background image

Με επιφύλαξη στο σύνολο των οδηγιών που αναφέρονται παραπάνω

Q.NU-DLPLHP/1008

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 

1. Πριν από την χρήση, είναι απαραίτητο να ακολουθήσετε μια απλή διαδικασία μονταρίσματος (

Α

). Πιο συγκεκριμένα, ανασηκώστε το επάνω κάλυμμα (1), αφαιρέστε τον μεταλλικό πύρρο (2) και 

τοποθετήστε στη θέση του το πλαστικό μπλε σωληνάκι που δεν έχει συνδεθεί από τον κατασκευαστή (A.B,C). Τοποθετήστε το λεβιέ χειρισμού στη θέση (4) και σφίξτε τη βίδα (26) με τη ροδέλα της (27), 
που παραδίδονται σε ένα πλαστικό σακουλάκι. Ξανατοποθετήστε το κάλυμμα (1).
2. Δυνατότητα τοποθέτησης του λεβιέ χειρισμού σε τέσσερις θέσεις: για μεταφορά/τακτοποίηση (1). Εκτός λειτουργίας (2). Μετακίνηση (3). Εργασία ή οριζόντια (4). Για να αλλάξτε το έμβολο, πρέπει 
να απελευθερώσετε τη σκανδάλη (1 (

Β

)). Ο λεβιές χειρισμού χρησιμοποιείται μόνο για την τοποθέτηση του γρύλου και για να διευκολύνει τη μεταφορά του. Μην ασκείτε καμία δύναμη στο λεβιέ.  

3. Αν ο γρύλος πρέπει να συσκευαστεί για μεταφορά, αφαιρέστε τη βίδα (26) και τη ροδέλα της (27) και τοποθετείστε το λεβιέ χειρισμού στη θέση του (

Α

).

4. Είναι απαραίτητη η εγκατάσταση ενός ρυθμιστικού-λιπαντικού φίλτρου στο δίκτυο (

7

) και να αδειάζετε το δοχείο καθημερινά.

5. Επίσης, αδειάζετε καθημερινά το δοχείο του συμπιεστή. Η κακή ποιότητα αέρα καταστρέφει τα ζωτικά σημεία που είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του γρύλου.
6. Πριν συνδέσετε το φλεξίμπλ του δικτύου στο ρακόρ (3 (

Β

)), βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας (2) του γρύλου βρίσκεται στη θέση OFF (

B

). Το τμήμα του φλεξίμπλ αέρα δεν πρέπει να είναι πιο 

κάτω από το τμήμα του ρακόρ εισόδου αέρα (3). Αν χρησιμοποιείτε φλεξίμπλ πολύ μακριά, είναι απαραίτητο να αυξήσετε την πίεση του αέρα.
7. Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας η πίεση του αέρα θα είναι σταθερή. Για να πετύχετε την άριστη απόδοση αυτού του γρύλου, η προτεινόμενη πίεση αέρα είναι 7-10 bars.
8. Ο τελευταίος χειρισμός πριν από τη θέση σε λειτουργία του γρύλου είναι να αφαιρέσετε τον αέρα που πιθανόν να υπάρχει στο ελαιοπνευματικό σύστημα, κατά τη μεταφορά. Για να γίνει αυτό, με το 
φλεξίμπξ ήδη συνδεδεμένο στο ρακόρ (3), τοποθετήστε το διακόπτη λειτουργίας (2 (

Β

)) στη θέση DOWN και αφήστε τον για λίγα δευτερόλεπτα. Κατόπιν, τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση UP για να 

πραγματοποιήστε ένα κύκλο ανύψωσης χωρίς φορτίο. Στη συνέχεια, ξανατοποθετήστε το διακόπτη (2) στη θέση DOWN για να κατέβουν τα έμβολα και να βεβαιωθείτε ότι αυτό γίνεται ομοιόμορφα, 
μαλακά. Αν η κάθοδος δεν γίνει έτσι, ξαναεπιχειρήστε ένα κύκλο ανύψωσης μέχρι τα έμβολα να κατεβαίνουν ομοιόμορφα, μαλακά. Αυτό σημαίνει ότι η διαδικασία καθαρισμού ολοκληρώθηκε σωστά.
9. Από τη στιγμή αυτή ο γρύλος είναι έτοιμος για χρήση.
10. Ανύψωση. Εφόσον ο γρύλος είναι κάτω από τη θέση ανύψωσης του οχήματος και οι σημάνσεις ασφάλειας είναι ευδιάκριτες, η ανύψωση πραγματοποιείται όταν τοποθετήσετε τον διακόπτη 
λειτουργίας (2, (

8

)), στη θέση UP και τον διατηρήσετε στη θέση αυτή μέχρι το όχημα να φτάσει στο επιθυμητό ύψος. Τοποθετήστε αμέσως τα μεταλλικά στηρίγματα ή άλλα κατάλληλα μέσα στήριξης, ώστε 

να διατηρήσετε το όχημα στο ύψος αυτό. 
11. Κάθοδος. Βεβαιωθείτε ότι κανένα εμπόδιο ή άνθρωπος δεν βρίσκεται κάτω από το όχημα. 'Οταν τελειώσετε την εργασία, αφαιρέστε τα μεταλλικά στηρίγματα ανασηκώνοντας ελαφρά το όχημα για να 
διευκολύνετε την απομάκρυνσή τους. Η κάθοδος πραγματοποιείται όταν τοποθετήσετε το διακόπτη (2,(

9

)), στη θέση DOWN και τον διατηρήσετε στη θέση αυτή μέχρι το τέλος της διαδικασίας.

12. Επαναφέρετε τα έμβολα σπρώχνοντας και διατηρώντας το διακόπτη (2, (

9

)), στη θέση DOWN, μέχρι αυτά να έρθουν στη θέση τους.

13. Αν δεν χρησιμοποιήστε άλλο το γρύλο, κλείστε την παροχή αέρα και αποσυνδέστε το φλεξίμπλ.
14. Ελέγχετε τα μέρη του γρύλου μετά από κάθε χρήση. Αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε δυσλειτουργία, είναι απαραίτητο να την διορθώσετε.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

1. Η συντήρηση και η επισκευή του γρύλου αυτού θα πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
2. Πριν από οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης, είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε το φλεξίμπλ παροχής αέρα από το ρακόρ (3, (

7

)), που βρίσκεται στο λεβιέ χειρισμού.

3. Καθαρίζετε και λιπαίνετε τακτικά τα κινούμενα μέρη του γρύλου και εισάγετε μια μικρή ποσότητα λιπαντικού στο ρακόρ εισόδου αέρα.
4. Στάθμη λαδιού. Τα έμβολα πρέπει να βρίσκονται στη θέση τους πριν από κάθε διαδικασία ελέγχου στάθμης λαδιού ή συμπληρώματος. Το επίπεδο στάθμης λαδιού θα πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα 
στα δύο σημεία μέτρησης της στάθμης. Αν είναι απαραίτητο, ανατρέξτε στον προτεινόμενο όγκο που φαίνεται στον πίνακα.
5. Αν χρειαστεί να αντικαταστήσετε όλο το λάδι, τοποθετήστε το γρύλο ανάμεσα σε δύο στηρίγματα, σε θέση που να μπορείτε να αφαιρέσετε το σωληνάκι (1, (

C

)), από το ρακόρ (2), από όπου αδειάζει 

το λάδι και μπορείτε να το περισυλλέξτε σε ένα μπιτόνι, ώστε να το στείλετε στην ανακύκλωση. Μπορείτε να αδειάσετε το λάδι και με άλλους τρόπους: με τη βοήθεια υδραυλικού απορροφητή λαδιού, 
τοποθετώντας το γρύλο πλάγια, αφαιρώντας το ρεζερβουάρ, κ.λ.π.
6. 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

. Παραπάνω ποσότητα λαδιού μπορεί να εμποδίσει τη λειτουργία του γρύλου.

7. Χρησιμοποιείτε υδραυλικό λάδι τύπου HL ή ΗΜ κλάσης ISO με συντελεστή ιξώδους κινηματικό από 20 cSt έως 40?C ή ENGLER από 2 έως 50?C.
8. Χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά FACOM. Η χρήση ανταλλακτικών μη FACOM μπορεί να καταστρέψει τον γρύλο κατά συνέπεια δεν θα ισχύει η εγγύηση.
9. Μετά τη χρήση, τα έμβολα πρέπει να επανέλθουν στη θέση τους ώστε να περιορίζεται κάθε κίνδυνος φθοράς.

Summary of Contents for 799115

Page 1: ...l opneumatique 10000 35000 kg 10000 35000 kg air hydraulic jack Hydraulisch Pneu matischerheber 10000 35000 kg Oliedrukkrik Garagekrik 10000 35000 kg Gato oleoneum tico 10000 35000 kg Cric oleopneumat...

Page 2: ...ue 10000 35000 kg 10000 35000 kg air hydraulic jack Hydraulisch Pneu matischerheber 10000 35000 kg Oliedrukkrik Garagekrik 10000 35000 kg Gato oleoneum tico 10000 35000 kg Cric oleopneumatico 10000 35...

Page 3: ...sans coups Si la descente s effectue au contraire de fa on irr gu li re refaire un nouveau cycle de levage jusqu ce que la descente des pistons s effectue d une mani re uniform ment douce Ceci signifi...

Page 4: ...needs to be replaced position the jack between two supports so that the connecting tube can be removed 1 Fig 6 C through which the oil will flow and be collected in a container which will be handed o...

Page 5: ...tsorgungsunternehmen bergeben wird Das l kann auch auf andere Weise entfernt werden ber einen luftdruckbetriebenen labsauger Daf r wird die hebewinde seitlich geneigt aufgestellt der Beh lter abmontie...

Page 6: ...hendel 2 9 op DOWN te zetten en de hendel in deze positie te houden tot aan het einde van de handeling 12 De zuigers intrekken door de bedieningshendel 2 9 op DOWN te zetten en hem in die positie houd...

Page 7: ...neum tico de aceite situando el gato en posici n lateral inclinada desmontando el dep sito etc 6 IMPORTANTE Un exceso de aceite puede impedir el funcionamiento del gato 7 Utilice aceite de uso hidr ul...

Page 8: ...inare l aria che si potrebbe essere introdotta nel sistema oleopneumatico durante il trasporto A tal fine con il flessibile dell aria gi collegato al raccordo 3 portare la leva di comando 2 B nella po...

Page 9: ...de posi o sempre necess rio libertar o gatilho 1 B A alavanca de manobra serve unicamente para posicionar o macaco e para facilitar a respectiva desloca o N o exercer for a na alavanca 3 Se o macaco...

Page 10: ...t ry nale y przekaza firmie specjalistycznej zajmuj cej si recyklingiem Olej mo na tak e usun w inny spos b za pomoc pneumatycznego ekstraktora przechylaj c podno nik na bok i przez wymontowanie zbior...

Page 11: ...2 flytning 3 arbejdsposition eller horisontal 4 For at skifte position skal udl seren altid f rst frig res 1 B Man vreringsh ndtaget tjener udelukkende til at positionere rulledonkraften og til at let...

Page 12: ...008 1 1 2 A B C 4 26 27 1 2 1 2 3 4 1 3 26 27 4 7 5 6 3 2 OFF B 3 7 7 10 bars 8 3 2 DOWN UP 2 DOWN 9 10 2 8 UP 11 2 9 DOWN 12 2 9 DOWN 13 14 1 2 3 7 3 4 5 1 C 2 6 7 HL ISO 20 cSt 40 C ENGLER 2 50 C 8...

Page 13: ...III Y V EN 1494 IT DICHIARAZIONE DI CONFORMIT LA SOTTOSCRITTA FACOM S A 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA CHE I PRODOTTI DL PLHP1530 C...

Page 14: ...Datum Examen de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Fun...

Page 15: ...NOTES...

Page 16: ...e Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance ope...

Page 17: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Page 18: ...ores Nome dei tecnici intervenuti Nome dos intervenientes Nazwisko wykonuj cego interwencj Teknikernes navn Entreprise Company Unternehmen Onderneming Empresa Azienda Empresa Firma Virksomhed Nature d...

Page 19: ...umbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Refer ncias das pe as substitu das Symbo...

Page 20: ...to Hahn Stra e 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG ESK REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax...

Reviews: