background image

35

Molift EvoSling / www.etac.com 

1. Tournez l’utilisateur vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc 
dans une position sûre. Placez le harnais de sorte que son bord 
inférieur soit à la hauteur du coccyx du patient. Assurez-vous 
que le harnais est centré sur le dos de l’utilisateur, et que le haut 
du harnais est placé de telle manière qu’il soutient la tête de 
l’utilisateur. Pliez le harnais de telle manière que vous pourrez 
retirer la partie pliée lorsque vous aurez fait tourner l’utilisateur de 
l’autre côté.

2.Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous 
les cuisses de l’utilisateur. Utilisez la poche d’application sur le 
support de jambes pour une application plus aisée. Assurez-vous 
que les sangles de levage sont de la même longueur des deux 
côtés et que le harnais est placé sous les cuisses de l’utilisateur 
sans aucun pli. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des 
boucles dans l’autre et accrochez les 4 sangles de levage sur la 
suspension. Assurez-vous que les sangles de levage sont fixées 
à une longueur identique des côtés droit et gauche. Les sangles 
supérieures et les sangles de jambes peuvent être montées dans 
une couleur différente sur la boucle en échelle afin que le harnais 
soit confortable et sûr. 

2. Restez debout près de 
la chaise et demandez à 
l’utilisateur de se pencher vers 
l’avant. Soutenez-le avec une 
main si nécessaire. Retirez le 
harnais avec l’autre main et 
demandez à l’utilisateur de se 
pencher de nouveau en arrière 
dans la chaise.

Enlevez le harnais doucement pour éviter que 
l’utilisateur ne tombe vers l’avant. 

Enlevez le harnais doucement pour éviter que 
l’utilisateur ne se retourne et tombe du lit. 

Tournez le patient vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc dans 
une position sûre. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le 
dos de l’utilisateur. Retournez l’utilisateur de l’autre côté et retirez 
le harnais. Soutenez-le avec une main si nécessaire.  

Faites descendre l’utilisateur en 
position couchée. Retirez les 
sangles de levage de la suspension. 

Retrait du harnais en position couchée 

1. Faites descendre l’utilisateur 
en position assise. Retirez 
les sangles de levage de la 
suspension. Retirez le support 
de jambes en le repliant sous le 
harnais directement et sous les 
cuisses de l’utilisateur puis tirez 
dessus.

Retrait du harnais en position assise 

Application du harnais en position couchée

EN

SV

NO

DA

FI

DE

NL

FR

IT

ES

Dépannage 

Recyclage 

Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com. 

Problème

Cause/mesure possible

Le harnais ne 
convient pas à 
l’utilisateur.

Taille de harnais incorrecte. Essayez une 
autre taille.
Le harnais est trop petit lorsque les 
supports de jambes n'atteignent pas la 
moitié de la cuisse intérieure et lorsque la 
suspension est trop proche du visage de 
l'utilisateur. Essayez une autre taille.
Le harnais n’est pas correctement installé.
Placez le harnais plus bas dans le dos lors 
de sa mise en place.

Toutes les sangles 
ne se soulèvent 
pas en même 
temps.

Si les sangles du harnais se soulèvent de 
façon déséquilibrée, cela signifie que le 
harnais peut remonter derrière, ce qui 
risque de faire glisser l’utilisateur dans 
l’ouverture du harnais. Vérifiez que les 
supports de jambes sont correctement 
positionnés sur les cuisses.

L'utilisateur 
glisse à travers le 
harnais.

Le harnais n’est pas correctement raccordé 
selon l’ordonnance individuelle.
L’utilisateur porte des vêtements glissants. 
Changez ou retirez ces vêtements.

Summary of Contents for molift EvoSling MediumBack

Page 1: ...Molift EvoSling MediumBack User manual BM28399 Rev A 2017 01 26...

Page 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Page 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Page 4: ...to use the equipment Read the manual for both hoist and sling Visit www etac com to download the current documentation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk...

Page 5: ...the user in a sitting position Try the sling with the most correct measure ments to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard...

Page 6: ...user as far back into the seat as possible Use A or B A Push gently on the users knees to guide the user in towards the backrest of the chair B Tilt the seat backwards User must be facing the hoist wh...

Page 7: ...towards you so that they are lying in a safe position on their side Fold the sling in the middle and position it behind the user s back Turn the user over onto their opposite side and pull the sling a...

Page 8: ...r den person som hanterar och styr lyften Denna symbol indikerar s rskilt viktig s ker hetsinformation F lj dessa anvisningar noga L s igenom manualen innan du b rjar anv nda lyften Det r viktigt att...

Page 9: ...m tten f r att se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r f rsta g...

Page 10: ...B A Tryck f rsiktigt p brukarens kn n s att han hon hamnar mot stolens ryggst d B Luta s tet bak t Brukaren m ste vara v nd mot lyften vid lyft upp ur eller s nkning ner i en stol Neds nkning till si...

Page 11: ...han hon hamnar i stabilt sidol ge Vik lyftselen p mitten och placera den bakom brukarens rygg V nd brukaren ver p motsatt sida och dra undan lyftselen Anv nd vid behov ena handen f r att st dja honom...

Page 12: ...en er personen som betjener l fteren Dette symbolet indikerer viktig informasjon om sikkerhet Disse instruksjonene m f lges n ye Les bruksanvisningen f r bruk Det er viktig forst bruksanvisningens inn...

Page 13: ...asong M l brukerens livvidde og rygglengde i sittende stilling Pr v seilet med de best egnede m lene for kontrollere om det passer Bruk aldri et defekt eller skadet seil Det kan for rsake personskade...

Page 14: ...t forsiktig p brukerens kn r for styre brukeren inn mot ryggst tten p stolen B Vipp setet bakover Brukeren m ha ansiktet vendt mot l fteren ved l fting eller senking fra eller til en stol Senking til...

Page 15: ...engen Snu brukeren mot deg slik at brukeren ligger trygt p siden Fold seilet p midten og plasser det bak brukerens rygg Snu brukeren over p motsatt siden og dra seilet bort St tt brukeren med en h nd...

Page 16: ...er betjener personl fteren Dette symbol angiver vigtige oplysninger ang ende sikkerhed F lg disse instruktioner n je L s brugervejledningen inden brug Det er vigtigt at du fuldt ud forst r indholdet i...

Page 17: ...d de mest hensigtsm ssige m l for at sikre at det passer Anvend aldrig et fejlbeh ftet eller beskadi get sejl da det kan g i stykker og for rsage personskade Kass r og bortskaf beskadigede og gamle se...

Page 18: ...som muligt brug A eller B A Skub forsigtigt p brugerens kn for at styre brugeren i retning af stolens rygl n B Vip s det tilbage Brugeren skal vende hen mod personl fteren ved l ft eller s nkning fra...

Page 19: ...re at brugeren ikke falder ud af sengen Vend brugeren mod dig s vedkommende ligger sikkert p siden Fold sejlet midtp og anbring det bag brugerens ryg Vend brugeren over p den modsatte side og tr k sej...

Page 20: ...liittyvi tietoja Noudata n it ohjeita huolellisesti Lue k ytt ohje ennen k ytt On t rke ymm rt k ytt ohjeen sis lt kokonaisuudessaan ennen kuin yritt k ytt laitetta Lue sek potilasnosturin ett nostol...

Page 21: ...mista ett se sopii l milloinkaan k yt viallista tai kulunutta nostoliinaa sill se saattaa rikkoutua ja aiheuttaa loukkaantumisia Tuhoa ja heit pois vahingoittuneet ja vanhat nostoliinat Ennen kun k yt...

Page 22: ...na k ytt j n polvia varovasti ohjataksesi k ytt j n kohti tuolin selk nojaa B Kallista istuinta taaksep in K ytt j n on oltava kasvot nostajaan p in nostettaessa k ytt j tuolista tai lasket taessa tuo...

Page 23: ...putoa s ngyst K nn potilas itse si kohti niin ett k ytt j makaa turvallisesti kyljell n Taita nostoliina keskiasennosta ja sijoita se k ytt j n sel n taakse K nn k ytt j vastakkaiselle kyljelle ja ve...

Page 24: ...dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Es ist sehr wichtig dass Sie vor Inbetriebnahme des Ger ts mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung genau vertraut sind Lesen Sie sowohl die Bedienungsanleitung f r...

Page 25: ...enden Position befindet W hlen Sie das Hebetuch aus dessen Abmessungen am ehesten mit denen des Benutzers bereinstimmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder besch digtes Hebetuch da dies rei en...

Page 26: ...ken wenden Sie A oder B an A Dr cken Sie sanft gegen die Knie des Benutzers um ihn in die Richtung der R ckenlehne des Stuhls zu bewegen B Neigen Sie den Sitz nach hinten Der Benutzer muss beim Anhebe...

Page 27: ...llt Entfernen Sie das Hebetuch mit Sorgfalt um sicherzustellen dass der Benutzer nicht herausrollt und aus dem Bett f llt Drehen Sie den Benutzer zu sich sodass er sich in einer stabilen Seitenlage be...

Page 28: ...bool geeft belangrijke informatie over de veiligheid aan Volg deze instructies zorgvuldig Lees de gebruikershandleiding v r gebruik Het is belangrijk dat u de inhoud van de bedien ingshandleiding voll...

Page 29: ...met de beste afmetingen om te controleren of deze goed past Gebruik nooit een versleten of beschadigde sling omdat dit tot letsel bij de pati nt kan leiden Vernietig en dank beschadigde en oude slings...

Page 30: ...p de knie n van de gebruiker om hem of haar in de richting van de rugleuning van de stoel te sturen B Kantel de zitting naar achteren De gebruiker moet met zijn of haar gezicht naar de tilvoorziening...

Page 31: ...r omrolt en uit het bed valt Draai de pati nt naar u toe totdat hij of zij in een veilige positie op zijn haar zij ligt Vouw de sling in het midden en plaats hem achter de rug van de gebruiker Draai d...

Page 32: ...tions Lisez le manuel d utilisation avant utilisation Il est important de comprendre parfaitement le contenu du manuel d utilisation avant de tenter d utiliser l quipement Lisez la fois le manuel du l...

Page 33: ...s de l utilisateur lorsqu il est en position assise Essayez le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu il est la bonne taille N utilisez jamais de harnais d fectueux ou end...

Page 34: ...s possible du fauteuil utilisez A ou B A Appuyez doucement sur les genoux de l utilisateur pour le guider vers le dossier de la chaise B Inclinez le si ge vers l arri re L utilisateur doit tre en face...

Page 35: ...tilisateur ne se retourne et tombe du lit Tournez le patient vers vous de sorte qu il repose sur le flanc dans une position s re Repliez le harnais au milieu et placez le dans le dos de l utilisateur...

Page 36: ...ere il manuale dell utente prima dell uso importante comprendere pienamente il contenuto del manuale dell utente prima di utilizzare l attrezzatura Leggere il manuale sia dell imbracatura sia del soll...

Page 37: ...a con le misure pi adatte per accertarsi che siano corrette Non utilizzare mai un imbracatura difettosa o danneggiata in quanto pu rompersi e provocare lesioni personali Distruggere e smaltire imbraca...

Page 38: ...are A o B A Spingere delicatamente le ginocchia dell utente per condurre l utente verso lo schienale della sedia B Inclinare il sedile all indietro L utente deve essere rivolto verso il sistema di sol...

Page 39: ...l utente verso di s fino a quando sdraiato in sicurezza sul fianco Piegare l imbracatura a met e posizionarla dietro la schiena dell utente Ruotare l utente dal lato opposto ed estrarre l imbracatura...

Page 40: ...importante entender completamente el contenido del manual del usuario antes de utilizar el equipo Lea los manuales de la gr a y de la eslinga Visite www etac com para descargar la documentaci n y aseg...

Page 41: ...o Pruebe la eslinga que se ajuste mejor a las medidas para asegurarse de que sea adecuada No utilice nunca una eslinga defectuosa o da ada porque puede romperse y provocar lesiones personales Destruya...

Page 42: ...te posterior del asiento utilice la opci n A o la B A Presione suavemente las rodillas del usuario para guiarlo hacia el respaldo de la silla B Incline el asiento hacia atr s Cuando eleve baje al usua...

Page 43: ...ra evitar que el usuario pueda rodar y caerse de la cama Gire al usuario hacia usted hasta que est tumbado de forma segura sobre un costado Doble la eslinga por la mitad y col quela detr s de la espal...

Page 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107701 78665...

Reviews: