background image

Un grand merci à tous nos clients
pour avoir choisi le porte-vélos WINNY qui permet de transporter , de manière simple
et pratique, 2 vélos (max. 3) sur la voiture. Ce porte-vélos est fourni sous forme de
kit de montage.
Avant de l’utiliser pour la première fois, montez attentivement le porte-vélos en suivant
les instructions ci-joint.

1. Sécurité

Pour le montage et l’utilisation de ce porte-vélos, veuillez suivre scrupuleusement
les consignes de sécurité:

Remarque:

 lisez attentivement les présentes instructions jusqu’à la fin avant

de commencer le montage du porte-vélos !
En particulier, respectez les consignes de sécurité !

Mise en garde:

 attention à la charge axiale admise pour le véhicule. La charge

axiale admise ne doit pas être dépassée avec les vélos chargés ! Le poids
tare du porte-vélos est de 15 kg !

Mise en garde:

 attention à la charge maximum d'appui sur le crochet d’attelage

de la remorque.

Si la charge maxi. d’appui est au moins de 50 kg:

 il est possible de transporter

2 vélos d’un poids maximum de 35 kg !

Si la charge maxi. d’appui est > de 60 kg:

 il est possible de transporter 2

vélos (ou 3 vélos) d’un poids maximum de 45 kg !

Remarque:

 le véhicule doit être équipé d’un crochet d’attelage homologué

avec une charge d'appui max. d’au moins 50 kg - qualité minimum St 52-3
ou GGG 52.

Remarque: 

le porte-vélos, quand il est monté, doit être équipé de plaque

(celle du véhicule reste cachée).  Selon le § 60 StVZO (Code de la route) et
le § 5b SVG (Décret sur la circulation) la plaque d’immatriculation du véhicule
doit être reproduite sur le porte-vélos. Avant de prendre la route, montez sur
le porte-vélos une plaque comme celle du véhicule.

Sécurité technique pendant la marche
Vitesse de marche: 

toujours respecter la vitesse maximum prescrite par le

code de la route. Nous recommandons également de ne pas dépasser une
vitesse de marche de 120 km/h quand vous transportez des vélos sur le porte-
vélos.

Attention: 

selon le § 22 du code StVZO le conducteur est responsable de la

sécurité de la charge.

Mécanisme d’ouverture:

Mise en garde : faire attention et contrôler que le mécanisme d’ouverture soit
toujours fermé et bloqué.

Sécurité technique pendant la marche
Vent latéral:

 réduire la vitesse de marche dans le cas de vent latéral !

Freinage, accélération, virages:

Eviter les freinages et les accélérations brusques !
Eviter les changements brusques de direction !

Marche arrière et stationnement en marche arrière: 

ne perdez pas de vue la

longueur hors tout du véhicule avec le porte-vélos monté, lorsque vous
effectuez des manœuvres de marche arrière et de stationnement en marche
arrière !

Marche à vide

 (porte-vélos monté, mais sans transporter de vélos): en cas

de marche à vide, fixer le bras de support du porte-vélos pour éviter qu’il se
décroche pendant la marche !

Contrôle du porte-vélos:

 après le premier montage et après un bref parcours

sur la route contrôlez toutes les fixations du porte-vélos (vis, sangles, écrous).
Vérifiez par la suite ces fixations régulièrement (plus souvent si les routes
parcourues sont en mauvais état).

Circulation en Italie et en Espagne:

 le porte-vélos sur le crochet d’attelage est

en saillie par rapport aux dimensions indiquées sur la carte grise. Montez le
panneau d’avertissement prescrit dans chaque pays !

Consignes de sécurité pour les vélos
Fixez les différentes parties du vélo:

 attention à ne pas perdre des parties

du vélo pendant la marche (béquille latérale, sonnette, selle) ! Pendant le
transport, ne montez sur le vélo aucun accessoire (sièges d’enfant, pompes
à air, paniers et porte-bagages) !

Attention: 

quand Vous montez les vélos, faites attention à ce qu’ils ne dépassent

pas de plus de 400 mm par rapport au bord extérieur des éclairages du porte-
vélos !

Attention: 

quand Vous montez le porte-vélos sur le crochet d’attelage de la

voiture, arrêtez le moteur, coupez le contact et serrez le frein  à main !

Remarque:

 joignez aux documents de circulation de la voiture le Permis de

Circulation Européen (EEC). Gardez à porte de la main le permis EEC pour tout
contrôle éventuel !

Marche arrière et stationnement:

 quand le porte vélos est monté, la largeur

totale du véhicule est supérieure. Les vélos aussi font augmenter la largeur
et l’hauteur totale du véhicule. Faire attention en particulier en marche arrière.

Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kupplungs-Fahrradträger „Winny“ entschieden haben.
Mit diesem Gerät können Sie einfach und praktisch 2 (max. 3) Fahrräder mit Ihrem PKW
transportieren. Dieser Kupplungs-Fahrradträger wird als Bausatz geliefert.
Sie müssen diesen Kupplungs-Fahrradträger vor der ersten Verwendung sorgfältig anhand
dieser Betriebsanleitung montieren..

1. Sicherheitshinweise

Beachten Sie bei der Montage und bei der Verwendung dieses Kupplungs-Fahrradträgers
unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:

Hinweis: 

Lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, 

bevor Sie mit der Montage des Kupplungs-Fahrradträgers beginnen! 
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!

Warnung:

 Beachten Sie die zulässige Achslast des Fahrzeuges.

Die zulässige Achslast darf bei Beladung mit Fahrrädern nicht überschritten
werden. Das Eigengewicht des Kupplungs-Fahrradträgers beträgt 15 kg!

Warnung:

 Beachten Sie die maximale Stützlast der Anhängerkupplung.

Max. Stützlast mind. 50 kg:

 In diesem Fall dürfen Sie 2 Fahrräder mit einem

maximalen Gewicht von 35 kg transportieren!

Max. Stützlast > 60 kg:

 In diesem Fall dürfen Sie 2 Fahrräder (bzw. 3 Fahrräder)

mit einem maximalen Gewicht von 45 kg transportieren!

Hinweis:

 Das Fahrzeug muss mit einer bauartgenehmigten Anhänger-

kupplung (AHK) mit einer max. Stützlast von mindestens 50 kg
ausgestattet sein - Mindestgüte St 52-3 oder GGG 52.

Hinweis: 

Wenn der Kupplungs-Fahrradträger montiert ist, muss er ein

Nummernschild tragen (Nummernschild am Fahrzeug ist nicht sichtbar).
Nach § 60 StVZO und § 5b SVG muss das amtliche Kennzeichen
(Nummernschild) des Fahrzeuges am Kupplungs-Fahrradträger auch angebracht
werden. Montieren Sie vor der Fahrt am Kupplungs-Fahrradträger ein
Nummernschild, das mit dem Ihres Fahrzeuges übereinstimmt!

Fahrtechnische Sicherheitshinweise

Fahrgeschwindigkeit:

 Beachten Sie immer die laut Straßenverkehrs-

ordnung erlaubte Höchstgeschwindigkeit. Unabhängig davon empfehlen
wir beim Transport von Fahrrädern mit diesem Kupplungs-Fahrradträger
eine maximale Reisegeschwindigkeit von 120 km/h!

Achtung:

 Lt. § 22 der StVZO ist der Fahrer für die Sicherung der Ladung

verantwortlich.

Abklappmechanismus:
Warnung:

 Achten Sie immer darauf, dass der Abklappmechanismus

fest geschlossen ist.

Fahrtechnische Sicherheitshinweise

Seitenwind:

 Reduzieren Sie bei Seitenwind die Fahrgeschwindigkeit!

Bremsen, Beschleunigen, Kurvenfahren:

Vermeiden Sie ruckartiges Bremsen und Beschleunigen!
Vermeiden Sie ruckartige Lenkbewegungen!

Rückwärts Fahren und rückwärts Einparken:

 Beachten Sie beim

rückwärts Fahren und beim rückwärts Einparken die Gesamtlänge des
Fahrzeuges mit montiertem Kupplungs-Fahrradträger!

Leerfahrten

 (Kupplungs-Fahrradträger montiert, aber keine Fahrräder montiert):

Bei Leerfahrten müssen Sie den Haltearm des Kupplungs-Fahrradträgers
festziehen, damit sich dieser während der Fahrt nicht lockert!

Kupplungs-Fahrradträger überprüfen: 

Überprüfen Sie nach der Erstmontage

alle Verbindungen am Kupplungs-Fahrradträger (Schrauben, Riemchen, Muttern)
nach kurzer Fahrstrecke. Danach sollten Sie in regelmäßigen Abständen erneut
diese Verbindungen überprüfen (bei schlechten Straßenverhältnissen entsprechend
öfter)!

Das Fahren in Italien und Spanien:

 Der Kupplungs-Fahrradträger ragt über die

im Fahrzeugschein angegebenen Abmessungen hinaus.
Montieren Sie die in dem jeweiligen Land vorgeschriebenen Warntafel.

Sicherheitshinweise für die Fahrräder

Fahrradteile fixieren: 

Achten Sie darauf, dass Sie während der Fahrt

keine Fahrradteile (Seitenständer, Klingel, Sattel) verlieren!
Fahrradzubehörteile wie z. B. Kindersitze, Luftpumpe, Körbe und Gepäckträger
dürfen beim Transport nicht am Fahrrad montiert sein!

Achtung: 

Achten Sie bei der Montage der Fahrräder darauf, dass diese nicht

mehr als 400 mm über den äußeren Rand der Beleuchtungen des Kupplungs-
Fahrradträgers hinausragen!

Vorsicht:

 Wenn Sie den Kupplungs-Fahrradträger auf die Anhängerkupplung

Ihres PKW montieren, muss der Motor abgestellt, die Zündung ausgeschaltet
und die Handbremse angezogen sein!

Hinweis: 

Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Europäische Betriebs-

erlaubnis (EEC) zu ihren Fahrzeugpapieren. Halten Sie die EEC für eventuelle
Kontrollen bereit!

Rückwärts fahren und parken: 

Wenn der Fahrradträger montiert ist, ist die

gesamte Breite und Lärge des Fahrzeuges höher. Die Fahrräder können die
Breite und die Höhe des Fahrzeuges weiter verändern. Achten Sie darauf
insbesondere beim Rückwärts fahren.

- 3 -

Summary of Contents for WINNY

Page 1: ...i su gancio di traino Directions for use Bicycle rack on tow hook Mode d emploi Porte vélos pour crochet d attelage Betriebsanleitung Kupplungs Fahrradträger Instrucciones para la utilización Porta bicicletas en gancho de remolque ...

Page 2: ... e per lo smaltimento 17 13 Garanzia assistenza produttore 17 Table of contents pag 1 Safety 2 2 Approved use 4 3 Tools required for assembly 4 4 Items supplied 5 5 Position of the individual parts 6 6 Assembly 7 7 How to assemble the bicycle rack on the tow hook 12 Table of contents pag 8 How to fit the bicycles on the bicycle rack 14 9 How to open the boot 15 10 Anti theft protection 16 11 Recom...

Page 3: ... la larghezza totale del veicolo aumenta Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l altezza totale del veicolo Prestare particolare attenzione in retromarcia To all our esteemed customers Thank you for having purchased a Winny bicycle rack It allows you to simply and conveniently transport 2 max 3 bicycles on your car This bicycle rack is only supplied in the form of an assembly kit B...

Page 4: ...Sehr geehrte Kunden vielen Dank dass Sie sich für den Kupplungs Fahrradträger Winny entschieden haben Mit diesem Gerät können Sie einfach und praktisch 2 max 3 Fahrräder mit Ihrem PKW transportieren Dieser Kupplungs Fahrradträger wird als Bausatz geliefert Sie müssen diesen Kupplungs Fahrradträger vor der ersten Verwendung sorgfältig anhand dieser Betriebsanleitung montieren 1 Sicherheitshinweise ...

Page 5: ...tes de iniciar el montaje del porta bicicletas Prestar mucha atención a las advertencias de seguridad Advertencia atención a la carga axial admitida para el vehículo La carga axial admitida no debe superarse cuando se cargan las bicicletas El peso tara del porta bicicletas es de 15 kg Advertencia atención a la carga máxima de apoyo en el enganche para remolque Máx Carga de apoyo por lo menos de 50...

Page 6: ...esta Cover caps Bouchons Mutter Tuerca Dado Nut Ecrou Unterlegscheibe Arandela Rondella Washer Rondelle Maschinenschraube Tornillo de fijacón Vite Scraw Vis Schlossschraube Tornillo de fijacón Vite Scraw Vis Drehgriffe Perillas Pomello Knob Pommeaux Die Zahnräderpaar aus plastik Engranajes de plástico Chiocciola Plastic gears Engrenages plastiques U Bügel Brida en U Staffa a U U bracket Support en...

Page 7: ...rbeitszone fernhalten Halten Sie Kinder von dem Arbeitsplatz fern da der Fahrradträger kleine Einzelteile enthält die verschluckt werden können Attenzione quando si maneggiano queste parti singole tenere i bambini piccoli lontani dalla zona di lavoro Il portabici contiene elementi minuti che potrebbero essere ingeriti Warning keep small children well away from the work area when handling these ind...

Page 8: ...uenti componenti Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Assemble these components as shown in the following illustration N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité 1 1 N Teile N parte Abb Figura Anzahl Cantidad 2 2 3...

Page 9: ...siguientes componentes Assemble these components as shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quant...

Page 10: ... these components as shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile N...

Page 11: ... shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile N parte Abb Figura An...

Page 12: ...ts are required for this phase Étape 6 Pièces nécessaires pour cette étape Schritt 6 Für diesen Aufbauschritt benötigen Sie folgende Bauteile Fase 6 Per questa fase occorrono le seguenti componenti Fase 6 Para esta fase se necesitan los siguientes componentes Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile ...

Page 13: ...n diesem Abschnitt erklären wir diese Arbeitsschritte einzeln in der erforderlichen Reihenfolge 7 Montaggio del portabici sull attacco per rimorchio Attenzione quando si monta il portabici sul gancio di traino dell autovettura spegnere il motore girare la chiave d accensione sulla posizione di spento e tirare il freno a mano Il montaggio del portabici sul gancio di traino dell autovettura viene ef...

Page 14: ...d attelage rapide Fig C Schritt 2 3 Öffnen Sie das Schnellverschluß System Fig A 4 Scheiben Sie den Kupplungs Fahrradträger auf die Anhängerkupplung und heben Sie ihn leicht an Fig B 5 Drücken Sie das Schnellverschluß System hinunter Abb C Passaggio 2 3 Aprire il dispositivo di aggancio rapido Fig A 4 Fissare il portabici da gancio sul gancio traino e sollevarlo leggermente Fig B 5 Spingere verso ...

Page 15: ...ailler ces étapes dans l ordre d exécution 8 Befestigung des Fahrrads auf Kupplungs Fahrradträger Achtung Wenn Sie ein Fahrrad auf den Kupplungs Fahrradträger befestigen muss der Motor abgestellt die Zündung ausgeschaltet und die Hand bremse angezogen sein Das Fahrzeug muss waagrecht stehen Der Befestigung eines Fahrrads auf den Kupplungs Fahrradträger e r f o l g t i n m e h r e r e n Arbeitsschr...

Page 16: ...sam abklappen Fase 2 Prima di iniziare la marcia riportare il portabici in posizione Attenzione il meccanismo di apertura deve scattare in posizione a fondo Fase 2 Set the bicycle rack back in position before driving again Warning the opening mechanism must snap fully in position Étape 2 Avant de prendre la route remettez le porte vélos en place Attention le mécanisme d ouverture doit se déclenche...

Page 17: ...ffer Landeraum sollte beim Fahrbetried mit dem Heck Farradträger möglichst weit vorn verstaut werden um einer übermäßigen Hecklastigkeit vorzubeugen Voraussetzung für eine geringe Beeinträchtigung des Fahrverhaltens ist der verkehrssichere Zustand der Fahrzeug Stoßdämpfer Stoßdämpfer regel mäßig prüfen lassen Lassen Sie die Stoßdämpfer regelmäßig prüfen WICHTIG Der Fahrer muss sicherstellen dass d...

Page 18: ...f introduire la clef dans la serrure et tourner la clef à gauche Avant chaque voyage contrôler que le porte vélo a été fermé à clef et que la clef a été retirée de la serrure 10 Antirrobo Portabicicleta de gancho con antirrobo Quitar la llave y apretando inserir el cilindro de cierre en posición Para abrir introducir la llave y girar hacia la izquierda Antes de cada viaje controlar que el portabic...

Page 19: ... metallo nel contenitore per metalli Smaltimento definitivo del prodotto Attenzione Smaltire il portabici con modalità rispettose dell ambiente Le parti metalliche viti dadi telaio profilati ecc sono destinate ai rifiuti metallici Le parti in plastica terminali dei profilati cinghie di fermo dei pneumatici ecc sono destinate ai rifiuti in plastica Le parti in vetro del gruppo luci sono destinate a...

Page 20: ...orte tegge 42025 CAVRIAGO RE ITALY Tel 39 0522 942840 r a 942798 Fax 39 0522 942948 e mail info flli menabo it http www flli menabo it Cod Art Cod istr Data Rev Creato da Approvata da 946846D FI0441 27 01 2010 B AS LM DM ...

Reviews: