EUCHNER 103378 Operating Instructions Manual Download Page 17

17

Manual de instrucciones

Interruptores de seguridad TQ…

Utilización correcta

Los interruptores de seguridad de la serie TQ son 

dispositivos de enclavamiento con bloqueo sin 

monitorización segura que sirven para proteger 

procesos (tipo 2). El actuador cuenta con un nivel de 

codificación bajo. En combinación con un resguardo 

móvil y el sistema de control de la máquina, este 

componente de seguridad evita que la máquina 

ejecute funciones peligrosas mientras el resguardo 

esté abierto. Si el resguardo se abre durante el 

funcionamiento peligroso de la máquina, se emite 

una orden de parada.
Esto significa que:

 

f

las órdenes de arranque que provoquen un funcio‑

namiento peligroso de la máquina solo podrán ser 

efectivas si el resguardo está cerrado;

 

f

la apertura del resguardo provoca una orden de 

parada;

 

f

el cierre de un resguardo no puede por sí mismo 

provocar el inicio de una función peligrosa de 

la máquina, sino que para ello debe producirse 

una orden de arranque independiente. Para co‑

nocer las excepciones a estas reglas, consulte 

EN ISO 12100 o las normas C relevantes.

Los dispositivos de esta serie solo son adecuados 

para la protección de procesos.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una 

evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, 

conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849‑1

 

f

EN ISO 12100

 

f

IEC 62061

La utilización correcta incluye el cumplimiento de los 

requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, 

especialmente conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849‑1

 

f

EN ISO 14119

 

f

EN 60204‑1

¡Importante!

 

f

El usuario es el único responsable de la integra‑

ción correcta del aparato en un sistema global 

seguro. Para ello, el sistema completo debe 

validarse, por ejemplo, conforme a la norma 

EN ISO 13849‑2.

 

f

Si para determinar el nivel de prestaciones (PL) 

se utiliza el procedimiento simplificado según 

EN ISO 13849‑1:2015, apartado 6.3, es posible 

que el PL se reduzca si se conectan en serie 

varios dispositivos.

 

f

En determinadas circunstancias es posible co‑

nectar en serie contactos seguros hasta un nivel 

de prestaciones PL d. Para más información al 

respecto, consulte ISO TR 24119.

 

f

Si el producto va acompañado de una ficha de 

datos, tendrá prioridad la información contenida 

en dicha hoja en caso de divergencias respecto 

al manual de instrucciones.

Indicaciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Peligro de muerte por montaje o alteración (ma‑

nipulación) inadecuados. Los componentes de 

seguridad garantizan la protección del personal.

 

f

Los componentes de seguridad no deben 

puentearse, desconectarse, retirarse o que‑

dar inoperativos de cualquier otra manera. A 

este respecto, tenga en cuenta sobre todo 

las medidas para reducir las posibilidades de 

puenteo que recoge el apartado 7 de la norma 

EN ISO 14119:2013.

 

f

El proceso de activación debe iniciarse siempre 

a través del actuador especialmente previsto 

para ello.

 

f

Asegúrese de que no se produce alteración 

alguna mediante actuadores de repuesto. Para 

ello, limite el acceso a los actuadores y, por 

ejemplo, a las llaves de desbloqueo.

 

f

El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en 

marcha solo deben ser realizados por personal 

especializado autorizado y con conocimientos 

específicos sobre el manejo de componentes 

de seguridad.

 ATENCIÓN

Peligro debido a la alta temperatura de la carcasa.

 

f

Proteja el interruptor para impedir que entre en 

contacto con personas o material inflamable.

Función

El interruptor de seguridad permite bloquear res‑

guardos móviles para proteger procesos.
En la cabeza del interruptor hay un disco de con‑

mutación giratorio que es bloqueado/liberado por 

el perno de bloqueo.
Al introducir o extraer el actuador y al activar o des‑

activar el bloqueo, el perno de bloqueo se mueve. 

Durante este proceso se accionan los contactos 

de conmutación.
Cuando el disco de conmutación está bloqueado 

(bloqueo activo), el actuador no puede sacarse de 

la cabeza del interruptor. Debido a su diseño, el 

bloqueo solo puede activarse si el resguardo está 

cerrado (protección contra el cierre involuntario).
El control de la posición del resguardo y el control 

del bloqueo se efectúan por medio de dos elemen‑

tos interruptores separados (véase la figura 1).

SK ÜK

E1

E2

Fig. 1:  Funcionamiento del interruptor de 

seguridad TQ

El interruptor de seguridad está construido de forma 

que pueden utilizarse exclusiones de errores para 

errores internos según EN  ISO  13849‑2:2013, 

tabla A4.

Contactos de monitorización de la 

posición del bloqueo

Todas las versiones cuentan como mínimo con un 

contacto para monitorizar el bloqueo. Al desencla‑

varse el bloqueo, se abren dichos contactos.

Versión TQ1

Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y 

desbloqueado por energía (conexión).

 

f

Para activar el bloqueo: cierre el resguardo, sin 

tensión en el solenoide.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: genere tensión en 

el solenoide.

El bloqueo accionado por fuerza de resorte fun‑

ciona según el principio de bloqueo sin tensión. Al 

interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo 

queda activo y el resguardo no puede abrirse 

inmediatamente.
Si el resguardo se abre al interrumpirse la alimen‑

tación de tensión y luego se cierra, el bloqueo 

se activa. Esto puede provocar que las personas 

queden atrapadas accidentalmente.

Versión TQ2

Bloqueo accionado por energía (conexión) y desblo‑

queado por fuerza de resorte.

 

f

Para activar el bloqueo: genere tensión en el 

solenoide.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: corte la tensión del 

solenoide.

El bloqueo accionado por fuerza de solenoide fun‑

ciona según el principio de bloqueo con tensión. Al 

interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo 

queda desbloqueado y el resguardo puede abrirse 

inmediatamente.

Estados de conmutación

Los estados de conmutación detallados de los 

interruptores se muestran en la Fig. 4. También 

se describen todos los elementos de conmutación 

disponibles.

Resguardo abierto

TQ1 y TQ2: 

Los contactos de seguridad   están abiertos.

Resguardo cerrado y no bloqueado

TQ1 y TQ2: 

Los contactos de seguridad   están cerrados; 

los contactos de monitorización del bloqueo están 

abiertos.

Resguardo cerrado y bloqueado

TQ1 y TQ2: 

Los contactos de seguridad   están cerrados; 

los contactos de monitorización del bloqueo están 

cerrados.

Selección del actuador

AVISO

Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador 

inadecuado. Asegúrese de elegir el actuador 

adecuado (consulte la tabla de la Fig. 5).
Tenga también en cuenta el radio de puerta y las 

posibilidades de fijación (consulte la Fig. 6).

Desbloqueo manual

En ciertas situaciones es necesario desbloquear el 

bloqueo de forma manual (p. ej., en caso de fallos 

o emergencias). Tras el desbloqueo debe realizarse 

una comprobación de funcionamiento.
Para más información, consulte la norma 

EN  ISO  14119:2013, apartado 5.7.5.1. El dis‑

positivo puede incluir las siguientes funciones de 

desbloqueo:

Desbloqueo auxiliar con destornilla‑

dor

¡Importante!

Uso solo en caso de emergencia. 

 

f

Después del desbloqueo, el tornillo debe apretar‑

se con una fuerza de 0,3‑0,5 Nm como máximo.

En caso de avería, el bloqueo puede desbloquearse 

con el dispositivo de desbloqueo auxiliar, indepen‑

dientemente del estado del solenoide.
Al accionar el desbloqueo auxiliar, se abren los 

contactos de monitorización del bloqueo.

Accionamiento del desbloqueo auxiliar

destornilla‑

dor,

Fig. 2:  Desbloqueo auxiliar con destornillador

1.  Quite el tornillo que hay en un lado del inter‑

ruptor de seguridad (debajo de la ranura de 

accionamiento).

Summary of Contents for 103378

Page 1: ... bewegt Dabei werden die Schaltkon takte betätigt Bei blockierter Schaltwalze Zuhaltung aktiv kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrennte Schalt...

Page 2: ...h befinden f Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur Unfallverhütung Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Geräts Gehen Sie dabei folgendermaßen vor Mechanische Funktionsprüfung Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf einführen lassen Zur Prüfung Schutzeinrichtung mehr mals schließen Vorhandene manuelle Entriegelungen außer Hilfsentr...

Page 3: ...igkeitswerte nach EN ISO 13849 1 B10D 2 x 106 SK ÜK A2 A1 WH BK A1 A2 SK ÜK A1 A2 SK ÜK Typ TQ1 0302G TQ2 0302G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 32 11 21 31 42 52 41 51 41 51 42 52 11 21 31 12 22 32 BU BN OG PK PK WH BU WH OG WH BN WH SK ÜK Typ TQ1 1211G TQ2 1211G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 34 11 21 33 42 54 41 53 ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 ...

Page 4: ... Betaetiger Q GT 160 Betaetiger Q W 160 Radiusbetätiger Q LU 50 Radiusbetätiger Q RO 50 Bild 6 Minimale Türradien Radiusbetätiger Q LU 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 2 0 2 0 Links Einstellschraube Einstellschraube Einstellschraube Unten für M4 Radiusbetätiger Q RO 2 0 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 0 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 Rechts Einstellschraube Einstellschraube Oben für M4 ...

Page 5: ...uard locking can be activated only when the guard is closed prevention of inadvertent locking position faulty closure protection Position monitoring of the guard and monitoring of interlocking are performed via two separate switching elements see Fig 1 SK ÜK E1 E2 Fig 1 Function of safety switch TQ The safety switch is designed so that fault ex clusions for internal faults in accordance with EN IS...

Page 6: ...s Check the device for correct function after installa tion and after every fault Proceed as follows Mechanical function test The actuator must slide easily into the actuating head Close the guard several times to check the function The function of any manual releases except for the auxiliary release must also be tested Electrical function test 1 Switch on operating voltage 2 Close all guards and ...

Page 7: ...ot duty DC 13 0 22 A 125 VDC pilot duty Reliability values acc to EN ISO 13849 1 B10D 2 x 106 SK ÜK A2 A1 WH BK A1 A2 SK ÜK A1 A2 SK ÜK Typ TQ1 0302G TQ2 0302G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 32 11 21 31 42 52 41 51 41 51 42 52 11 21 31 12 22 32 BU BN OG PK PK WH BU WH OG WH BN WH SK ÜK Typ TQ1 1211G TQ2 1211G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 34 11 21 33 42 54 41 53 ...

Page 8: ...instructions Actuator Door radius min mm Actuator Q GT 160 Actuator Q W 160 Hinged actuator Q LU 50 Hinged actuator Q RO 50 Fig 6 Minimum door radii Hinged actuator Q LU 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 2 0 2 0 Left Adjusting screw Adjusting screw Adjusting screw Bottom For M4 Hinged actuator Q RO 2 0 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 0 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 Right Adjusting screw Adjust...

Page 9: ...e est bloqué interverrouillage actif il est impossible de retirer la languette de la tête de l interrupteur Par conception l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture Le contrôle de position du protecteur et le contrôle de verrouillage sont effectués via deux éléments de commutation séparés voir fig 1 SK ÜK E1 E2 Fig 1 Fonctionnem...

Page 10: ...ous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel f Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents Vérifiez le fonctionnement correct de l appareil à l issue de l installation et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d...

Page 11: ...lot Duty Contact de signalisation Ui 150 V AC 15 1A 125VAC Pilot Duty DC 13 0 22A 125VDC Pilot Duty Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849 1 B10D 2 x 106 SK ÜK A2 A1 WH BK A1 A2 SK ÜK A1 A2 SK ÜK Typ TQ1 0302G TQ2 0302G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 32 11 21 31 42 52 41 51 41 51 42 52 11 21 31 12 22 32 BU BN OG PK PK WH BU WH OG WH BN WH SK ÜK Typ TQ1 1211G TQ2 1211G ÜK SK BN WH...

Page 12: ...in mm Languette Q GT 160 Languette Q W 160 Languette articulée Q LU 50 Languette articulée Q RO 50 Fig 6 Rayons de porte minimum Languette articulée Q LU 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 2 0 2 0 Gauche Vis de réglage Vis de réglage Vis de réglage Bas pour M4 Languette articulée Q RO 2 0 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 0 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 Droite Vis de réglage Vis de réglage Haut p...

Page 13: ...contatti di commutazione Con la camma bloccata meccanismo di ritenuta atti vo l azionatore non può essere estratto dalla testina del finecorsa Per motivi costruttivi il meccanismo di ritenuta può essere attivato solo se il riparo è chiuso dispositivo di bloccaggio di sicurezza Il controllo della posizione del riparo e il controllo dell interblocco avvengono attraverso due microin terruttori separa...

Page 14: ...onale assi curarsi che nessuna persona si trovi nella zona pericolosa f Osservare tutte le normative antinfortunistiche vigenti Dopo l installazione e dopo qualsiasi guasto verificare il corretto funzionamento del dispositivo Procedere come specificato di seguito Prova della funzione meccanica L azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiu d...

Page 15: ...27A 250VDC Pilot Duty Contatto di controllo Ui 150 V AC 15 1A 125VAC Pilot Duty DC 13 0 22A 125VDC Pilot Duty Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849 1 B10D 2 x 106 SK ÜK A2 A1 WH BK A1 A2 SK ÜK A1 A2 SK ÜK Typ TQ1 0302G TQ2 0302G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 32 11 21 31 42 52 41 51 41 51 42 52 11 21 31 12 22 32 BU BN OG PK PK WH BU WH OG WH BN WH SK ÜK Typ TQ1 1211G TQ2 121...

Page 16: ...porta min mm Azionatore Q GT 160 Azionatore Q W 160 Azionatore rotativo Q LU 50 Azionatore rotativo Q RO 50 Fig 6 Raggi della porta minimi Azionatore rotativo Q LU 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 2 0 2 0 Sinistra Vite di registro Vite di registro Vite di registro Sotto per M4 Azionatore rotativo Q RO 2 0 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 0 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 Destra Vite di registro ...

Page 17: ...l perno de bloqueo Al introducir o extraer el actuador y al activar o des activar el bloqueo el perno de bloqueo se mueve Durante este proceso se accionan los contactos de conmutación Cuando el disco de conmutación está bloqueado bloqueo activo el actuador no puede sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el resguardo está cerrado protección contra...

Page 18: ...NCIA Lesiones mortales por fallos durante la compro bación del funcionamiento f Antes de comprobar el funcionamiento ase gúrese de que no haya personas en la zona de peligro f Tenga en cuenta la normativa vigente en materia de prevención de accidentes Tras la instalación y tras cada error compruebe el buen funcionamiento del dispositivo Proceda de la siguiente manera Comprobación mecánica del func...

Page 19: ...ontrol Ui 150 V CA 15 1 A 125 V CA Pilot Duty CC 13 0 22 A 125 V CC Pilot Duty Valores de fiabilidad según EN ISO 13849 1 B10D 2 x 106 SK ÜK A2 A1 WH BK A1 A2 SK ÜK A1 A2 SK ÜK Typ TQ1 0302G TQ2 0302G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH PK OG BN BU 12 22 32 11 21 31 42 52 41 51 41 51 42 52 11 21 31 12 22 32 BU BN OG PK PK WH BU WH OG WH BN WH SK ÜK Typ TQ1 1211G TQ2 1211G ÜK SK BN WH OG WH BU WH PK WH P...

Page 20: ...original Actuador Radio de puerta mín mm Actuador Q GT 160 Actuador Q W 160 Actuador radial Q LU 50 Actuador radial Q RO 50 Fig 6 Radios de puerta mínimos Actuador radial Q LU 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1 2 0 2 0 Izquierda Tornillo de ajuste Tornillo de ajuste Tornillo de ajuste Parte inferior Para M4 Actuador radial Q RO 2 0 34 3 4 15 1 2 13 28 2 7 5 2 0 2 5 5 5 2 25 16 8 R2 1...

Reviews: