background image

Hand ontgrendeling

 

• 

Stand “geblokkeerd”

(cursor op 

B

) , een 

elektrische impuls volstaat om de sluitplaat te 

ontgrendelen (die ontgrendeld blijft tot het 

openen van de deur) 

• Stand “open”

 (cursor op 

A

),  de sluitplaat 

blijft permanent ontgrendeld (voor werken, 

verhuizing of stroomonderbreking)

 

Spanning

 

12V wissel-of gelijkstroom  

 

Belangrijk

 

doorsnede van de op 

de 2 klemmen aan te sluiten draden : 1 tot 25 m. 2 draden van 6/10, 
Daarboven : 2 draden van 1,5mm

2

 

Manual release

        

(up or down position 

according to the device location )

• “Closed” position

 (latch in

 B 

position), this 

releases the electric lock in the OPEN posi-

tion until the door is then open/closed.

• 

“Opened” position (

latch in

 A 

position), 

this releases the electric lock in the OPEN 

position permanently (the door remains unloc-

ked for constant use)

 

Powering voltage :

 

12V AC or DC 

 

Wires section

 to connect on the 

two terminals : from 1 to 25 meters

 2 wires 6/10, over 25 meters, 2 

wires 1,5mm

2

Sganciamento manuale

• Posizione “bloccata” (

cursore in posizione 

B

)

,

 un impulso elettrico è sufficiente per far 

scattare l’apriporta (fino all’apertura della 

porta)

• Posizione “aperta” (

cursore in posizione 

A

), 

l’apriporta rimane  sbloccato in permanenza 

(durante lavori, trasloco ecc.)

 

Tensione

 

12V AC o DC 

 

Sezione

 

dei fili da collegare sui  

2 morsetti : da 1 a 25 m. 2 fili da 6/10. Oltre 2 fili da 1,5mm

2

 

Desbloqueo manual

• Posición “bloqueada”

 : El cursor en p

osición 

B: 

Un impulso eléctricobasta para desbloquear el 

cerradero (que permanecerá así hasta la apertura de 

la puerta)

• Posición “abierta” 

: El cursor en p

osición 

A: 

El cerradero permanece desbloqueado perma-

nentemente (en caso de obras, mudanza, etc.)

 

Tensión

 

12V alterna o continua.

 

 

Sección

 

de los cables para empalmar 

en los dos terminales:entre 1 y 25m. 2 cables de 6/10, 
más de 25 m 2 cables de 1,5mm

2

Desbloqueio manual

 

• Posição “Bloqueada”

 (cursor em p

osição

 

B

): 

un só impulso eléctrico chega destravar o 

fecho (que permanece destravado até a porta 

abrir)

• Posição “aberta” (c

ursor em p

osição

 

A

):  

o fecho fica destravado em permanência 

(para obras, mudas, etc.)

 

Tensão

 

12-V AC ou DC.

 

 

Secção 

dos fios para ligar aos bornes:  

1 a 25 m. 2 fios de 6/10, Para além de 25 m:2 fios de 1,5mm

2

2

2

x1

 

 

Votre gâche est réversible droite / gauche. Si 

vous avez besoin de l’inverser, dévissez la plaque, 

inversez horizontalement la plaque, inverser vertica-

lement le mécanisme et revissez l’ensemble.

 

 

Uw schootplaat is rechts/links omkeerbaar. 

Indien u ze dient om te keren, de plaat losschroeven, 

de plaat horizontaal omkeren, het mechanisme verti-

caal omkeren en het geheel opnieuw vastschroeven.

 

 

Ihr Schliessblech ist nach rechts/links umkehrbar. 

Wenn Sie es umkehren wollen schrauben Sie die 

Platte los und drehen Sie sie in der Horizentalen um. 

Drehen Sie den Mechanismus in der Vertikalen und 

schrauben Sie alles wieder zusammen.

 

 

Your strike is reversible right/ left. If you need to 

reverse it, unscrew the horizontal plate, reverse 

horizontally the plate, reverse vertically the mecha-

nism and tighten the screws.

 

 

L'incontro è reversibile destra/sinistra. Se si 

rende necessario invertirlo, svitare la piastra, invertir-

la orizzontalmente, invertire verticalmente il mecca-

nismo e riavvitare il tutto.

 

 

El cerradero es reversible derecha/izquierda. Si 

necesita invertirlo, destornille la placa, invierta hori-

zontalmente la placa, invierta verticalmente el meca-

nismo y atornille de nuevo el conjunto.

 

 

A sua chapa-testa é reversível direita/ esquerda. 

Se for necessário inverter, desaparafuse a placa, 

inverta verticalmente o mecanismo e aparafuse 

novamente o conjunto.

 

 

Con el fin de garantizar la abertura, compruebe que 

cuando la puerta esté cerrada, el pestillo del cerrojo se 

apoye correctamente en el tetón de memoria         . Rea-

juste el posicionamiento del cerradero si fuera necesario.

1

 

 

Para garantir a abertura, verifique quando o 

portão estiver fechado, que a lingueta apoia bem no 

peito da memória         . Reajustar o posicionamento 

da chapa-testa se necessário.

1

Reviews: