background image

Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • H49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de

Импортер

/

Импорттаушы

ООО

 «

ОБИ

 

Прямой

 

Импорт

 

и

 

Поставки

» • 

Российская

 

Федерация

,

125252, 

г

Москва

, • 

ул

Авиаконструктора

 

Микояна

дом

 12, 

этаж

 9, 

помещение

 I, 

комната

 29 • +7 495 933 46 80

V-210727

Art.-Nr. 210587, 210588, 662556

Изготовитель

/

Өндіруші

Евромейт

 

ГмбХ

 • 

Эмиль

-

Люкс

-

Штр

. 1 • 42929 

Вермельскирхен

 • 

ГЕРМАНИЯ

General safety notes

The user of the product must have read and understood these operating 
instructions prior to its first use in order to ensure the safe handling of this 
product.

Please comply with all safety instructions! If you disregard any of the safety 
precautions, you may place yourself and others at risk.

Keep all operating instructions and safety precautions for future reference.

Children must be kept away from the product. Keep the product away from 
children and unauthorised persons.

All components of the product, in particular, the safety mechanisms, must 
be assembled correctly in order to ensure trouble-free operation.

Conversions, independent modifications to the product and the use of non-
approved parts are not permitted.

The product may only be put into operation when it is in perfect condition.

Always comply with the all applicable domestic and international safety, 
health, and working regulations.

When working, ensure you always use a natural and secure stance.

Do not force the product. Only use the product for the intended purpose.

Always work with care and when you are in good form: If you are tired, ill, 
if you have ingested alcohol, medication or illegal drugs, do not use the 
product as you are not in a condition to install it safely.

When the awning is extended, various natural forces, as caused by wind 
and rain, will have an influence on the awning. These, in part, significant 
forces must be absorbed by the awning and transferred to the mounting 
plane via the fixing brackets. Before first use, make sure that all screws are 
firmly tightened.

Safe and risk-free use of the awning can be guaranteed only if the awning 
is inspected and maintained on a regular basis. Inspect the awning regu-
larly for signs of wear or damage to its covering material or frame.

In order to prevent damages, do not extend the awning when there are 
strong winds.

Qualifications

The installation instructions are designed for use by a qualified technician who 
has thorough knowledge of the following areas:

Occupational safety, operational safety and accident prevention regula-
tions

Working with ladders and scaffolding

Handling and transport of long, heavy components

Manual operation

The operating element for the hand crank must be accessible at a height 
of less than 1.8 metres.

Climbing aids:

Aids should not be leaned against the awning or secured to it. They must 
be positioned firmly and offer sufficient support. Use only climbing aids that 
have sufficiently high load-bearing capacity.

Fall protection:

When working at great heights there is a risk of falling. Appropriate protec-
tion measures should be used.

Test run:

When the awning is extended for the first time there should not be anyone 
in the area or under the awning. The fixing materials and brackets should 
be subjected to a visual inspection after extending the awning for first time.

Usage when there is wind:

If the awning is installed correctly, it will satisfy the requirements of the wind 
resistance class as specified in the technical specifications. The awning 
should be used only in the wind speeds declared in the wind resistance class.

Wind resistance class 2:

The awning may remain extended up to a maximum of wind strength 5.
Definition according to Beaufort: fresh breeze, fresh wind. Small broad-leafed 
trees begin to sway. White crests form on the seas. Speed 28-37 km/h = 7.5-
10.4 m/s.

Usage when there is rain:

If the inclination of the awning is less than 35% = 19°, measured horizontally, 
then the awning should not be extended in the rain. There is a risk of water 
accumulating in the cloth of the awning, as a result of which the awning may 
be damaged or fall down.

Usage when there is snow and ice:

The awning should not be extended when there is a risk of snow or frost. 
There is a risk that the awning may be damaged or fall.

Leaves and foreign bodies:

Leaves and other materials on the awning cloth, in the awning box and for-
eign bodies lying on the guide rails should be removed immediately. There 
is a risk that the awning may be damaged or fall.

Obstacles:

There should not be any obstructions in the extension area of the awning. 
There is a risk of people being crushed.

There is a crushing and cutting area between the moving parts of the awn-
ing. Clothing or body parts can be caught by these moving parts.

Any additional loads on the awning caused by attached objects or rope ten-
sioning may lead to damage and falling of the awning and are therefore not 
permitted.

Maintenance:

Safe and risk-free use of the awning can be guaranteed only if the awning 
is inspected and maintained on a regular basis. Inspect the awning regu-
larly for signs of wear or damage to its covering material or frame.

If any damages are identified, a professional should be given the task of 
repairing it. Awnings that are in need of repair should not be used.

Installation

Installing the product

Cleaning and care

If the awning becomes wet, extend as soon as possible to allow it to dry. 
Unsightly spots may appear if wet awning fabric is rolled up for longer periods 
of time.
The awning fabric can be cleaned by dry brushing. Remove persistent dirt and 
stains with warm soapy water and a brush. Allow fabric to dry before retracting.

Disposal

Disposing of the packaging

The packaging is made of cardboard and separately labelled foil which is also 
recyclable.

– Take these materials to a recycling centre.

Troubleshooting and help

What to do when something doesn’t work…

„D

ů

ležité, uschovat pro pozd

ě

jší použití: pozorn

ě

 

p

ř

e

č

íst“

Použití podle stanoveného ú

č

elu

Výrobek není ur

č

en ke komer

č

nímu použití.

Jakékoliv jiné použití se zakazuje!
Jakékoliv použití v rozporu se stanoveným ú

č

elem, p

ř

íp. jakékoliv 

č

innosti na 

výrobku, které nejsou v tomto návodu k použití uvedeny, se považují za nepo-
volené nevhodné použití mimo zákonných limit

ů

 ru

č

ení výrobce.

Tento výrobek se smí používat pouze jako ochrana p

ř

ed sluncem.

Použité symboly

Upozorn

ě

ní na nebezpe

č

í a ostatní pokyny jsou v originálním návodu k použití 

výrazn

ě

 vyzna

č

eny.

Používají se následující symboly:

Všeobecné bezpe

č

nostní pokyny

Pro bezpe

č

né zacházení s tímto výrobkem si musí uživatel tohoto výrobku 

p

ř

ed prvním použitím p

ř

e

č

íst tento návod k použití a porozum

ě

t mu.

Dodržujte všechny bezpe

č

nostní pokyny! Nerespektováním bezpe

č

nost-

ních pokyn

ů

 ohrožujete sebe i ostatní.

Uschovejte všechny návody k obsluze a bezpe

č

nostní pokyny pro použití 

v budoucnu.

D

ě

tem nesmí být umožn

ě

n p

ř

ístup k ovládání výrobku. Výrobek uložte 

bezpe

č

n

ě

 mimo dosah d

ě

tí a nepovolaných osob.

Všechny díly výrobku, obzvlášt

ě

 bezpe

č

nostní za

ř

ízení, musejí být 

správn

ě

 namontovány, aby se zajistil bezzávadný provoz.

P

ř

estavby, svévolné zm

ě

ny na výrobku, jakož i použití nepovolených díl

ů

 

je zakázané.

Výrobek se smí uvést do provozu jen v p

ř

ípad

ě

, že je v bezvadném stavu.

Vždy dodržujte platné národní a mezinárodní bezpe

č

nostní, zdravotní a 

pracovní p

ř

edpisy.

P

ř

i práci dbejte vždy na p

ř

irozený a bezpe

č

ný stabilní postoj.

Výrobek nep

ř

et

ě

žujte. Výrobek používejte pouze na ú

č

ely, na které je 

ur

č

ený.

Pracujte vždy opatrn

ě

 a v dobré fyzické kondici: Únava, onemocn

ě

ní, 

požití alkoholu, pod vlivem lék

ů

 a omamných látek je nezodpov

ě

dné, pro-

tože v tom p

ř

ípad

ě

 již nem

ů

žete výrobek bezpe

č

n

ě

 namontovat.

DANGER! Risk to life! 

Two persons must be present when installing 

the awning. Two ladders are required. The awning should be attached 
precisely horizontally to guarantee a smooth extension and retraction 
of the awning. Maintain a safe stance during the installation process.

ATTENTION! Product damages! 

The angle of inclination of the fabric 

must be set to the same level on both sides. If the drop bar is not hori-
zontal, the awning cloth will be rolled unevenly which may lead to dam-
age.

ATTENTION! Product damages! 

Do not expose the awning to wet 

weather conditions unnecessarily! Ripples in the vicinity of the hem, 
seam and panels is the result of multiple ply fabric and different wrap-
ping thickness on the cloth spindle. The stretching in the material that 
results can produce patterns on the fabric (e.g. honeycomb or herring-
bone patterns). Likewise ripples from wrapping next to the seam on the 
rolled up and unrolled cloth are caused by double ply material.

Note: 

For perfect operation of the awning, we recommend you lubri-

cate or oil the hinged elements between the hinged arms at regular 
intervals.

Note: 

After multiple uses of the awning, the hinged arms may hang at 

the wrong angle or unevenly. If this happens, the hinged arms must be 
readjusted.

CZ

Návod k použití

P

ř

ed použitím si p

ř

e

č

t

ě

te originální návod k použití.

Dodržujte všechny bezpe

č

nostní pokyny.

Montáží pov

ěř

it pouze odborný personál

Summary of Contents for 210587

Page 1: ...29 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929 1 A x1 B x1 G x1 H x1 I x1 J x1 K x1 L x2 N x4 S T3 9...

Page 2: ...e GmbH Emil Lux Stra e 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929 H I K 2 J I H 4 A B J 1 3...

Page 3: ...l Lux Stra e 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929 6 N A C 7 5 J L h L A B F E h h 40 h...

Page 4: ...Euromate GmbH Emil Lux Stra e 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929 8 I H G 9 H I G...

Page 5: ...Euromate GmbH Emil Lux Stra e 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929...

Page 6: ...bis zu den in der deklarierten Windwiderstandklasse genannten Wind geschwindigkeiten genutzt werden Windwiderstandsklasse 2 Die Markise darf bis maximal Windst rke 5 ausgefahren bleiben Definition na...

Page 7: ...sulle onde Velocit 28 37 km h 7 5 10 4 m s Uso durante la pioggia Se l inclinazione della tenda inferiore al 35 19 misurata rispetto all oriz zontale non consentito aprirla durante la pioggia Potrebb...

Page 8: ...ger de dommage ou de chute de la marquise en raison d une accumulation d eau dans sa toile Utilisation par neige et gel La marquise ne doit pas tre d ploy e en cas de chute de neige ou de risque de ge...

Page 9: ...here should not be any obstructions in the extension area of the awning There is a risk of people being crushed There is a crushing and cutting area between the moving parts of the awn ing Clothing or...

Page 10: ...o mali nesk r poruke d kladne si ho pre tajte Pou vanie v s lade s ur en m V robok nie je ur en na komer n pou itie Ka d in pou itie je zak zan Ak ko vek pou vanie v rozpore s ur en m resp v etky inno...

Page 11: ...ia i wskaz wki dotycz ce bezpiecze stwa nale y zachowa na przysz o Dzieci nale y utrzymywa z dala od produktu Produkt nale y przechowy wa poza zasi giem dzieci i os b nieuprawnionych Wszystkie cz ci p...

Page 12: ...so predelave samovoljne spremembe na izdelku ter upo raba neodobrenih delov Izdelek je dovoljeno uporabljati le e je v brezhibnem stanju Vedno upo tevajte veljavne nacionalne in mednarodne varnostne...

Page 13: ...esen ellen rizze a napellenz n a kop s jeleit vagy a v szon s a v z s r l s t A k rosod sok elker l s re ne nyissa ki a napellenz t er s sz lben K pzetts g A szerel si tmutat k pzett szerel nek sz l a...

Page 14: ...e monta e tenda ispunjava zahtjeve klase otpornosti na vjetar navedene u tehni kim podacima Tenda se smije koristiti samo do nazna ene brzine vjetra deklarisane u klasi otpornosti na vjetar Klasa otpo...

Page 15: ...ju e ozna enih folija koje se mogu reciklirati Te materijale odvojite za ponovnu obradu Smetnje i pomo Ako ne to ne funkcionira 1 8 2 5 28 37 7 5 10 4 35 19 Napomena Za besprijekoran rad tende preporu...

Page 16: ...mil Lux Stra e 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929 1 8 2 5 Beaufort 28 37 km h 7 5 10...

Page 17: ...der het scherm bevinden De bevestigingsmiddelen en consoles moeten na de eerste uitloop aan een visuele inspectie worden onderworpen Gebruik bij wind Bij montage volgens de voorschriften voldoet het z...

Page 18: ...km h 7 5 10 4 m s Anv ndning vid regn Om markisens lutning r mindre n 35 19 m tt p horisontalen f r den inte k ras ut i regn Risk f r uppkomst av vattenp lar i markisduken vilket kan skada markisen e...

Page 19: ...kkuus on korkeintaan 5 M ritys boforiasteikon mukaan navakka tuuli Pienet lehtipuut heiluvat Aallonharjat valkoisina vaahtop in Nopeus 28 37 km h 7 5 10 4 m s K ytt sateella Jos markiisin kaltevuus on...

Page 20: ...ate GmbH Emil Lux Stra e 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline 49 0 2196 76 3333 www euromate de 125252 12 9 I 29 7 495 933 46 80 V 210727 Art Nr 210587 210588 662556 1 42929 1 8 2 5 28 37 7 5 10 4 3...

Reviews: