background image

8

Molift EvoSling / www.etac.com 

Barcode according to GS1-128

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx

(01):EAN number (21):Serial number

YYYY-MM

DK: HMI ?????

Molift EvoSling ???????

???????

Size ??

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling MediumBack Net Padded

Molift EvoSling

 Symboler:

-

Tillverknings-
datum. ÅÅÅÅ-MM 
(år/månad)w

-

CE-märkt

-

Se manualen

-

Denna sida upp, 
denna sida utwåt

300 660

-

Max. brukar-
vikt (säker 
arbetsbelastning)

2015-01

DK: HMI ?????

EvoSling HighBack Net P

added

1722730

Size M

Polyester / polyethylene

M

300

660

EvoSling HighBack Net Padded

Molift EvoSling

1

3

2

4

1.  Huvudetikett
2.  Storleksetikett
3.  Produktetikett med streckkod som 

innehåller: (01)xxxxxxxxxxxxxx(21) 
xxxxxxxx (01:EAN-nummer 
(21):Serienummer 

4.  Etikett om periodisk inspektion/

namnetikett

Om den maximala belastningen (SWL) är olika 
för lyftbygeln och lyftselen eller annat lyft-
tillbehör ska alltid den lägsta maxbelastningen 
användas.

Molift-selar får endast användas för att lyfta 
personer. Använd aldrig lyftselen för att lyfta 
eller flytta någon typ av föremål.

Lyftselen bör ej förvaras i direkt solljus.

Allmänna säkerhetsåtgärder:

 

Molift EvoSling MediumBack är ut-

vecklad för att användas med en 2-punkts lyftbygel men lyftselen 
fungerar även med en 4-punkts lyftbygel. Använd endast tillbe-
hör och lyftselar som är justerade för att passa brukaren, typen av 
funktionshinder, kroppsstorleken, vikten och typen av flyttning. 
Det är viktigt att lyftselen är utprovad för den enskilda brukaren 
och den tilltänkta lyftsituationen. Gör en bedömning om det 
behövs en eller flera assistenter. Planera lyftmomentet före lyft, så 
att det sker så tryggt och smidigt som möjligt. Tänk på att arbeta 
ergonomiskt. 

Gör en riskbedömning och dokumentera.

Du som assistent är ansvarig för brukarens säkerhet!

Viktigt

Denna manual innehåller viktiga säkerhetsanvisningar och 
information om hur selen och tillbehören ska användas. I 
den här handboken är brukaren den person som lyfts.
Assistenten är den person som hanterar och styr lyften.

Denna symbol indikerar särskilt viktig säker-
hetsinformation. Följ dessa anvisningar noga.

Läs igenom manualen innan du börjar använda 
lyften! Det är viktigt att du förstår innehållet 
i manualen fullt ut innan du försöker använda 
utrustningen. Läs manualen för både lyft och 
sele innan du använder utrustningen

På www.etac.com kan du ladda ned dokumentation så att 
du garanterat har den senaste versionen.

Villkor för användning:  

Lyft och flyttning av en person medför alltid 

vissa risker. Endast utbildad personal får använda den utrustning 
och de tillbehör som beskrivs i denna handbok.

Garanti:  

Våra produkter har två års garanti mot tillverknings- och 

materialfel. För villkor, se www.etac.com.

Försäkran om överensstämmelse

 

Molift EvoSling MediumBack med tillhörande 
tillbehör som beskrivs i denna manual är CE-märkt 
enligt Europarådets direktiv om medicintekniska 
produkter (93/42/EEG), klass 1 och har testats och 
godkänts av tredje part enligt standarden EN ISO 
10535:2006.

Etiketter och symboler:

Om EvoSling MediumBack

  

 Tvättsymboler:

-

Tvättas vid tempera-
turer från 60 upp till 
85 º C.

-

Torktumling, 
max 60 º C.

-

Får inte strykas

-

Kemtvättas ej

-

Använd inte blekmedel

Etac erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags förfly-
ttningar. Molift EvoSling MediumBack har axelhög rygg och 
delade benstöd med mediumskärning.
Lyftselen kan användas vid lyft till och från sittande ställning. 
Godkänd för en brukarvikt på upp till 300 kg.
Molift EvoSling MediumBack finns i polstrad polyester och nätpo-
lyester med polstrade benstöd i storlekarna XS–XXL.
Nätversionen har en mittmarkering och båda versioner har 
appliceringsfickor som underlättar applicering av selen. Lyftselen 
är utrustad med ett styrhandtag för positionering av brukaren 
vid lyft. Molift EvoSling är utvecklad för att användas med en 
2-punkts lyftbygel men selen fungerar även med en 4-punkts 
lyftbygel. Se kombinationslistan för att hitta rätt sele och 
lyftbygel.

Allmän

Produktetikett

Övre lyftband

Mittmarkering

Lyftband/
Benstödsband

Öglor

Polstring

Styrhandtag

Appliceringsficka

Applicerings-
ficka

Summary of Contents for molift EvoSling MediumBack

Page 1: ...Molift EvoSling MediumBack User manual BM28399 Rev A 2017 01 26...

Page 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Page 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Page 4: ...to use the equipment Read the manual for both hoist and sling Visit www etac com to download the current documentation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk...

Page 5: ...the user in a sitting position Try the sling with the most correct measure ments to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard...

Page 6: ...user as far back into the seat as possible Use A or B A Push gently on the users knees to guide the user in towards the backrest of the chair B Tilt the seat backwards User must be facing the hoist wh...

Page 7: ...towards you so that they are lying in a safe position on their side Fold the sling in the middle and position it behind the user s back Turn the user over onto their opposite side and pull the sling a...

Page 8: ...r den person som hanterar och styr lyften Denna symbol indikerar s rskilt viktig s ker hetsinformation F lj dessa anvisningar noga L s igenom manualen innan du b rjar anv nda lyften Det r viktigt att...

Page 9: ...m tten f r att se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g...

Page 10: ...B A Tryck f rsiktigt p brukarens kn n s att han hon hamnar mot stolens ryggst d B Luta s tet bak t Brukaren m ste vara v nd mot lyften vid lyft upp ur eller s nkning ner i en stol Neds nkning till si...

Page 11: ...han hon hamnar i stabilt sidol ge Vik lyftselen p mitten och placera den bakom brukarens rygg V nd brukaren ver p motsatt sida och dra undan lyftselen Anv nd vid behov ena handen f r att st dja honom...

Page 12: ...en er personen som betjener l fteren Dette symbolet indikerer viktig informasjon om sikkerhet Disse instruksjonene m f lges n ye Les bruksanvisningen f r bruk Det er viktig forst bruksanvisningens inn...

Page 13: ...asong M l brukerens livvidde og rygglengde i sittende stilling Pr v seilet med de best egnede m lene for kontrollere om det passer Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade...

Page 14: ...t forsiktig p brukerens kn r for styre brukeren inn mot ryggst tten p stolen B Vipp setet bakover Brukeren m ha ansiktet vendt mot l fteren ved l fting eller senking fra eller til en stol Senking til...

Page 15: ...engen Snu brukeren mot deg slik at brukeren ligger trygt p siden Fold seilet p midten og plasser det bak brukerens rygg Snu brukeren over p motsatt siden og dra seilet bort St tt brukeren med en h nd...

Page 16: ...er betjener personl fteren Dette symbol angiver vigtige oplysninger ang ende sikkerhed F lg disse instruktioner n je L s brugervejledningen inden brug Det er vigtigt at du fuldt ud forst r indholdet i...

Page 17: ...d de mest hensigtsm ssige m l for at sikre at det passer Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadi get sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle se...

Page 18: ...som muligt brug A eller B A Skub forsigtigt p brugerens kn for at styre brugeren i retning af stolens rygl n B Vip s det tilbage Brugeren skal vende hen mod personl fteren ved l ft eller s nkning fra...

Page 19: ...re at brugeren ikke falder ud af sengen Vend brugeren mod dig s vedkommende ligger sikkert p siden Fold sejlet midtp og anbring det bag brugerens ryg Vend brugeren over p den modsatte side og tr k sej...

Page 20: ...liittyvi tietoja Noudata n it ohjeita huolellisesti Lue k ytt ohje ennen k ytt On t rke ymm rt k ytt ohjeen sis lt kokonaisuudessaan ennen kuin yritt k ytt laitetta Lue sek potilasnosturin ett nostol...

Page 21: ...mista ett se sopii l milloinkaan k yt viallista tai kulunutta nostoliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoittuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt...

Page 22: ...na k ytt j n polvia varovasti ohjataksesi k ytt j n kohti tuolin selk nojaa B Kallista istuinta taaksep in K ytt j n on oltava kasvot nostajaan p in nostettaessa k ytt j tuolista tai lasket taessa tuo...

Page 23: ...putoa s ngyst K nn potilas itse si kohti niin ett k ytt j makaa turvallisesti kyljell n Taita nostoliina keskiasennosta ja sijoita se k ytt j n sel n taakse K nn k ytt j vastakkaiselle kyljelle ja ve...

Page 24: ...dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Es ist sehr wichtig dass Sie vor Inbetriebnahme des Ger ts mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung genau vertraut sind Lesen Sie sowohl die Bedienungsanleitung f r...

Page 25: ...enden Position befindet W hlen Sie das Hebetuch aus dessen Abmessungen am ehesten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en...

Page 26: ...ken wenden Sie A oder B an A Dr cken Sie sanft gegen die Knie des Benutzers um ihn in die Richtung der R ckenlehne des Stuhls zu bewegen B Neigen Sie den Sitz nach hinten Der Benutzer muss beim Anhebe...

Page 27: ...llt Entfernen Sie das Hebetuch mit Sorgfalt um sicherzustellen dass der Benutzer nicht herausrollt und aus dem Bett f llt Drehen Sie den Benutzer zu sich sodass er sich in einer stabilen Seitenlage be...

Page 28: ...bool geeft belangrijke informatie over de veiligheid aan Volg deze instructies zorgvuldig Lees de gebruikershandleiding v r gebruik Het is belangrijk dat u de inhoud van de bedien ingshandleiding voll...

Page 29: ...met de beste afmetingen om te controleren of deze goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings...

Page 30: ...p de knie n van de gebruiker om hem of haar in de richting van de rugleuning van de stoel te sturen B Kantel de zitting naar achteren De gebruiker moet met zijn of haar gezicht naar de tilvoorziening...

Page 31: ...r omrolt en uit het bed valt Draai de pati nt naar u toe totdat hij of zij in een veilige positie op zijn haar zij ligt Vouw de sling in het midden en plaats hem achter de rug van de gebruiker Draai d...

Page 32: ...tions Lisez le manuel d utilisation avant utilisation Il est important de comprendre parfaitement le contenu du manuel d utilisation avant de tenter d utiliser l quipement Lisez la fois le manuel du l...

Page 33: ...s de l utilisateur lorsqu il est en position assise Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou end...

Page 34: ...s possible du fauteuil utilisez A ou B A Appuyez doucement sur les genoux de l utilisateur pour le guider vers le dossier de la chaise B Inclinez le si ge vers l arri re L utilisateur doit tre en face...

Page 35: ...tilisateur ne se retourne et tombe du lit Tournez le patient vers vous de sorte qu il repose sur le flanc dans une position s re Repliez le harnais au milieu et placez le dans le dos de l utilisateur...

Page 36: ...ere il manuale dell utente prima dell uso importante comprendere pienamente il contenuto del manuale dell utente prima di utilizzare l attrezzatura Leggere il manuale sia dell imbracatura sia del soll...

Page 37: ...a con le misure pi adatte per accertarsi che siano corrette Non utilizzare mai un imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provocare lesioni personali Distruggere e smaltire imbraca...

Page 38: ...are A o B A Spingere delicatamente le ginocchia dell utente per condurre l utente verso lo schienale della sedia B Inclinare il sedile all indietro L utente deve essere rivolto verso il sistema di sol...

Page 39: ...l utente verso di s fino a quando sdraiato in sicurezza sul fianco Piegare l imbracatura a met e posizionarla dietro la schiena dell utente Ruotare l utente dal lato opposto ed estrarre l imbracatura...

Page 40: ...importante entender completamente el contenido del manual del usuario antes de utilizar el equipo Lea los manuales de la gr a y de la eslinga Visite www etac com para descargar la documentaci n y aseg...

Page 41: ...o Pruebe la eslinga que se ajuste mejor a las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya...

Page 42: ...te posterior del asiento utilice la opci n A o la B A Presione suavemente las rodillas del usuario para guiarlo hacia el respaldo de la silla B Incline el asiento hacia atr s Cuando eleve baje al usua...

Page 43: ...ra evitar que el usuario pueda rodar y caerse de la cama Gire al usuario hacia usted hasta que est tumbado de forma segura sobre un costado Doble la eslinga por la mitad y col quela detr s de la espal...

Page 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107701 78665...

Reviews: