background image

ES

NL

PT

DE

17

MODO GRIL

  

Modo indicado para
grelhados ou para gratinar
alimentos.
Alguns fornos podem estar
equipados com motor e
espeto giratório para
assados ou churrasco.
Para uma utilização
correcta do Grill, inserir
sempre a grelha na 1ª ou 2ª
posição de cima no forno.
Aquecer previamente por 5
minutos. Rodar o botão
com temperaturas desde
100º até 275º.

BEREIDING MET GRILL

  

Type bereiding voor het
grillen of bruinen van voed-
sel.
Enkele ovens kunnen een
motortje hebben om de
stang voor bereiding aan het
spit te laten draaien.
Het rooster met het voedsel
dat bereid moet worden
moet op het 1

e

  of 2

e

  niveau

van bovenaf in de oven
worden geschoven.
Voorverwarmen gedurende
5 minuten. De knop op
temperaturen van 100º tot
275º draaien.

COCCIÓN  AL GRILL:

  

Tipo de cocción  para asar
al grill o para dorar los
alimentos.
Nota:
Algunos hornos pueden
estar equipados con un mo-
tor giratorio y un espetón
para la cocción en el asador.
La parrilla con el alimento
a cocinar debe posicionarse
en la 1

a

 o 2

a

 posición de ar-

riba.
Precalentar durante 5’ y
girar el mando hasta
situarlo a temperaturas
entre 100º y 275ºC.

GRILLEN

  

Zum Grillen oder Bräunen
der Speisen.
Einige Backöfen sind kom-
plett mit Stabmotor und
Drehspieß für Spießbraten
ausgestattet.
Der Rost mit dem Gargut
wird in der 1. oder 2.
Schiene von oben einge-
schoben.
Den Backofen 5 Minuten
vorheizen. Den Drehgriff
auf Temperaturen von 100º
bis 275º drehen.

KÜHLVENTILATOR

Der Kühventilator befindet
sich auf der oberen Seite
des Backofens und dient zur
Kühlung sowohl des Ein-
baumöbels als auch der
Backofentüre.
Der Ventilator schaltet sich
selbstättig ein, wenn das
äußere Gehäuse des Back-
ofens eine Temperatur von
60

°

C überschreitet. Wird

der Backofen z.B. auf
200

°

C eingestellt, schaltet

sich die Kühlung nach etwa
10 Min ein. Der Ventilator
schaltet sich selbstättig aus,
wenn das äußere Gehäuse
des Backofens eine
Temperatur von 60

°

C

wieder überschreitet.
z.B. schaltet sich die Kühl-
ung nach Betrieb auf 200

°

C

nach etwa 30 Min. aus.

VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO

El ventilador está situado en
la parte superior del horno y
crea una circulación de aire
de enfriamiento dentro del
mueble y a través de la
puerta del propio horno. Se
pone en marcha cuando la
parte exterior del horno
alcanza los 60

°

C aprox.

Encendiendo el horno y
llevando el termostato a
200

°

C, el ventilador se

pone en marcha al cabo de
unos 10 minutos. El
ventilador se apaga cuando
la temperatura de la parte
exterior del horno
desciende por debajo de los
60

°

C. Después de utilizar el

horno a 200

°

C el ventilador

se apaga al cabo de unos 30
minutos.

KOELVENTILATOR

De ventilator is in het
bovenste gedeelte van de
oven geplaatst en zorgt
ervoor dat de koellucht
binnenin het inbouwmeubel
en door de deur van de oven
zelf circuleert.
Deze begint te werken
wanneer de buitenkant van
de oven ongeveer 60

°

C is.

Door de oven aan te zetten
en de thermostaat op 200

°

C

te zetten, begint de ven-
tilator na ongeveer 10 min.
te lopen. De ventilator
wordt uitgeschakeld zodra
de buitenkant van de oven
onder de 60

°

C daalt.

Na de oven op 200

°

C te

hebben gebruikt, gaat de
ventilator na ongeveer 30
min. uit.

VENTILADOR DE
ARREFECIMENTO

O ventilador está situado na
parte superior do forno e
procura um circulo de ar de
arrefecimento dentro do
móvel e através da porta do
próprio forno.
Entra em função quando a
parte exterior do forno
atinge os 60

°

C aprox.

Acendendo o forno e
programando o termóstato a
200

°

C, o ventilador entra

em função após 10 min.
aprox.
A desligação do ventilador
efectua-se quando a parte
exterior do forno baixa para
lá dos 60

°

C.

Depois de uma utilização
do forno a 200

°

C o ventila-

dor desliga-se após 30 min.
aprox.

Summary of Contents for MIDI45

Page 1: ...intenance FOURS S RIE MIDI45 Installation Emploi Entretien HORNO DE 45 CON TIMER TIPO B Instalaci n Uso Mantenimiento OVENS SERIE MIDI45 Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS S RIE MIDI45 Instala o Uso...

Page 2: ...ur cooking demands We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start THE MANUFACTURER CH RE CLIENTE CHER C...

Page 3: ...O CLIENTE Agradecemos muito since ramente a sua escolha e aproveitamos a ocasi o para o felicitar Este novo produto que foi projectado com grande aten o e constru do com os melhores materiais foi ve r...

Page 4: ...ironment 10 Control panel 12 14 Instructions for use conventional cooking 14 fan cooking 16 grill cooking 18 Light replacement 26 Removing the oven door 28 INSTALLATION INSTRUCTIONS Flush fitting 30 E...

Page 5: ...emontage van de ovendeur 29 VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven 31 Elektrische aansluiting 31 Technische kenmerken 34 Afmeting 35 INDICE Primeira utiliza o p g 7 Respeito do ambiente 11 Painel com...

Page 6: ...soit d brancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller ne pas utiliser de substances acides ou alcalines jus de citron vinaigre sel tomate etc...

Page 7: ...redes envernizadas Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden ge haald of moet de voeding van het apparaat worden afgekoppeld alvorens de oven te gaan schoonm...

Page 8: ...ree bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or r...

Page 9: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel b...

Page 10: ...ng element with fan Top heating element with fan Double top heating element large area grill FUNZIONI PANNELLO COMANDI SIMBOLI FUNZIONI SUL COMMUTATORE Lampada forno rimane sempre accesa durante il fu...

Page 11: ...a siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Resistencia superior e infe rior Resistencia superior infe rior con ventilador Resistencia circular con ventilador Resistencia superi...

Page 12: ...le dish Place the food in the oven only once cooking tempe rature has been reached i e when the heating indicator goes out If you want to increase top or bottom temperature to wards the end of the coo...

Page 13: ...gezet Men raadt aan de deur van de oven zo weinig mogelijk open te maken tijdens de bereiding INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO COCCI N CONVENCIONAL Sistema cl sico que utiliza calor superior e inferior...

Page 14: ...sur plusieurs tages et galement d aliments de diff rents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven cr...

Page 15: ...ervoor dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is ges...

Page 16: ...forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del...

Page 17: ...eingestellt schaltet sich die K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder berschreitet z B schaltet s...

Page 18: ...data plate c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the lig...

Page 19: ...nueva montar de nuevo la pro tecci n en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el aparato a la l nea de alimentaci n HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje va...

Page 20: ...do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from...

Page 21: ...eten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del hor...

Page 22: ...rant utiliser un c ble lectrique et ou une prise secteur adapt s aux indications lectriques donn es par le constructeur sur la plaque signalitique du four Le c ble ne doit en aucun cas atteindre une t...

Page 23: ...esejando uma liga o directa rede necess rio interpor um in terruptor omnipolar com a bertura m nima entre os contactos de 3 mm dimen ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de elektrische aanslui...

Page 24: ...that the switch is of sufficient capacity for the power specified on the appliance s data plate and compliant with applicable regulations The switch must not break the yellow green earth wire The sock...

Page 25: ...obstaculizado por el in terruptor La toma o el interruptor omnipolar deben ser de f cil acceso una vez instalado el aparato von mindestens 3 mm zwischen den Kontakten zwischengeschaltet werden der en...

Page 26: ...eres Heizelement Elemento suelo Element bodem Elemento inferior CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTER STICAS T CNICAS TECHNISCHE KENMERKEN C...

Page 27: ...er type Encastrable Built under Einbau Built under Integrado bajo encimera Built under inbouw Encaixe Built under Incasso a colonna Vertical type Encastrable colonne Einbau Hochschrank Integrado en co...

Page 28: ...deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de...

Reviews: