Consommation réduite / Klein stroomverbruik /
Geringer Stromverbrauch / Weak
consumption / Consumo ridotto /
Consumo reducido / Fraco consumo
12V-500mA
Décondamnation manuelle
• Position “bloquée” : curseur en position
B
,
une impulsion électrique suffit à déverrouiller
la gâche (qui le reste jusqu’à l’ouverture de la
porte)
• Position “ouverte” : curseur en position
A
,
la gâche reste libérée en permanence (pour
travaux, déménagements, etc)
•
Tension :
12V AC ou DC
•
Section
des fils à raccorder sur
les 2 bornes : de 1 à 25 m 2 fils de 6/10, au-delà 2 fils de 1,5mm
2
Hand ontgrendeling
•
Stand “geblokkeerd”
(cursor op
B
) , een
elektrische impuls volstaat om de sluitplaat te
ontgrendelen (die ontgrendeld blijft tot het
openen van de deur)
• Stand “open”
(cursor op
A
), de sluitplaat
blijft permanent ontgrendeld (voor werken,
verhuizing of stroomonderbreking)
•
Spanning
12V wissel-of gelijkstroom
•
Belangrijk
doorsnede van de op
de 2 klemmen aan te sluiten draden : 1 tot 25 m. 2 draden van 6/10,
Daarboven : 2 draden van 1,5mm
2
Manuelle Öffnung
• Verriegelte Stellung (
Klappe in
B
Position),
ein elektrischer Impuls genügt zur
Entriegelung des Türöffners (der bis zum
Öffnen der Tür entriegelt bleibt)
• Geöffnete Stellung (
Klappe in
A
Position),
der Türöffner bleibt ständig entriegelt (bei
Arbeiten, Umzug oder Stromunterbrechung).
•
Spannung
12-V Gleich-oder Wechselstrom
•
Wichtig :
Querschnitt der
Anschlußdrähte bis 25m : 2 Drähte Querschnitt 6/10,
ab 25 m : 2 Drähte Querschnitt 1,5mm
2
2
2
2
Manual release
(up or down position
according to the device location )
• “Closed” position
(latch in
B
position), this
releases the electric lock in the OPEN posi-
tion until the door is then open/closed.
•
“Opened” position (
latch in
A
position),
this releases the electric lock in the OPEN
position permanently (the door remains unloc-
ked for constant use)
•
Powering voltage :
12V AC or DC
•
Wires section
to connect on the
two terminals : from 1 to 25 meters
2 wires 6/10, over 25 meters, 2
wires 1,5mm
2
2
Sganciamento manuale
• Posizione “bloccata” (
cursore in posizione
B
)
,
un impulso elettrico è sufficiente per far
scattare l’apriporta (fino all’apertura della
porta)
• Posizione “aperta” (
cursore in posizione
A
),
l’apriporta rimane sbloccato in permanenza
(durante lavori, trasloco ecc.)
■
Tensione
12V AC o DC
■
Sezione
dei fili da collegare sui
2 morsetti : da 1 a 25 m. 2 fili da 6/10. Oltre 2 fili da 1,5mm
2
2
Afin de garantir l’ouverture, vérifiez que lorsque
le portillon est fermé, que le pêne de la serrure
appuie bien sur le téton de mémoire . Réajustez
le positionnement de la gâche si nécessaire.
1
Teneinde de opening te garanderen, nagaan dat
wanneer het hek gesloten is, de schoot van het slot
goed steunt op de geheugenpen . De stand van
de schootplaat indien nodig bijstellen.
1
Überprüfen Sie den Öffnungsmechanismus des
Tores: Bei geschlossenem Tor muss der Riegel des
Schlosses den Zapfen von Speicher berühren. Falls
erforderlich, die Position des Türöffners nachstellen.
1
In order to ensure opening, check that when
the gate is closed the bolt is pressing on memory
dog . Readjust the position of the latch if
necessary.
1
Al fine di garantire l’apertura, occorre verificare
che quando il cancelletto è chiuso, la stanghetta della
serratura sia aderente al perno memoria .
Regolare la posizione dell’incontro se necessario.
1