background image

12

ETA / 02

La tension de l‘accumulateur doit être
supérieure à 1,3 V (voir position 1*).

Die Spannung des Akkus muss über 1,3 V
betragen (siehe Position 1*)

The accumulator voltage must exceed 1.3 V
(see position 1*)

Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests

ETA  206.211

Remarques
Bemerkungen
Remarks

Contrôle
Kontrolle
Test

Position
Messpunkt
Position

Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus

Mesure
Messung
Measurement

L'aiguille du multimètre
oscille en sens + et –, ou
la LED Mot clignote.

Zeiger im Messgerät
pulsiert im + und – Sinn
oder LED Mot blinkt.

Hand of measuring
apparatus oscillates in
+ and – direction or
flashing of LED Mot.

2*

Impulsion à la sortie du
circuit intégré :

Ausgangsimpulse am
integrierten Schaltkreis :

Impulses at output of
integrated circuit :

1/s

2 V

(Ri > 10 k

/V)

0,40 – 0,60 k

Tirer la tige en position 3 afin de stopper le
moteur.

Die Stellwelle in Position 3 ziehen, um den
Motor anzuhalten.

Pull the stem into position 3 in order to
stop the motor.

Résistance de la bobine
moteur.

Widerstand der
Motorspule.

Resistance of motor coil.

 10 k

- 3,2 µA

Consommation du
mouvement avec une
alimentation externe
(1,55V).

Stromverbrauch des
Uhrwerks mit externer
Speisung (1,55 V).

Consumption of movement
with an external power
supply (1.55V).

3**

Résistance de la bobine
génératrice.

Widerstand der
Generatorspule.

Resistance of generator
coil.

 10 k

  200 µA

4

Attendre 30 secondes.

30 Sekunden warten.

Wait for 30 seconds.

Résistance isolation de la
bobine génératrice.

Isolationswiderstand der
Generatorspule.

Insulation resistance of
generator coil.

> 100 k

• 

 100 k

5

Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.

Température ambiante 20°C.

Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.

Raumtemperatur  20°C.

Ohmmeter with a test voltage exceeding 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.

Ambient temperature 20°C.

* Mesure avec l‘accumulateur en place / Messung mit eingesetztem Akkumulator / Measurement with accumulator in place.

** Il n’est pas possible de mesurer la marche par la consommation du mouvement.

Der Gang kann nicht über die Stromaufnahme des Uhrwerks gemessen werden.
The rate may not be measured by the consumption of the movement.

0,2 – 0,4 k

Court-circuiter  3b  pendant > 1 sec.
Alimenter  3a  à 2,1 V, ensuite connecter
3c  pendant > 1 sec.
Descendre  3a  à 1,55 V et attendre que la
consommation se stabilise.

3b länger als 1 s kurzschliessen. 3a mit 2,1 V
versorgen. Danach  3c  länger als 1 s
schliessen. 3a  auf 1,55 V senken und
warten, bis sich die Stromaufnahme
stabilisiert.

Short-circuit  3b  for > 1 sec. Supply  3a
with 2.1 V, then connect  3c  for > 1 sec.
Reduce  3a  to 1.55 V and wait until
consumption stabilizes.

Summary of Contents for 205.211

Page 1: ...6 211 131 4 TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG Fran ais Deutsch English 31 03 2004 ETA 02 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Customer Service Hauteur mouvement Werk...

Page 2: ...hr Stundenrad montiert Wechselrad Mitnehmerrad auf Sekundenrad Stellwelle Kupplungstrieb Aufzugtrieb Kupplungstriebhebel Winkelhebel Winkelhebelraste Zeigerstellrad Zwischen Zeigerstellrad Wechselradb...

Page 3: ...nti me Vis du module lectronique Vis de connexion de la g n ratrice Vis de bride de masse Vis de fixation du module chronographe Schraube f r Br cke f r Automatik Schraube f r Lagerrad f r Schwungmass...

Page 4: ...ity Huile paisse viscosit lev e ou graisse Dickfl ssiges druckfestes Moebius D5 l oder Fett Thick pressure resistant oil or grease Tr s petite quantit Sehr kleine Menge Moebius D5 Very small quantity...

Page 5: ...Jismaa 124 Grease Montage du m canisme de mise l heure Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the...

Page 6: ...essential for this job we would strongly advise you against dismantling it Mise en place du module chronographe sur le mouvement de base Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenf gen und...

Page 7: ...e sur la roue de seconde 227 En cas de d chassage de la roue 284 utiliser une nouvelle roue pour garantir une bonne tenue sur l axe La pose de la roue entra neuse 284 doit tre faite sur un porte pi c...

Page 8: ...bedingt das einwandfreie Ineinandergreifen nachstehender R der berpr ft werden Basiswerk Chronograph Baugruppe Aufzugwelle in Stellung 2 leicht drehen Verbindungsrad Zusatz Zwischenrad des Zusatz f r...

Page 9: ...rieb mit einer kleinen Punze oder einer Pinzette verschieben um die Reibung mit den Teller zu berwinden unter dem Trieb Siehe nachstehende Abbildung Note D Corrections Stop the inter date arbor by pre...

Page 10: ...n tige Energie Der integrierte Schaltkreis wird durch den Quarz reguliert und erzeugt so die Steuerungssignale des Motors The oscillating weight transmits the mechanical energy to the micro generator...

Page 11: ...gemessene Spannung muss h her als die erste sein Measure the voltage at point 1 turn the stem for 10 sec and then immediately re measure the voltage at point 1 The vol tage of the 2nd measurement mus...

Page 12: ...power supply 1 55V 3 R sistance de la bobine g n ratrice Widerstand der Generatorspule Resistance of generator coil 10 k 200 A 4 Attendre 30 secondes 30 Sekunden warten Wait for 30 seconds R sistance...

Page 13: ...by turning the crown in this position Crown in position II Quick date setting Crown pulled out to first notch In this position the date can be set by turning clockwise There is no function by turning...

Page 14: ...Gangreserve BeivollerLadung nach40bis80Tagen Tragen der Uhr hat diese eine Energie reserve von rund 45 Tagen Remontage Aufzug Winding Abr viations Abk rzungen Abbreviations s secondes Sekunden second...

Page 15: ...our les vis de ponts Eviter l utilisation de pointes ou de brucelles pour cette op ration car la tirette No 443 risque de se coincer ou d t riorer le sautoir de tirette No 445 Sortir la tige de mise l...

Page 16: ...ist der Ladefaktor d h die gespeicherte Autonomie einschl Ladedauer pro Ladezeiteinheit sehr unterschiedlich F r das elektrische Laden sind die untenstehenden Vorsichtsmassnahmen zu beachten Facteur...

Page 17: ...charging Caution the polarity indicated on the drawing below must always be respected during the charging The polarity reversal would lead to the discharge and destruction of the accumulator It is re...

Page 18: ...usgangsstellung 12 Uhr zur ckspringen min 2x wiederholen Chronograph starten Dr cker A Den Zeiger des Sekundenz hlers bis 20 Sek laufen lassen Stoppen Dr cker A Dann auf Null zur ckstellen Dr cker B D...

Page 19: ...es doit parfaitement revenir sur la position 12 heures Mettre en marche le chronographe pous soir A puis stopper poussoir A faire avancer l aiguille du compteur d heures avec une cheville jusqu la pos...

Page 20: ...der Chronograph Funktionen und zum Zeigersetzen mit 2 Dr ckern Movement holder for controlling the chronograph functions and for fitting the hands with 2 push pieces 292781 Jauge pour contr ler la lon...

Page 21: ...ssion Nous nous r servons tous les droits sur ce document Il est confi au destinataire Il ne peut sans notre autorisation crite tre copi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir...

Page 22: ...Cette page est laiss e blanche intentionnellement Diese Seite wird absichtlich weiss gelassen This page was left blank intentionally...

Page 23: ...Cette page est laiss e blanche intentionnellement Diese Seite wird absichtlich weiss gelassen This page was left blank intentionally...

Page 24: ...93 660 31 03 2004 ETA 02 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Customer Service Bahnhofstrasse 9 P O Box 427 CH 2540 Grenchen Phone 41 0 32 655 27 77 Fax 41 0 32 655 84 30 e mail etacs eta ch www eta ch...

Reviews: