evenes KONHEB-1830 Manual Download Page 5

8

9

KONHEB-1830 model condensate removal pumps are monoblock centrifugal pumps. They are designed to remove charged and/or aggressive condensates. They are 
particularly suitable for fuel oil and gas fired boilers (the condensates of which do not have a pH ≥ 2 and which do not exceed a maximum temperature of 80°C), cold 
store cabinets, console units, evaporators and refrigerated display cabinets. 

Mains supply  

230V~ 50Hz - 75 W – 0.80A

Max. flow rate   

400 l/h

Max. discharge head

3.7m

Operating time

S3: 15% (1s ON - 5s OFF)

Noise level in application

≤ 43dBA à 1 m

Water levels   

On=27mm, Off=21mm, Alarm=32mm

Max. condensate temperature & acidity  t≥65°C(80°C in short peak), pH≥2
Reservoir volume

 0.5 l

Thermal protection (overheat)

120°C (auto reset)

Protection

IP X4

Pump dimensions

L 190x l 80x H 100mm

WARNING

- This pump has been designed for use with water only.

- This pump has been designed for indoor use only. It must not 

be immersed. The pump and the entire discharge pipe must be 

protected from freezing.

- The appliance is not to be used by children or persons with 

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex

-

perience and knowledge, unless they have been given supervi

-

sion or instruction.

- Children should be properly supervised to ensure they do not 

play with the appliance.

-  In  case  of  breakdown,  in  particular  if  the  supply  cord  is  da

-

maged,  it  must  be  replaced  by  a  qualified  person  in  order  to 

avoid any hazard.

- For models fitted with a power cable without a plug, a means 

for disconnection must be incorporated to the fixed wiring in ac

-

cordance with local wiring rules.

WARNING:

 Risk of electric shock. This pump is sup

-

plied with a grounding cable and a grounding attachment 

plug. To reduce the risk of electric shock, ensure that the 

pump is connected only to a suitable grounding device.

1/ START UP.

a/ Mains connection.

Connect the power cables to the mains as shown in Fig. 2 & 11 

(do not forget to ground the pump) through an electrical isolation 

and protection device (not supplied) complying with the IEC 345 

standard on the live and neutral wires. 

b/ Safety switch connection.

IMPORTANT:  The  high  level  safety  switch  comes  with  a  dry 

contact rated NC at 250 V at 1 A inductive and 4 A resistive. 

We recommend using this contact to cut out the A/C appliance, 

preventing condensate overflow. 

c/ Hydraulic connection.

The pump unit should be installed horizontally (Fig. 4), where 

the condensate drain pipe can enter into one of the 1 Ø24 mm 

inlet holes at the top end of the pump. The discharge connection 

is made through the check valve, to which a tube of Ø10 mm 

(Ø3/8“) ID should be fixed (fig.5). The acceptable curvature of 

the tube’s radius is 50 mm max (Fig. 10). ALL PIPE CONNEC

-

TIONS  MUST  BE  SECURED  WITH A  JUBILEE  CLIP/CABLE 

TIE. To connect the valve tube, it is preferable to withdraw the 

check valve beforehand. 

d/ Installation / Settings.

The pump must be installed in its specific reservoir (Fig. 8), 

or in a reservoir with a maximum height of 70 mm. (Fig. 7)

The reservoir should be installed horizontally and may be faste

-

ned down via its two fixing lugs - Fig. 6 (template and fastening 

screws supplied). It is possible to choose the side of the water 

exit (reversible pump block Fig. 9). Ensure the flexible discharge 

hose is not bent during installation (Fig. 5). For the reduction in 

flow due to pressure loss, consult the flow chart.

2/ USE. 

a/ Operation

Pour water into the pump. Check that the pump starts and stops 

once the water level begins to fall. To check the high level alarm 

operation,  continue  to  pour  water  into  the  pump  until  the  alarm 

contact switch is set off (use a testing meter).

In normal operation, the pump operates at a maximum accor-

ding to the mode S3 -15%: 1sec ON / 5sec OFF or 2sec ON / 

38sec OFF. 

b/ Cleaning.

The inside of the tank should be cleaned regularly. Remove the 

pump  from  the  reservoir  and  clean  it  with  a  mild  cleaning  solu

-

tion (such as water with 5% bleach). At the same time, check that 

the float is clean and free of foreign matter (A - Fig. 3). Re-install 

the tank and re-check the operation, including the start, stop and 

alarm. NB: The pump must be disconnected from the mains power 

supply before any maintenance work is carried out.

3/ SAFETY.

- The safety switch will prevent condensate overflow (cut out of 

compressor demand).

- Thermal overload protection (integrated into the pump): cut out 

at 120°C

- Fire rated plastic enclosure.

4/ WARRANTY

The warranty period is 24 months from the date of delivery, against 

any latent vice or material, design or manufacturing defects affec

-

ting the product which renders them unfit for their intended use.

No warranty shall be provided in case of improper use; if product 

is not installed according to our specification; if the safety switch 

hadn’t been connected; in case of negligence or lack of mainte

-

nance; in cases of normal wear and tear or force majeure. 

This warranty is limited to the replacement of the warranted pro

-

ducts proven to be defective. No claims can be made for labour 

costs or indirect damages. Defective products must be returned 

complete, with an information indicating the defective part.

ACC00125

ACC00126

ACC00801

ACC00240

ACC00230

ACC00225

Clear tubing 10 mm  ID 

25 m  rolls 
Reenforced clear tubing 

10 mm ID - 25 m rolls 

Check valve 10 mm

Condensate supply adap

-

tor 1’’ 1/2
Condensate supply   

adaptor 1’’ 1/4  
Condensate supply 

adaptor 1’’

ACCESSORIES

Vertical 

discharge

head

Total tubing length

5 m

(I/h)

10 m

(I/h)

20 m

(I/h)

30 m

(I/h)

0

400

340

250

200

1

320

270

190

150

2

240

200

130

100

3

150

110

70

50

3,7

50

40

25

15

4

0

0

0

0

The head losses defined in this Table are calculated with 1/4’’ Flexible 

pipework of 10 mm Internal diameter.

Les pompes de relevage de condensats KONHEB-1830 sont des pompes centrifuges monobloc. Elles sont destinées à relever des condensats chargés et/ou agressifs.

 

Elles sont particulièrement adaptées aux chaudières à fuel et à gaz (dont les condensats n’ont pas un pH ≥ 2 et ne dépassent pas une température maximale de 80° C), 

aux armoires frigorifiques, consoles, évaporateurs, vitrines réfrigérées.

Caractéristiques :

Alimentation électrique 

230V~ 50Hz - 75 W – 0.80A

Débit Maximal 

400 l/h

Hauteur de refoulement maximale 

3.7m

Mode de fonctionnement 

S3: 15% (1s ON - 5s OFF)

Niveau sonore en application 

≤ 43dBA à 1 m

Niveau de détection 

Marche=27mm, Arrêt=21mm, Alarme=32mm

Température maximale des conden

-

sats et acidité

 t≥65°C(80°C sur de courtes périodes), 

pH≥2

Volume du bac

 0.5 l

Protection thermique (surchauffe) 

120°C (redémarrage automatique)

Protection 

IP X4

Dimensions de la pompe 

L 190x l 80x H 100mm

AVERTISSEMENTS

-

 Cette pompe est prévue pour une utilisation avec de l’eau 

uniquement.

-La  pompe  est  prévue  pour  un  fonctionnement  en  intérieur 

uniquement. La pompe ne doit pas être immergée. La pompe 

et tout le tuyau de refoulement doivent être tenus hors gel. 

- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per

-

sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, 

sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé

-

nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu 

bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de 

leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables 

concernant l’utilisation de l’appareil.

- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil.

- En cas de panne, et notamment si le câble d’alimentation 

est endommagé, toute intervention doit être réalisée par des 

personnes de qualifiées, afin d’éviter tout danger.

- Pour les modèles ne comportant pas de prise électrique, un 

moyen de déconnexion doit être prévu sur les lignes électri

-

ques fixes, conformément aux règles d’installation.

AVERTISSEMENT:

  Risque  de  choc  électrique. 

Cette  pompe est équipée d’un câble de terre. Afin de  

réduire le risque de choc électrique, vérifier qu’elle est 

correctement reliée à un dispositif de mise à la terre.

1/ MISE EN SERVICE.
a/ Raccordement au secteur.

Raccorder  les  câbles  d’alimentation  au  réseau  suivant  les  Fig. 

2 & 11 (ne pas oublier la mise à la terre de la pompe) par l’inter

-

médiaire d’un dispositif de protection et de sectionnement élec

-

trique (non fourni) conforme à la norme IEC 345 sur la phase et 

le neutre.

b/ Raccordement électrique du contact de sécurité.

IMPORTANT : pour le raccordement électrique du contact de sé

-

curité, vous disposez d’un contact sec NC d’une capacité de 250 

Vac et d’un pouvoir de coupure de 1 A inductif et 4 A résistif. Nous 

vous conseillons d’utiliser ce contact pour couper la production 

frigorifique en cas de risque de débordement..

c/ Raccordement hydraulique.

La  pompe  est  placée  horizontalement  (Fig.4)  en  dessous  de 

l’appareil et reçoit les condensats par le dessus grâce à un orifice 

de Ø 24 mm. Le refoulement s’effectue, au travers du  clapet anti-

retour, sur lequel sera fixé un tube de Ø 10 mm intérieur dont le 

rayon de courbure max admissible est de 50 mm (Fig.10). Pour 

raccorder le tube sur le clapet, il est préférable de retirer celui-ci 
auparavant.

d/ Installation / mise au point.

La pompe doit être installée dans son bac spécifique (Fig. 8), 

ou dans un bac de hauteur max. 70mm. (Fig. 7)

Le bac doit être placé horizontalement et peut être fixé grâce à 

ses deux pattes de fixation - Fig. 6 (gabarit et vis de fixation four

-

nis). De plus, il est possible de choisir la sortie d’eau par rapport 

au bac (bloc pompe réversible Fig. 9). Faire attention à ne pas 

pincer  les  tubes  de  condensats  (Fig.  5).  Pour  la  diminution  de 

débit due aux pertes de charge, consultez la courbe.

2/ UTILISATION.

a/ Fonctionnement

Verser de l’eau dans la pompe. Vérifier que la pompe se met en mar

-

che et s’arrête lorsque le niveau d’eau est redescendu.Pour vérifier 

le fonctionnement de l’alarme, verser continuellement de l’eau dans 

la pompe jusqu’à ce que la fonction alarme se déclenche (arrêt de 

l ’appareil, alarme sonore, etc...).

En marche normale, la pompe fonctionne au maximum suivant 

le mode 

S3 - 15%: 1sec ON / 5sec OFF ou 2sec ON / 38sec OFF.

b/ Nettoyage.

L’intérieur du bac doit être nettoyé régulièrement. Enlever la pompe 

du bac et nettoyer le avec une solution additionnée de 5 % d’eau de 

Javel. Veillez à ce que le flotteur de la pompe reste propre. Nettoyer 

le filtre (A - Fig. 3) de la pompe si nécessaire. Remettez le bac et 

refaites un essai de fonctionnement de la pompe et de l’alarme.

ATTENTION : pour toute intervention la pompe doit être mise hors 

tension.

3/ SECURITE.

- Un contact de sécurité permettant  d’éviter les débordements (cou

-

pure de la production frigorifique).

- Un coupe circuit thermique à réenclenchement automatique (intégré 

à la pompe): température de coupure à 120°C.

- Enveloppe auto extinguible.

4/ GARANTIE.

A l’exclusion de toute autre garantie, les produits livrés bénéficient 
d’une garantie contre tout vice caché, défaut de matière, de concep

-

tion  ou  de  fabrication  affectant  les  produits  livrés  et  les  rendant 
impropres à l’utilisation, pendant une durée de 24 mois, à compter 
de  la  date  de  livraison.Toute  garantie  est  exclue  en  cas  de  mau

-

vaise  utilisation,  négligence  ou  défaut  d’entretien,  comme  en  cas 
d’usure normale du bien ou de force majeure.La garantie se limite au 
remplacement pur et simple des produits sous garantie jugés défec

-

tueux, sans qu’aucun autre type d’indemnisation ou de réparation ne 
puisse être réclamé à ce titre, notamment de manière non limitative, 
des dommages et intérêts..

ACC   0 0 1 2 5

ACC   0 0 1 2 6

ACC   0 0 8 0 1

ACC   0 0 2 4 0

ACC   0 0 2 2 5

ACC   0 0 2 3 0

ACC00125

ACC00126

ACC00801

ACC00240

ACC00230

ACC00225

Tube transparent de 10 mm 

int en bobine de 25 m

Tube transparent armé de 

10mm int en bobine de 25 m 

Clapet anti-retour de 10 mm

Adaptateur d ’entrée des

condensats Ø40mm

Adaptateur d ’entrée des 

condensats Ø32mm
Adaptateur d ’entrée des 

condensats Ø24mm

ACCESSOIRES

Hauteur de 

refoulement

Longueur total de tuyau

5 m

(I/h)

10 m

(I/h)

20 m

 (I/h)

30 m

(I/h)

0

400

340

250

200

1

320

270

190

150

2

240

200

130

100

3

150

110

70

50

3,7

50

40

25

15

4

0

0

0

0

Les pertes de charges définies dans ce tableau sont calculées avec de la 

tuyauterie flexible 10 mm int.

ENGLISH

FRANCAIS

Summary of Contents for KONHEB-1830

Page 1: ... 100 200 300 400 1 2 3 m l h 4 50 3 7 Discharge head Hauteur de refoulement Altezza di mandata Altura de descarga Förderhöhe Wysokość przepompowywania Flow rate Débit Portata Caudal Fördermenge Natężenie przepływu DE EN FR IT ES NL PL PT ...

Page 2: ...amarelo verde geel groen Żółty Zielony Fig 2 Niveau de détection Water level Livelli di detenzion Niveles de detección Níveis de detecção Niveaus van opsporing Poziom detekcji mm b a c A c 32 mm Safety switch Contact de sécurité Contatto di sicurezza Contacto de seguridad Kontakt für Sicherheitsfunktion Alarme Alarm Styk bezpieczeństwa b 27 mm Start up Marche pompe Marcha bomba Marcia pompa Pumpe ...

Page 3: ...servoir Ergot de localisation pour un positionnement précis dans le bac de la pompe Nottolino di localizzazione per un posizionamento preciso nella vaschetta della pompa Pestaña de localización para una colocación precisa en la bandeja de la bomba Mit einem Haltestift wird für eine genaue Positionierung der Pumpe in der Wanne gesorgt Pino de localização para um posicionamento exacto na bandeja da ...

Page 4: ... oder anderer Neben und Folgekos ten Die beanstandeten Produkte müssen in vollständigem Zustand und mit einer schriftlichen Aufstellung der festgestellten Mängel zurückgesendet werden ACC00125 ACC00126 ACC00801 ACC00240 ACC00230 ACC00225 Durchsichtiger Schlauch 10 mm innen in 25 m rollen Verstärkter duchsichtiger schlauch 10 mm innen in 25 m rollen Rückschlagventil in 10 mm grösse Kondensatzulaufa...

Page 5: ... pas un pH 2 et ne dépassent pas une température maximale de 80 C aux armoires frigorifiques consoles évaporateurs vitrines réfrigérées Caractéristiques Alimentation électrique 230V 50Hz 75 W 0 80A Débit Maximal 400 l h Hauteur de refoulement maximale 3 7m Mode de fonctionnement S3 15 1s ON 5s OFF Niveau sonore en application 43dBA à 1 m Niveau de détection Marche 27mm Arrêt 21mm Alarme 32mm Tempé...

Page 6: ...7 50 40 25 15 4 0 0 0 0 Le perdite di carico definite in questa tabletta sono calcolate con tubazione flessibile da 10 mm int Las bombas de absorción de condensados KONHEB 1830 son bombas centrífugas monobloque Están diseñadas para absorber condensados cargados y o agresivos Están especialmente adaptadas a las calderas de gasóleo y de gas cuyos condensados no tienen un pH 2 y no superan una temper...

Page 7: ...ondensados Ø24 mm De KONHEB 1830 condenswaterpompen zijn centrifugaalpompen uit één stuk Zij zijn bestemd voor het verwijderen van vuile en of agressieve condens Zij zijn in het bijzonder geschikt voor olie en gasketels met condens met pH 2 en een maximum temperatuur van 80 C voor koelkasten consoles verdampers en koelvitrines Technische gegevens 2 GEBRUIK a Werking Doe water in de pomp Controleer...

Page 8: ...y poprzez otwór o średnicy 24 mm Tłoczenie odbywa się poprzez zawór zwrotny do którego zosta nie zamocowany przewód o średnicy wewnętrznej 10 mm którego maksymalny dopuszczalny promień skrętu wynosi 50 mm Rys 10 Aby podłączyć przewód do zaworu należy zdjąć wcześniej zawór d Instalacja regulacja Pompa powinna zostać zainstalowana w specjalnym zbiorniku Rys 8 lub w innym zbiorniku o wysokości nieprz...

Page 9: ...EVENES GmbH Postfach 10 02 04 72302 Balingen Telefon 49 74 33 39 17 20 0 Telefax 49 74 33 39 17 20 1 info evenes de www evenes de ...

Reviews: