background image

2. Utilisation

conforme

Le porte-vélos sert à transporter
2 vélos (max. 3) sur le crochet
d’attelage d’une voiture. La
voiture doit être équipée d’un
crochet d’attelage homologué.
Le porte-vélos doit être monté
conformément aux instructions
fournies ici. Pendant la marche
il faudra respecter les normes
de la loi (limites de vitesse,
poids total maximum, etc.).  En
particulier, il faudra respecter
la charge d'appui maximum
admise sur le crochet d’attelage.

3.  Outils de

montage

Les outils de montage
nécessaires sont les suivants:

2.  Bestimmungs-

gemäßer

Gebrauch

Der Kupplungs-Fahrradträger dient
zum Transport von 2 Fahrrädern
(max. 3) auf der
Anhängerkupplung eines PKWs.
Dieser PKW muss mit einer
bauartgenehmigten
Anhängerkupplung ausgestattet
sein. Der Kupplungs-Fahrradträger
muss entsprechend dieser
Betriebsanleitung
zusammengebaut werden.
Im Fahrbetrieb müssen die
entsprechenden gesetzlichen
Bestimmungen (erlaubte
Höchstgeschwindigkeit, höchst
zulässiges Gesamtgewicht, etc.)
eingehalten werden. Insbesondere
müssen Sie die max. zulässige
Stützlast der Anhängerkupplung
beachten.

3.  Werkzeug für den

Zusammenbau

Für den Zusammenbau
benötigen Sie folgendes
Werkzeug:

2. Uso conforme

Il portabici serve per il trasporto
di 2 biciclette (max. 3) sul gancio
di traino di un'autovettura.
L'autovettura deve essere dotata
di un gancio di traino
omologato. Il portabici deve
essere montato in conformità
con le istruzioni qui fornite.
Durante la marcia si dovranno
rispettare le norme di legge del
caso (limiti di velocità, peso
massimo totale ecc.).  In
particolare si deve rispettare il
carico d'appoggio massimo
ammesso per il gancio di traino.

3.  Attrezzi per il

montaggio

Per il montaggio occorrono i
seguenti attrezzi:

2. Approved use

The bicycle rack is designed for
transporting 2 bicycles (max. 3)
on the tow hook of a vehicle.
The vehicle must be equipped
with a type-approved tow hook.
The bicycle rack must be
assembled in compliance with
the instructions in this
handbook. Comply with the
pertinent laws in force when
driving (speed limits, total
maximum weight, etc.). Take
particular care to comply with
the tow hook’s tolerated
maximum bearing load.

3.  Tools required for

assembly

The following tools are required
to assemble the bicycle rack:

- 4 -

2.  Utilización de

conformidad

El porta-bicicletas sirve para el
transporte de 2 bicicletas (máx.
3) en el gancho de remolque
de un vehículo. El vehículo debe
contar con un gancho de
remolque homologado. El porta-
bicicletas debe montarse de
conformidad con las
instrucciones aquí
suministradas. Durante la
marcha, se deberán respetar la
normas de ley respecto a los
límites de velocidad, peso
máximo total etc. En particular,
se debe respetar la carga de
apoyo máxima admitida para el
gancho de remolque.

3.  Herramientas

para el montaje

Para el montaje son necesarias
las siguientes herramientas:

A nuestros estimados clientes:
Les agradecemos por haber elegido el porta-bicicletas “Winny” , que permite el transporte
en su vehículo de 2 (máx. 3) bicicletas en manera simple y cómoda. Este porta-bicicletas
se suministra en forma de caja de montaje.
Antes de usarlo por primera vez, montar escrupulosamente el porta-bicicletas siguiendo
las presentes instrucciones para la utilización.

1. Seguridad

Para el montaje y la utilización de este porta-bicicletas, respetar escrupulosamente las
siguientes advertencias de seguridad:e.

Nota:

 ¡leer atentamente las presentes instrucciones antes de iniciar el montaje

del porta-bicicletas!
¡Prestar mucha atención a las advertencias de seguridad!

Advertencia: 

atención a la carga axial admitida para el vehículo. ¡La carga axial

admitida no debe superarse cuando se cargan las bicicletas! El peso tara del
porta- bicicletas es de 15 kg.

Advertencia:

 atención a la carga máxima de apoyo en el enganche para remolque.

Máx. Carga de apoyo por lo menos de 50 kg.: 

¡en este caso se pueden transportar

2 bicicletas de 35 kg. como máximo!

Máx. carga de apoyo > 60 kg.: 

 en este caso se pueden transportar 2 bicicletas

(o 3 bicicletas) de 45 kg. como máximo!

Nota:

 el vehículo debe contar con un gancho de remolque homologado con carga

de apoyo máx. por lo menos de 50 kg. – calidad mínima St 52-3 o GGG 52.

Nota:

 cuando está montado el porta-bicicletas, el mismo debe contar con matrícula

ya que la del vehículo queda escondida. Según el § 60 StVZO (Código vial) y el
§ 5b SVG (Decreto sobre la circulación) se debe reproducir la matrícula del vehículo
en el portabicicletas.
Antes de entrar en la carretera montar en el porta-bicicletas una matrícula que
corresponda a la del vehículo.

Seguridad técnica durante la marcha

Velocidad de marcha:

 respetar siempre la velocidad máxima prescripta por el

código de circulación. Independientemente de éste, les recomendamos no superar
de todas maneras la velocidad técnica máxima de 120 km. /h cuando se transportan
bicicletas en este porta-bicicletas.

Atención:

 según el § 22 del código StVZO el conductor es responsable de la

seguridad de la carga.

Mecanismo de apertura:

Advertencia: cerciorarse que el mecanismo de apertura esté cerrado y correctamente
fijado.

Seguridad técnica durante la marcha
Viento lateral:

 ¡reducir la velocidad de marcha en caso de viento lateral!

Frenado, aceleración, curvas:

¡Evitar frenadas y aceleraciones bruscas!
¡Evitar bruscos movimientos de la dirección!

Marcha atrás y aparcamiento en marcha atrás:

 ¡tener presente el largo total del

vehiculo con el porta-bicicletas montado cuando se efectúan maniobras de marcha
atrás y de aparcamiento con dicha marcha!

Marcha sin carga:

 (porta-bicicletas montado, pero sin trasporto de bicicletas): ¡en

caso de marcha sin carga, fijar el brazo de soporte del porta-bicicletas para evitar
que pueda desengancharse durante la marcha!

Control del porta-bicicletas: 

después del primer montaje, controlar todos los

enganches en el porta-bicicletas (tornillos, correas, tuercas) después de un breve
recorrido por la carretera. Estos enganches se deberán controlar regularmente
(más a menudo si se recorren carreteras que están en malas condiciones).

Circulación en Italia y en España: 

el porta-bicicletas en gancho de remolque

sobresale respecto a las dimensiones indicadas en el permiso de circulación.
¡Montar el cartel de advertencia prescripto por los respectivos países!!

Advertencias de seguridad para las bicicletas

Fijar las partes de la bicicleta: 

¡cerciorarse que no se pierdan partes de la bicicleta

durante la marcha (caballetes laterales, timbre, sillín)! ¡Durante el transporte no
se pueden montar en la bicicleta accesorios tales como asientos para niños,
bombas de aire, cestos o porta-paquetes!

Atención: 

cuando se montan las bicicletas cerciorarse que no sobresalgan más

de 400 mm. desde el margen externo de las luces del porta-bicicletas!

Atención:

 cuando se monta el porta-bicicletas en el gancho de remolque del

vehículo, apagar el motor y tirar el freno de mano!

Nota: 

adjuntar a los documentos de circulación del vehículo, el Permiso de

Circulación Europeo (EEC). ¡Tener al alcance de la mano dicho permiso EEC para
eventuales controles!

2 x 10 mm

1 x

MAX  15 Kg

00 Kg

Kg

MAX

loaded

x2

Summary of Contents for WINNY

Page 1: ...i su gancio di traino Directions for use Bicycle rack on tow hook Mode d emploi Porte vélos pour crochet d attelage Betriebsanleitung Kupplungs Fahrradträger Instrucciones para la utilización Porta bicicletas en gancho de remolque ...

Page 2: ... e per lo smaltimento 17 13 Garanzia assistenza produttore 17 Table of contents pag 1 Safety 2 2 Approved use 4 3 Tools required for assembly 4 4 Items supplied 5 5 Position of the individual parts 6 6 Assembly 7 7 How to assemble the bicycle rack on the tow hook 12 Table of contents pag 8 How to fit the bicycles on the bicycle rack 14 9 How to open the boot 15 10 Anti theft protection 16 11 Recom...

Page 3: ... la larghezza totale del veicolo aumenta Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l altezza totale del veicolo Prestare particolare attenzione in retromarcia To all our esteemed customers Thank you for having purchased a Winny bicycle rack It allows you to simply and conveniently transport 2 max 3 bicycles on your car This bicycle rack is only supplied in the form of an assembly kit B...

Page 4: ...Sehr geehrte Kunden vielen Dank dass Sie sich für den Kupplungs Fahrradträger Winny entschieden haben Mit diesem Gerät können Sie einfach und praktisch 2 max 3 Fahrräder mit Ihrem PKW transportieren Dieser Kupplungs Fahrradträger wird als Bausatz geliefert Sie müssen diesen Kupplungs Fahrradträger vor der ersten Verwendung sorgfältig anhand dieser Betriebsanleitung montieren 1 Sicherheitshinweise ...

Page 5: ...tes de iniciar el montaje del porta bicicletas Prestar mucha atención a las advertencias de seguridad Advertencia atención a la carga axial admitida para el vehículo La carga axial admitida no debe superarse cuando se cargan las bicicletas El peso tara del porta bicicletas es de 15 kg Advertencia atención a la carga máxima de apoyo en el enganche para remolque Máx Carga de apoyo por lo menos de 50...

Page 6: ...esta Cover caps Bouchons Mutter Tuerca Dado Nut Ecrou Unterlegscheibe Arandela Rondella Washer Rondelle Maschinenschraube Tornillo de fijacón Vite Scraw Vis Schlossschraube Tornillo de fijacón Vite Scraw Vis Drehgriffe Perillas Pomello Knob Pommeaux Die Zahnräderpaar aus plastik Engranajes de plástico Chiocciola Plastic gears Engrenages plastiques U Bügel Brida en U Staffa a U U bracket Support en...

Page 7: ...rbeitszone fernhalten Halten Sie Kinder von dem Arbeitsplatz fern da der Fahrradträger kleine Einzelteile enthält die verschluckt werden können Attenzione quando si maneggiano queste parti singole tenere i bambini piccoli lontani dalla zona di lavoro Il portabici contiene elementi minuti che potrebbero essere ingeriti Warning keep small children well away from the work area when handling these ind...

Page 8: ...uenti componenti Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Assemble these components as shown in the following illustration N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité 1 1 N Teile N parte Abb Figura Anzahl Cantidad 2 2 3...

Page 9: ...siguientes componentes Assemble these components as shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quant...

Page 10: ... these components as shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile N...

Page 11: ... shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile N parte Abb Figura An...

Page 12: ...ts are required for this phase Étape 6 Pièces nécessaires pour cette étape Schritt 6 Für diesen Aufbauschritt benötigen Sie folgende Bauteile Fase 6 Per questa fase occorrono le seguenti componenti Fase 6 Para esta fase se necesitan los siguientes componentes Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile ...

Page 13: ...n diesem Abschnitt erklären wir diese Arbeitsschritte einzeln in der erforderlichen Reihenfolge 7 Montaggio del portabici sull attacco per rimorchio Attenzione quando si monta il portabici sul gancio di traino dell autovettura spegnere il motore girare la chiave d accensione sulla posizione di spento e tirare il freno a mano Il montaggio del portabici sul gancio di traino dell autovettura viene ef...

Page 14: ...d attelage rapide Fig C Schritt 2 3 Öffnen Sie das Schnellverschluß System Fig A 4 Scheiben Sie den Kupplungs Fahrradträger auf die Anhängerkupplung und heben Sie ihn leicht an Fig B 5 Drücken Sie das Schnellverschluß System hinunter Abb C Passaggio 2 3 Aprire il dispositivo di aggancio rapido Fig A 4 Fissare il portabici da gancio sul gancio traino e sollevarlo leggermente Fig B 5 Spingere verso ...

Page 15: ...ailler ces étapes dans l ordre d exécution 8 Befestigung des Fahrrads auf Kupplungs Fahrradträger Achtung Wenn Sie ein Fahrrad auf den Kupplungs Fahrradträger befestigen muss der Motor abgestellt die Zündung ausgeschaltet und die Hand bremse angezogen sein Das Fahrzeug muss waagrecht stehen Der Befestigung eines Fahrrads auf den Kupplungs Fahrradträger e r f o l g t i n m e h r e r e n Arbeitsschr...

Page 16: ...sam abklappen Fase 2 Prima di iniziare la marcia riportare il portabici in posizione Attenzione il meccanismo di apertura deve scattare in posizione a fondo Fase 2 Set the bicycle rack back in position before driving again Warning the opening mechanism must snap fully in position Étape 2 Avant de prendre la route remettez le porte vélos en place Attention le mécanisme d ouverture doit se déclenche...

Page 17: ...ffer Landeraum sollte beim Fahrbetried mit dem Heck Farradträger möglichst weit vorn verstaut werden um einer übermäßigen Hecklastigkeit vorzubeugen Voraussetzung für eine geringe Beeinträchtigung des Fahrverhaltens ist der verkehrssichere Zustand der Fahrzeug Stoßdämpfer Stoßdämpfer regel mäßig prüfen lassen Lassen Sie die Stoßdämpfer regelmäßig prüfen WICHTIG Der Fahrer muss sicherstellen dass d...

Page 18: ...f introduire la clef dans la serrure et tourner la clef à gauche Avant chaque voyage contrôler que le porte vélo a été fermé à clef et que la clef a été retirée de la serrure 10 Antirrobo Portabicicleta de gancho con antirrobo Quitar la llave y apretando inserir el cilindro de cierre en posición Para abrir introducir la llave y girar hacia la izquierda Antes de cada viaje controlar que el portabic...

Page 19: ... metallo nel contenitore per metalli Smaltimento definitivo del prodotto Attenzione Smaltire il portabici con modalità rispettose dell ambiente Le parti metalliche viti dadi telaio profilati ecc sono destinate ai rifiuti metallici Le parti in plastica terminali dei profilati cinghie di fermo dei pneumatici ecc sono destinate ai rifiuti in plastica Le parti in vetro del gruppo luci sono destinate a...

Page 20: ...orte tegge 42025 CAVRIAGO RE ITALY Tel 39 0522 942840 r a 942798 Fax 39 0522 942948 e mail info flli menabo it http www flli menabo it Cod Art Cod istr Data Rev Creato da Approvata da 946846D FI0441 27 01 2010 B AS LM DM ...

Reviews: