23
CT 7750 FDE 465595 17 24.08.2022
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Déboîtage
Ausschalen
Uncasing
Enlever la tige de remontoir.
Enlever les vis des brides d’emboîtage ou,
selon l’exécution, les vis d’emboîtage du
mouvement.
Retirer les aiguilles.
Déverrouiller et enlever le cadran.
--> Système ETA à double verrou, voir
aussi l’esquisse.
Aufzugwelle entfernen.
die Schrauben der Befestigungsplättchen
sowie die Befestigungsplättchen entfernen
oder, je nach Ausführung, die Befesti-
gungsschrauben des Uhrwerks.
Zeiger abheben.
Zifferblatt entriegeln und entfernen.
--> 2–Riegel-System ETA, siehe auch
Skizze.
Remove the winding stem.
Remove the screws of the casing clamps
or, depending on execution, the casing
screws of the movement.
Pull the hands off.
Unlock and remove the dial.
--> ETA system with double lock, also see
sketch.
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Les pièces en matière plastique ne doivent
pas être lavées.
Nous conseillons de ne pas nettoyer le ba-
rillet, la chaussée entraîneuse ainsi que le
mobile du compteur d'heures.
Si un nettoyage est indispensable, il y a lieu
de lubrifier à nouveau les frictions :
- avec de la graisse Molykote DX, la
friction de la chaussée entraîneuse
(pos. 49), et le côté ressort.
- avec de la Moebius HP–1300, la friction
de la roue compteuse d'heures
(pos. 56).
Bestandteile aus
K
unststoff dürfen nicht
gewaschen werden.
Wir empfehlen, Federhaus, Mitnehmer–Mi-
nutenrohr sowie die Drehteile des Stun-
denzählers nicht zu reinigen.
Ist eine Reinigung unumgänglich, müssen
Reibungen erneut geschmiert werden:
- Fett Molykote DX für die Reibung des
Antriebs–Minutenrohrs (Pos. 49), sowie
federseitig.
- Moebius HP–1300 für die Reibung des
Stundenzählrades (Pos. 56).
The parts made of plastic should not be
cleaned.
It is not advisable to clean the barrel, the
driver cannon pinion and the hour counting
wheel.
If cleaning indispensable, it is necessary to
lubricate the frictions again using:
- grease Molykote DX for the friction of the
driver pinion (pos. 49), and on the spring
side.
- Moebius HP–1300 for the friction of the
hour counting wheel (pos. 56).
Chau
ss
ée entraîneu
s
e (po
s
. 49)
La chaussée entraîneuse doit être chassée
sur son tenon de 0,05 mm en retrait de la
platine.
Mitnehmer–Minutenrohr (Po
s
. 49)
Das Mitnehmer-Minutenrohr muss so auf
seinen Lagerstift aufgepresst werden, dass
es 0,05 mm tiefer als die Werkplatte liegt.
Driver cannon pinion (po
s
. 49)
The driver cannon pinion must be driven
on its stud 0.05 mm away from the main
plate.
Verrouillage
Verriegelung
Bolting
Déverrouillage
Entriegelung
Unbolting
0.05 mm
49
Grai
ss
age ETA
ETA Schmierung
ETA lubrication
Grai
ss
age par le client
Schmierung durch den
K
unden
Lubrication by cu
s
tomer