background image

7

DE

 

 

EINFÜHRUNG

 

Diese Sicherheitsanweisungen bitte zusätzlich zu den Bedienungs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig lesen. Dieses Anweisungsblatt bitte leicht 
auffindbar aufbewahren, da Sie es eventuell wieder benötigen werden.
Dieser Hydraulische Grubenheber wurde zum Heben mechanischer Bauteile an PKWs und LKWs entworfen.
Jegliche andere Anwendung jenseits der für diesen Hydraulischen Grubenheber festgelegten Benutzungsbedingungen gilt als unangemessen.
Den Hydraulischen Grubenheber  korrekt handhaben und gewährleisten, dass vor seiner Benutzung alle Teile in gutem Zustand sind.
Den Hydraulischen Grubenheber  nicht auf irgendeine Weise modifizieren.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eine unsachgemäße Benutzung des Hydraulischen Grubenheber.

 

1.      SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN (§ 7.1.1 de l’EN 1494+A1)

Vor der Bedienung muss der Besitzer und/oder Bediener das Produkt, seine Betriebsmerkmale und die Sicherheits-Betriebsanweisungen verstanden haben. 
Die Sicherheitsinformationen müssen verstanden werden:

 1.  Vor dem Bedienen dieses Gerätes müssen Sie alle Anweisungen lesen, verstehen und befolgen.
 2.   Überschreiten Sie nicht die Nennkapazität. 
 3.      Nur auf einer harten, ebenen Oberfläche verwenden. 
 4.      Das Fahrzeug vor dem Beginn von Reparaturen angemessen abstützen.
 5.   An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 
 6.   Nur vom Hersteller angewendete Befestigungen und/oder Adapter dürfen verwendet werden.
 7.   Vor jeder Verwendung muss eine Sichtprüfung auf anomale Zustände wie z.B. gerissene Schweißnähte, Lecks und beschädigte, lose oder fehlende  
  

Teile erfolgen.

 8.   Der Arbeitgeber muss sicherstellen, dass die persönliche Schutzausrüstung (PSA) mit den geltenden lokalen Sicherheitsvorschriften übereinstimmt.
 9.   Jegliches Produkt, das auf irgendeine Weise beschädigt erscheint, verschlissen ist oder anomal funktioniert, MUSS STILLGELEGT WERDEN, BIS  
  

ES REPARIERT ODER ERSETZT IST.

 10.   Achten Sie vor dem Heben eines mechanischen Bauteils darauf, dass es sich auf einer stabilen, ebenen, waagerechten und sauberen (fett- und    
  

ölfreien) Fläche befindet) (1). 

 11.   Achten Sie darauf, dass das zu hebende Fahrzeug gegen Wegrollen gesichert ist.
 12.  Um ein Abrutschen des Ganzen zu verhindern müssen Sie darauf achten, dass die Last auf dem Hydraulischen Grubenheber  zentriert ist. 
 13.    Die Benutzung dieses Produkts ist auf den Ausbau, den Einbau und den Transport in abgesenkter Position von Getrieben, Verteilergetrieben und 
  

Transaxlen begrenzt.

 14.  Während der Benutzung des Grubenhebers darf sich niemand im Fahrzeug aufhalten oder sich darauf abstützen. 
 15.  Verwenden Sie beim Ölwechsel niemals Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder Altöl. Die Verwendung von schmutzigem  
  

Öl kann zu internen Schäden an Ihrem Material führen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte direkt an den FACOM-Händler, bei dem Sie  

  

das Material erworben haben. FACOM empfiehlt das Öl mit der Bestellnummer

 ISO VG 15

 (4). 

 16.  Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsaufkleber immer lesbar bleibt. Um Ihre Geräte wieder vorschriftsmäßig zu machen, können Sie die Aufkleber  
  

und die Bedienungsanleitung bei uns bestellen (

NU-DL1000/0617

). 

 17.  Wenn das Gerät blockiert ist, hebt der Benutzer das Fahrzeug mit einem anderen Wagenheber an, bis der erste frei ist.
 18.  Den hydraulischen Grubenheber nicht bei starkem Wind, Frost, unter extremen Witterungsbedingungen, in der Nähe von Magnetfeldern oder in    
  

potenziell explosiver Atmosphäre verwenden.

 19.  Den hydraulischen Grubenheber nicht in Kontakt mit Nahrungsmitteln bringen.
 20.  Diesen hydraulischen Grubenheber niemals zum Anheben von Personen verwenden.
 21.  Diesen hydraulischen Grubenheber niemals als Beförderungsmittel (Bewegen von Lasten) verwenden.
22.  Bei der Verwendung auf einem Schiff müssen die Sicherheitsvorschriften unter Punkt 10 dieser Anleitung beachtet werden
 23.  Die maximal erforderlichen manuellen Kräfte für den Betrieb des hydraulischen Grubenhebers (nicht belastet bzw. mit der Nennlast belastet) liegen  
  

nicht über den folgenden Werten:

  

Zum Auslösen der Bewegung eines nicht belasteten, ortsveränderlichen oder fahrbaren hydraulischen Grubenhebers: 300 N

  

Zum Aufrechterhalten der Bewegung des nicht belasteten hydraulischen Grubenhebers: 200 N

  

Zum Auslösen der Bewegung eines belasteten, fahrbaren hydraulischen Grubenhebers: 400 N

  

Zum Aufrechterhalten der Bewegung des belasteten, fahrbaren hydraulischen Grubenhebers: 300 N

  

Zum Anheben des belasteten hydraulischen Grubenhebers mit dem Hebel einer Handpumpe: 400 N

  

Zum Anheben des belasteten hydraulischen Grubenhebers mit einer Fußpumpe: 400 N

  

Zum Anheben des mit der Nennlast ≤ 5 t belasteten hydraulischen Grubenhebers mit einer Kurbel: 250 N

  

HINWEIS: Wenn der Kraftaufwand diese Werte überschreitet, müssen sie durch den Einsatz zusätzlicher Personen verringert werden.

 24.  Bei Überlaufen von Öl darf der hydraulische Grubenheber nicht benutzt werden. Siehe Teil 6 dieser Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich an  
  

Ihren Facom-Händler.

 25.  Dieser hydraulische Grubenheber ist für mindestens 5000 Verwendungszyklen ausgelegt.
 26.  Dieser hydraulische Grubenheber erfüllt die Norm NF EN 1494+A1: Fahrbare oder ortsveränderliche Hubgeräte und verwandte Einrichtungen.

Die Nichtbeachtung dieser Markierungen kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.

2. AUFBAU
DIE TEILE SIND AUF DER EXPLOSIONSZEICHNUNG IN DIESER ANLEITUNG DARGESTELLT.

1. 

Die Teile auspacken und mit der Teileliste vergleichen.      www.2helpu.com

2. 

Die beiden Beinbaugruppen, Schrauben und Scheiben nehmen. 1 Bein an jeder Seite der Stößelbaugruppe befestigen.

3. 

Die 4 Lenkrollen, Muttern und Scheiben nehmen. Die Lenkrollen an den Beinbaugruppen befestigen.

4. 

Die 4 Strebenbaugruppen, 4 Schrauben, Muttern und Scheiben nehmen. Ein Ende der Strebenbaugruppe an der Aufnahme am Bein befestigen.

5. 

Die 2 Aufnahmen und 2 Muttern, Schrauben und Scheiben nehmen. Die Aufnahmen um die Stößelbaugruppe herum befestigen und das freie Ende der  

 

Strebenbaugruppen an den Aufnahmen befestigen.

6. 

Die Sattelbaugruppe oben am Stößel befestigen.

7. 

Die Gleitstücke, Sicherheitsblöcke und Ketten wie gezeigt mit Werkzeugen befestigen und wie erforderlich justieren.

3. 

DAS HYDRAULIKSYSTEM ENTLÜFTEN:

Während des Transports oder nach längerer Benutzung kann sich Luft im Hydrauliksystem ansammeln. Durch diese eingeschlossene Luft reagiert 
der Getriebeheber langsam oder fühlt sich „schwammig“ an. Nachfolgend wird erklärt, wie das System entlüftet wird.
- Zum Entlüften des Hydrauliksystems diese Schritte befolgen:

1. 

Den Getriebeheber bis auf den höchsten Punkt pumpen, an dem der erste und der zweite Kolbenstößel auf maximaler Höhe sind.

2. 

Bitten Sie eine zweite Person darum, das Ablasspedal gedrückt zu halten und das Fußpedal ungefähr 20 Mal zu betätigen.

3. 

Das Ablasspedal loslassen; das Hydrauliksystem sollte jetzt erfolgreich entlüftet sein.

- Zum Entlüften des zweitenZylinders diese Schritte befolgen:

1.   Die Entlüftungsschraube an der oberen Mutter ausfindig machen, die sich oben an der ersten Kolbenstange befindet.
2.   Den Getriebeheber auf maximale Höhe pumpen. Die Entlüftungsschraube mit einem Innensechskantschlüssel um nicht mehr als zwei 360‘  

 

 

Umdrehungen lösen. Die Sattelbaugruppe nach unten drücken, um die Luft aus dem Zylinder zu entfernen, bis nur noch Öl aus dem Entlüftungsloch  

 austritt.

NU-DL1000_0517.indd   7

08/06/2017   11:11:31

Summary of Contents for DL.1000

Page 1: ...uso Manuel de instru es Instrukcj obs ugi Brugsanvisning 1t Hydraulic pit jack Hydraulischer Grubenheber 1t Hydraulische versnellingsbakkrik 1t Gato de foso hidr ulico 1t Martinetto da fossa idraulico...

Page 2: ...lic pit jack Hydraulischer Grubenheber 1t Hydraulische versnellingsbakkrik 1t Gato de foso hidr ulico 1t Martinetto da fossa idraulico 1t Macaco de fossa hidr ulico 1t Hydrauliczny podno nik kana owy...

Page 3: ...1 Ne jamais utiliser ce v rin de fosse hydraulique comme moyen de manutention d placement de charges 22 Dans le cas d une utilisation sur un navire se reporter aux consignes de s curit point 10 de cet...

Page 4: ...ue la transmission a t d mont e du moteur enfoncer tr s lentement la p dale de descente pour faire descendre la transmission IMPORTANT v rifier que tous les outils et le personnel sont loign s avant d...

Page 5: ...ons 21 Never use this hydraulic pit jack as a handling means for moving loads 22 Before use on a ship please refer to the safety instructions in point 10 of these instructions 23 The maximum manual fo...

Page 6: ...ors abrasive dust or any other harmful elements 2 Regularly lubricate the moving parts 3 Inspect the jack before each use Do not use jack if damaged altered modified leaking hydraulic fluid or with mi...

Page 7: ...enheber niemals zum Anheben von Personen verwenden 21 Diesen hydraulischen Grubenheber niemals als Bef rderungsmittel Bewegen von Lasten verwenden 22 Bei der Verwendung auf einem Schiff m ssen die Sic...

Page 8: ...ten ausgesetzt wird 2 Die beweglichen Teile regelm ig schmieren 3 Den Getriebeheber vor jeder Benutzung pr fen Den Getriebeheber nicht benutzen wenn er besch digt ge ndert oder modifiziert wurde Hydra...

Page 9: ...Deze hydraulische versnellingsbakkrik nooit gebruiken als verladingsapparatuur verplaatsing van lasten 22 In geval van gebruik op en schip de veiligheidsinstructies van punt 10 van deze handleiding ra...

Page 10: ...nd stof of andere schadelijke elementen 2 Smeer de bewegende onderdelen regelmatig 3 Inspecteer de krik voorafgaand aan elk gebruik Gebruik de krik niet als deze is beschadigd gewijzigd hydraulische v...

Page 11: ...mo medio de manutenci n desplazamiento de cargas 22 En el caso de una utilizaci n en un nav o remitirse a las consignas de seguridad punto 10 del presente manual 23 Las fuerzas manuales m ximas necesa...

Page 12: ...ento da ino 2 Lubrique peri dicamente las piezas m viles 3 Revise el gato antes de cada uso No utilice el gato si ha sufrido da os ha sido alterado modificado ha tenido fugas de l quido hidr ulico o s...

Page 13: ...ferimento alle istruzioni di sicurezza riportate al punto 10 delle presenti istruzioni 23 Le forze manuali massime necessarie al funzionamento del martinetto da fossa idraulico rispettivamente non car...

Page 14: ...corrosivi polvere abrasiva o altri elementi dannosi 2 Lubrificare regolarmente le parti mobili 3 Ispezionare il martinetto prima di ogni utilizzo Non utilizzare il martinetto nel caso in cui sia dann...

Page 15: ...r pessoas 21 Nunca utilizar este macaco de fossa hidr ulico como meio de fixa o deslocamento de cargas 22 No caso de uma utiliza o num navio consultar as instru es de seguran a ponto 10 do presente ma...

Page 16: ...as pe as m veis 3 Inspecione o macaco antes de cada utiliza o N o utilize o macaco se estiver danificado alterado modificado com fuga de leo hidr ulico ou com componentes em falta ou soltos Important...

Page 17: ...zenia os b 21 Nigdy nie u ywa hydraulicznego podno nika kana owego jako rodka do przenoszenia przemieszczania obci e 22 W przypadku u ytkowania na statku nale y przestrzega punktu 10 zasad bezpiecze s...

Page 18: ...ie b dzie on nara ony na r ce opary py y cierne ani inne szkodliwe czynniki 2 Regularnie smarowa cz ci ruchome 3 Sprawdza podno nik przed ka dym u yciem Nie u ywa podno nika je eli jest on uszkodzony...

Page 19: ...soner med 21 Dennehydraulisk donkraft til inspektionsgrave m ikke benyttes til h ndtering flytning af byrder 22 Ved benyttelse p et skibsfart j henvises til sikkerhedsforskrifterne i punkt 10 i denne...

Page 20: ...et ndringer p den at den er modificeret der l kker hydraulisk v ske eller hvis der er manglende eller l se komponenter Vigtigt For meget olie kan medf re at donkraften ikke fungerer korrekt Der m kun...

Page 21: ...13 14 15 FACOM FACOM ISO VG 15 4 16 NU DL1000 0617 17 18 19 20 21 22 10 23 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 24 6 Facom 25 5000 26 NF EN 1494 A1 2 1 www 2helpu com 2 3 4 4 4 4 5 2 2 6 7 3...

Page 22: ...22 4 7 1 2 EN 1494 A1 1 2 3 4 5 5 7 1 3 EN 1494 A1 1 2 3 ISO VG 15 6 D 2 FACOM NU DL1000_0517 indd 22 08 06 2017 11 11 34...

Page 23: ...23 Pi ces D tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen Recambios Ricambi Pe as Cz ci zamienne Reservedele www 2helpu com NU DL1000_0517 indd 23 08 06 2017 11 11 35...

Page 24: ...QUE EL PRODUCTO DL 1000 GATO DE FOSO HIDR ULICO 1t MARCA FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS 2006 42 CE IT DICHIARAZIONE DI CONFORMIT LA S...

Page 25: ...25 NOTA NU DL1000_0517 indd 25 08 06 2017 11 11 36...

Page 26: ...e serie N di serie N de s rie Nr seryjny Serienr Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricaci n Data di fabbricazione Data de fabrico Data produkcji Fabr...

Page 27: ...el Unterschrift Handtekening Sello Firma Timbro Firma Carimbo Assinatura Piecz Podpis Stempel Underskrift P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo I...

Page 28: ...47 facomherramientas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLA...

Reviews: