background image

ESTRATTORE FLUIDI

Per l’estrazione di oli lubrifi canti da motore, cambio e trasmissione di auto, moto, motori marini e 

macchine industriali.

Istruzioni.

1.  Parcheggiare il veicolo in piano, e assicurarsi che il cambio sia in folle, e il freno a mano 

tirato.

2.  Accendere il motore fi no al raggiungimento della sua temperatura di utilizzo, poi spegnerlo.

3.  Scegliere il tubo di aspirazione appropriato e inserirlo nel tappo di carico dell’olio avendo cura 

di posizionarlo in modo che arrivi sul fondo della coppa dell’olio. 

Attenzione :

 Evitare pieghe e torsioni del tubo

4.  Collegando il tubo di aspirazione al tubo.

5.  Assicurarsi che il pulsante posizionato sul coperchio sia premuto e che la valvola di scarico 

sia chiusa.

6.  

Utilizzo  manuale: 

tirare  in  alto  la  leva  della  pompa,  pompare  ripetutamente  per  avviare 

l’estrazione  per  aspirazione  fi no  che  il  carter  del  motore  sia  vuoto  o  che  il  serbatoio  della 

pompa  sia  pieno.

 Attenzione: 

la  pressione  scende  quando  il  liquido  raggiunge  il  livello 

massimo nell’apparecchio.

7.  

Utilizzo  pneumatico: 

connettere  il  compressore  al  raccordo  fi lettato. Aprire  la  valvola  per 

far iniziare l’estrazione. La pressione di utilizzo deve essere tra 5 e 8 bars. 

Attenzione:

 la 

pressione scende quando il liquido raggiunge il livello massimo.

8.  Ad operazione conclusa, estrarre il tubo dal motore e pulirlo accuratamente. 

Attenzione : 

L’olio 

rimasto nell’apparecchio e nel tubo può essere caldo. Riempire il motore con l’olio idoneo, 

accendere il motore per qualche istante, spegnere e controllare il livello dell’olio.

Svuotamento e smaltimento dell’olio esausto

1.  Rimuovere  il  tubo  di  aspirazione  dall’apparecchio.  Questo  da  accesso  al  bocchettone  che 

permette di svuotare i liquidi.

2.  Versare l’olio usato in un contenitore adatto. 

Attenzione: 

Per lo smaltimento depositare l’olio 

esausto  in  appositi  contenitori  e  consegnarli  alle  aziende  raccoglitrici  autorizzate  iscritte  al 

C.O.N.O.E. (Consorzio Obbligatorio Nazionale di raccolta e trattamento oli e grassi vegetali 

ed animali esausti).

Scegliere il tubo 

di aspirazione 

appropriato

Connettere il tubo 

dell’aria compressa 

a questo raccordo

Dopo aver inserito il tubo, 

collegatelo all’apparecchio

Summary of Contents for E200512

Page 1: ...NU E200512 0713 6 Rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS France http www expert tool com ...

Page 2: ... Note la pression chute lorsque le liquide atteint le niveau maximum 7 Mode vidange pneumatique Connecter une source d air comprimé sur le raccord fileté Ouvrir la vanne pour que la vidange commence La pression de service doit être comprise entre 5 et 8 bars Note la pression chute lorsque le liquide atteint le niveau maximum 8 Lorsque la vidange est terminée retirer le tube d aspiration du puits de...

Page 3: ...s the top of the combo fluid extractor Note The vacuum will pressure will drop when the fluid level reaches the top of the unit 7 For Pneumatic Operation using a compressed air supply connect a compressor or workshop air supply to the unit The extraction of the oil from the engine will commence when the air supply is switched on Note When connecting a shared always on workshop air supply with no in...

Page 4: ...uigapparaat vol is Opmerking De vacuüm druk zal dalen wanneer het vloeistofniveau de bovenkant van de unit bereikt 7 Voor Pneumatische bediening met behulp van perslucht sluit u een compressor of andere luchttoevoer aan op het toestel De extractie van de olie uit de motor begint wanneer de luchttoevoer is ingeschakeld Opmerking Bij het aansluiten van een gedeelde altijd op workshop luchttoevoer zo...

Page 5: ...Druck fällt ab wenn die Flüssigkeit den Höchststand erreicht 7 Pneumatischer Ölwechsel Eine Druckluftquelle an den Schraubenanschluss anschließen Das Ventil öffnen um den Pumpvorgang zu starten Der Arbeitsdruck muss zwischen 5 und 8 bar liegen Hinweis Der Druck fällt ab wenn die Flüssigkeit den Höchststand erreicht 8 Wenn das Öl komplett abgesaugt wurde das Saugrohr aus dem Messschacht ziehen und ...

Page 6: ... o que el depósito de la bomba este lleno Nota la presión cae cuando el líquido alcanza el nivel máximo 7 Modo vaciado neumático Conectar una fuente de aire comprimido sobre el racor a rosca Abrir la válvula para que el vaciado empiece La presión de servicio tiene que estar entre 5 y 8 bares Nota la presión cae cuando el líquido alcanza el nivel máximo 8 Cuando el vaciado haya terminado quitar el ...

Page 7: ... bomba estar cheio Nota a pressão desce quando o líquido atinge o nível máximo 7 Modo de extracção pneumática Ligar uma fonte de ar comprimido à união roscada Abrir a válvula para que a extracção comece A pressão de serviço deve estar entre 5 e 8 bars Nota a pressão desce quando o líquido atinge o nível máximo 8 Quando a extracção está concluída retirar o tubo de aspiração do receptáculo da vareta...

Page 8: ...ello massimo nell apparecchio 7 Utilizzo pneumatico connettere il compressore al raccordo filettato Aprire la valvola per far iniziare l estrazione La pressione di utilizzo deve essere tra 5 e 8 bars Attenzione la pressione scende quando il liquido raggiunge il livello massimo 8 Ad operazione conclusa estrarre il tubo dal motore e pulirlo accuratamente Attenzione L olio rimasto nell apparecchio e n...

Page 9: ...iągnięcia przez wypompowywany płyn górnej granicy urządzenia 7 Dla trybupneumatycznego używającsprężonegopowietrzazkompresora Wypompowywanie oleju z silnika rozpocznie się w momencie podłączenia a następnie włączenia kompresora Uwaga W przypadku podłączenia bezpośredniego do warsztatowego system ze sprężonym powietrzem bez pośrednich zaworów przełączników proces wypompowywania rozpocznie się natyc...

Page 10: ...adiny v nádrži odsavače Poznámka Jakmile hladina odsáté kapaliny dosáhne víka nádržky odsavače podtlak výrazně poklesne 7 Při Pneumatickém provozu s použitím stlačeného vzduchu připojte přístroj ke kompresoru nebo dílenskému rozvodu stlačeného vzduchu Odsávání oleje začne jakmile je přístroj k přívodu stlačeného vzduchu připojen Poznámka Při sdíleném připojení k dílenskému rozvodu stlačeného vzduc...

Page 11: ...NOTA ...

Page 12: ...6 Rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS France http www expert tool com ...

Reviews: