EUFAB 12015 Manual Download Page 9

9

Ouvrez le support de cadre de l‘étrier de maintien en tournant la poignée-écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Rabattez l‘étrier 

de maintien vers le bas et déposez-le sur le rail porte-roue. Placez le vélo dans le rail porte-roue, avec la roue avant du côté de la plaque de base 

de l‘étrier de maintien. Faites glisser le vélo dans le rail porte-roues vers l‘arrière jusqu‘à ce vous puissiez redresser l‘étrier de maintien devant le 

cadre de vélo. L‘inclinaison de l’étrier de maintien doit former un angle droit avec le cadre de vélo. Faites maintenant glisser le vélo vers l‘avant 

jusqu‘à ce que le cadre se trouve dans le support de cadre de l‘étrier de maintien. Fermez le support de cadre en tournant la poignée-écrou dans 

le sens-des aiguilles d’une montre. Assurez-vous que le tube du cadre de vélo soit convenablement entouré par le bras du porte-vélo. Rabattez 

la tige filetée avec la poignée écrou verrouillage dans l‘ouverture de fourche de l’étrier de maintien. Serrez fermement les poignées écrous.

Vous ne pouvez bloquer le verrou de la poignée écrou verrouillable que si cette dernière est bien serrée. Tournez le marquage rouge sur le 

symbole de verrouillage avec la clé et retirez-la. Votre vélo est maintenant protégé contre le vol.

Fixez les roues en faisant passer la sangle de serrage dans l‘œillet du guide de sangle, autour du rail porte-roues et de la jante de votre vélo et 

en serrant la sangle.

Attention :

 Le cas échéant, faites appel à une deuxième personne lorsque vous souhaitez charger votre porte-vélo.

Montage du vélo sur le porte-vélo

Insérez un guide de sangle à l’extrémité de la rainure en T (la partie la plus longue de la plaque de base) 

du rail porte-roues sur laquelle la roue arrière du vélo sera fixée par la suite. Insérez les deux autres 

guides de sangle servant à fixer la roue avant au niveau de l’autre extrémité (la partie la plus courte de 

la plaque de base).
Enfoncez les embouts dans les extrémités du rail porte-roues.

Si vous roulez avec le porte-vélo à vide, fixez l’étrier de maintien au rail porte-roues à l’aide d‘une sangle de serrage.

•  Après toute utilisation, rangez le porte-vélo dans un endroit propre et sec. Retirez la saleté avec de l‘eau si nécessaire.

•  Contrôlez le porte-vélo régulièrement pour exclure tout endommagement. Les pièces endommagées ou usées doivent être immédiatement 

remplacées. Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.

•  Les boulons et les écrous du porte-vélo doivent être régulièrement contrôlés et resserrés si nécessaire.

•  Traitez d‘éventuels endommagements de la laque par application immédiate d‘une couche de peinture.

Maintenance et entretien

Remarques relatives à la protection de l‘environnement

Données de contact

Éliminez cet appareil dans le conteneur de matières recyclables ou auprès d’un centre de collecte public/communal.

Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération des matières ou d’autres formes de réutilisation d’appareils usagés, vous  

contribuez activement à la protection de notre environnement !

Attention : 

Les deux sangles de serrage doivent empêcher la roue avant de tourner. 

        EAL GmbH

       Otto-Hausmann-Ring 107
       42115 Wuppertal
        Allemagne

+49 (0)202 42 92 83 0

+49 (0) 202 42 92 83 – 160

[email protected]

www.eal-vertrieb.com

Summary of Contents for 12015

Page 1: ...e Haftung für Schäden die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise Nichtbeachtung kann zu Personenschäden Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen Bewahren Sie die Originalverpackung den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf Bei der Weitergabe ...

Page 2: ...er eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile die in der Anleitung angegeben sind oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird Überschreiten Sie niemals die zulässige Dachlast Ihres Fahrzeugs Schlagen Sie dafür im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder fragen Sie den Fahrzeughersteller Beachten Sie dass sich das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs beim Fahren mit einer Dachlast ...

Page 3: ...hrzeugaußenseite weisen Richten Sie die Radschiene so aus dass sie mit beiden Enden gleichweit über die Querträger des Dachgepäckträgers hinausragt Verschieben Sie nun die Grundplatte auf der Radschiene bis sie sich der Querträger zwischen den Bohrungen der Grundplatte befindet Den U Bügel verschiebenSieso dasssichderandereQuerträgerzwischendenGewindebolzendesU Bügelsbefindet Verändern Sie die Pos...

Page 4: ...e of the product Proper use of the product Scope of delivery Specifications Safety precautions Operating instructions Maintenance and care Contact information The Alu Star bicycle rack bracket is designed to facilitate upright transportation of a bicycle on the roof rack of a car This device is not designed to be used by children and people with limited mental capacities or those without experienc...

Page 5: ...hescopeofdelivery Every stage is described and clearly shows which components are required for the assembly of the bicycle rack bracket 1 x Wheel rail with holding brackets 1 x Lock screw M8 x 120 1 x Coil spring 10 x 80 1 x Knob nut M8 1 x Knob nut M8 lockable 3 x Washer 15 8 x 8 5 x 1 1 Insert the lock screw from the outside through the bar of the holding bracket which has a pivoting threaded ro...

Page 6: ...acement parts may be used Check the bolts and nuts of the bicycle rack regularly and tighten when necessary Immediately treat any damage to paintwork with paint Maintenance and care Notes regarding environmental protection Please dispose of this device via the recycling bin or the public municipal collection points The materials can be recycled You make an important contribution to protecting our ...

Page 7: ... société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d une utilisation non conforme à l emploi prévu Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas utiliser ou jouer avec cet appareil N utilisez cet appareil qu aux fins pour lesquelles il a été prévu Ne pas manipuler ni démonter l appareil Pour votre propre sécurité utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rec...

Page 8: ...ixer sur votre galerie porte bagages Veillez à ce que les poignées écrous de l étrier de maintien soient accessibles depuis l extérieur du véhicule Orientez le rail porte roues de sorte que ses deux extrémités dépassent la traverse de la galerieporte bagagesdefaçonsimilaire Faitesmaintenantglisserlaplaquedebasesurlerailporte rou es jusqu à ce que la traverse se trouve entre les trous de la plaque ...

Page 9: ...o sur le porte vélo Insérez un guide de sangle à l extrémité de la rainure enT la partie la plus longue de la plaque de base du rail porte roues sur laquelle la roue arrière du vélo sera fixée par la suite Insérez les deux autres guides de sangle servant à fixer la roue avant au niveau de l autre extrémité la partie la plus courte de la plaque de base Enfoncez les embouts dans les extrémités du ra...

Page 10: ...te di bambini e persone con capacità mentali limitate o senza esperienza e o con conoscenze insufficienti Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini Questo dispositivo non è destinato all impiego industriale Dell uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza Ogni altro utilizzo viene consid...

Page 11: ...di zigrinati M6 6 x rondelle 11 8 x 6 5 x 1 3 3 x guide della cinghia Innanzitutto rimuovere i cappucci terminali dal binario Allentare i dadi sul lato inferiore della piastra di base fino a che non possono essere spostati sul binario Inserire la staffa a U con la traversa piatta nella scanalatura aT dalla parte inferiore del binario Disporre il binario sul portapacchi senza fissarlo Accertarsi ch...

Page 12: ...saggio attraverso l asola della guida della cinghia intorno al binario e al cerchione della propria bicicletta e stringere le cinghie Se si viaggia con il portabici vuoto fissare la staffa di sostegno al binario con una cinghia Pulire il portabici dopo l uso e conservarlo asciutto Eventualmente lavare lo sporco con acqua Controllate regolarmente il portabici per accertare eventuali danni Sostituir...

Reviews: