapidă IZY (F4), urmând instrucțiunile din 

pictograma „B - Cataramă rapidă IZY” și trageți chinga în funcție de necesitatea unghiului de a 

utiliza la propunere. Rețineți că unghiul podului este diferit dacă această curea este mai mult sau 

mai puțin reglată (F5). Pentru reglarea podului, este necesară reglarea cataramei laterale cu 3 

bare (F6 / F7). Pictograma F7 reprezintă punctele de conectare pentru poziționare și suspenda

-

re. Puntea de frânghie (F8) poate fi înlocuită de o persoană competentă care face un nod de dop. 

Instrucțiuni de legare a nodului dopului: F9 - Formați o buclă mică la capătul unei linii, rulând 

capătul etichetei peste linia stând. F10 - Legați un nod peste mână în jurul liniei în picioare. F11 

- Trageți strâns nodul și treceți capătul etichetei prin capătul lațului (buclă). F12 - Trageți capătul 

etichetei  până  la  capăt  și  glisați  nodul  strâns.  F13  -  Trageți  strâns  ambele  capete. Atenție: 

verificați întotdeauna și citiți celelalte instrucțiuni referitoare la echipamentul destinat să fie utilizat 

în principal în condiții de umezeală și gheață. 

INFORMAȚII SUPLIMENTARE

AI1 - Temperatura acceptabilă; AI2 - Depozitare; AI3 - Inspecție anuală; AI4 - Curățare; AI5 - 

Uscarea; AI6 - Pericole; AI7 - Risc de deces; AI8 - Atenție; AI9 - Dreapta; AI10 - Greșit; AI11 - 

Verificare.

  

MARCARE/ Etichete

ML1 - Denumirea mărcii; ML2 - Data fabricației; ML3 - Număr de serie; ML4 - Referință produs; 

ML5 - Dimensiune / Lungime; ML6 - Standardul European; ML7 - Standardul European; ML8 - 

Informații dependențe; ML9 - Marcaj CE - respectă (UE) 2016/425; ML10 - Organism notificat - 

care realizează produsul administrare de calitate; ML11 - Pictograma Instrucțiuni; ML12 - Adresa 

fabricării; ML13 - Sarcina maximă; ML14 - Pictogramă de fixare; ML(H) - Cod QR.

ECHIPAMENTUL ECHIPAMENTULUI

1-Produs;  2-Număr  de  referință;  3-Număr  de  serie;  4-Data  de  fabricatie;  5-Data  cumpararii; 

6-Data primei utilizări; 7-Alte informații relevante; 8-Data; 9-Motivul intrării; 10-Defecte,Reparatii

-

,etc; 11-Nume și semnătură; 12-Următoarea examinare periodică

NOMENCLATURĂ/DOMENIUL DE APLICARE

Centura de talie este aprobată pentru utilizator, inclusiv scule și echipamente cu o greutate de 

până la 140 kg. Acest dispozitiv nu este adecvat pentru protecția împotriva căderii și că centura 

taliei nu trebuie utilizată dacă există un risc previzibil de închidere a utilizatorului sau expunerea 

la tensiuni nedorite. Atunci când se utilizează un sistem de poziționare, utilizatorul se bazează de 

obicei pe suport, de aceea este necesar să se ia în considerare necesitatea de a utiliza o copie 

de rezervă ca sistem de stopare a căderii. Pentru siguranță, este esențial să folosiți un punct de 

ancorare situat la sau deasupra nivelului centurii. Cu centura de talie, este necesar să verificați 

în  mod  regulat  elementele  de  fixare  și  reglare  în  timpul  utilizării.  Înainte  de  prima  utilizare, 

efectuați  un  test  de  confort  și  ajustabilitate  într-un  loc  sigur  pentru  a  vă  asigura  că  hamul 

scaunului are dimensiunea corectă, are o reglare suficientă și are un nivel acceptabil de confort 

pentru utilizarea prevăzută. Atenție: pentru siguranța dvs., vă recomandăm să faceți întotdeauna 

un pas sigur, cum ar fi FS800-SP2, pentru a asigura efectele traumelor de suspensie atunci când 

utilizați seria FS241 sau FS267. 

NFA1 - Inel D din oțel de poziționare a lucrului - EN358 (NU UTILIZAȚI PENTRU ARRES DE 

CAZERE); NFA2 - Catarame din oțel - 3 bare; NFA3 - Poziționarea inelului D din aluminiu - 

EN358 (NU UTILIZAȚI PENTRU ARRESTAREA ÎN CAZ); NFA4 - Suporturi pentru chingi; NFA5 

(RO)

Summary of Contents for FS090

Page 1: ...E 2016 425 PT 11 CINTURONES DE POSICIONAMIENTO DE TRABAJO Y ARN S DE SENTADO Seg n el Reglamento UE 2016 425 MANUAL DE INSTRUCCIONES ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS CEINTURES DE MAINTIEN AU TRAVAIL ET...

Page 2: ...UFACTURING DATE SEE THE EQUIPMENT LABEL ALL PERIODIC EXAMINATIONS SHOULD BE RECORDED BY THE COMPETENT PERSON THIS RECORD SHOULD BE KEPT WITH THE EQUIPMENT DURING THE WHOLE LIFE TIME 6 DATE OF THE FIRS...

Page 3: ...N358 2018 MAX LOAD 140kg 4 10 10 4 1 1 13 LISTED ORGANISATION FOR EU TYPE APPROVAL VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic NOTIFIED BODY CE1019 NOTIFIED BODY LISTED ORGANISATIO...

Page 4: ...ND SETUP 4 EN354 EN355 0 EN358 0 EN358 0 EN358 180mm 180mm MAX 0 60 m 5 FS241 0X FS267 F4 EN358 EN358 EN813 EN358 1 3 2 EN795 4 F9 F10 F11 F12 RESTRICTION USE POSITIONING USE PU FS090 FS090 01 FS050 F...

Page 5: ...to ensure that the seat harness is the correct size has sufficient adjustment and has an acceptable level of comfort for the intended use Warning for your safety we recommend that you always take a s...

Page 6: ...Y gyorscsatj t s tadj k a l bakat a p rn z l bakban F1 Csukja be csatlakoztassa F2 az IZY gyorscsatot a der khevederre s v gezze el a be ll t st a B IZY gyorscsat k pek szerint A legjobb illeszked s r...

Page 7: ...persoane neautorizate de FALL SAFE Mai nt i regla i cordoanele de pozi ionare i apoi ata a i conectorul de la cap tul cordoanelor la inelul D de pozi ionare al cablajului Trece i coarda printr un punc...

Page 8: ...feren n slo 3 s riov slo 4 D tum v roby 5 d tum n kupu 6 D tum prv ho pou itia 7 al ie relevantn inform cie 8 D tum 9 D vod vstupu 10 chyby opravy at 11 Meno a podpis 12 al ia periodick sk ka NOMENKLA...

Page 9: ...tet Pro Style spennen og f r bena inn i FS241 02 04 b ndet E1 og juster om n dvendig i henhold til bildene B1 B2 Lukk koble til E2 spennen Pro Style og foretok justeringen i henhold til bilde B Pro St...

Page 10: ...ntakten till positionerings D ringen DS3 Passera repet genom ett s kert ankare se till att linan r sp nd s rg for at snoren er stram s rg for at snoren er stram DS4 F st kontakten till positionerings...

Page 11: ...ata 9 Motivo da entrada 10 Defeitos Reparos Etc 11 Nome e Assinatura 12 Pr ximo exame peri dico NOMENCLATURA CAMPO DE APLICA O O cinto aprovado para o usu rio incluindo ferramentas e equipamentos com...

Page 12: ...mmage pendant l utilisation et la n cessit de le retirer de l utilisation si un dommage ou un d faut est trouv Attention L utilisation d un seul harnais de type D non coupl un harnais de type C peut e...

Page 13: ...o non adatto per la protezione anticaduta e la cintura in vita non deve essere utilizzata se esiste un rischio prevedibile di appendere l utente o di esposizione a tensioni indesiderate Quando si util...

Page 14: ...ezicht staan van een getrainde en of anderszins competente persoon Alvorens het zitharnas FS241 0X te gebruiken moet de gebruiker een ophangingstest uitvoeren op een veilige plaats om er zeker van te...

Page 15: ...nne esmakordset kasutamist tehke turvalises kohas mugavuse ja reguleeritavuse test et veenduda et istme rakmed on ige suurusega piisavalt reguleeritavad ja etten htud kasutuse jaoks vastuv etaval muga...

Page 16: ...paveiksl l B1 B2 U darykite prijunkite E2 sagt Pro Style ir sureguliuokite pagal paveiksl lius B Pro Style Nor dami geriausiai priglusti galite reguliuoti B1 B2 3 stryp sagt E3 dir o pus je Virv s tv...

Page 17: ...6 ML7 ML8 ML9 CE 2016 425 ML10 ML11 ML12 13 ML14 ML H QR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 140 FS800 SP2 FS241 FS267 NFA1 D EN358 NFA2 3 NFA3 D EN358 NFA4 NFA5 IZY NFA6 15 NFA7 EN358 NFA8 EN12277 NFA9 D Pro...

Page 18: ...ww fallsafe online com FALL SAFE D EN795 D 15 0 6 FS241 0X FS241 0X D C be lay ferrata FS241 01 03 FS241 02 04 FS241 01 FS241 03 FS241 02 FS241 04 Pro Style FS241 02 04 E1 B1 B2 E2 Pro Style B Pro Sty...

Page 19: ...je tijekom uporabe Prije prve uporabe provedite test udobnosti i podesivosti na sigurnom mjestu kako biste bili sigurni da je pojas sjedala ispravne veli ine dovoljno prilago en i ima prihvatljivu raz...

Page 20: ...rej pripravite ustrezen na rt re evanja ki ga lahko izvedete na varen in u inkovit na in FS241 01 03 FS241 02 04 je namenjen alpinizmu vklju no s plezanjem FS241 01 in FS241 03 brez nog FS241 02 in FS...

Page 21: ...6 A I 7 A I 8 A I 9 A I 1 0 A I 1 1 M L 1 M L 2 M L 3 M L 4 M L 5 M L 6 M L 7 M L 8 M L 9 C E M a r k i n g E U 2 0 1 6 4 2 5 M L 1 0 M L 1 1 M L 1 2 M L 1 3 M L 1 4 M L H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1...

Reviews: