Espa PISCIS 1 Instruction Manual Download Page 5

G E B R A U C H S A N W E I S U N G S

D

Sicherheitshinweise für Personen und Sachen

Die Symbole, 

gibt zusammen mit den Schriftzügen

“Achtung” und “Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die
Nichbeachtung der Vorschriften zurückgeht. Die Schriftzüge sind wie folgt
in den Vorschriften zu verstehen:

GEFAHR

Macht darauf aufmerksam, daß Nichbeachtung

gefaerliche

der Vorschriften das Risiko

eines

spannung

elektrischen Schadens nach sich ziehen kann.

GEFAHR

Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung
der Vorschriften das Risiko eines Schadens an
Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.

VORSICHT

Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung
der Vorschriften das Risiko eines Schadens an
Pumpe und/oder Sachen nach sich ziehen kann.

1. ALLGEMEINES

Die vorliegende Gebrauchsanweisung hat eine korrekte Montage,
Arbeit und Wartung unserer Elektropumpen seitens des Benutzers zum
Ziel. Eine aufmerksame Lektüre ist deshalb unerlässlich.
Es handelt sich um einstufige horizontale Elektro-Kreiselpumpen, her-
gestellt aus rostfreiem Material, die für grosse Fördermengen mit wenig
Druck entwickelt worden sind. Sie sind für sauberes Wasser mit einer
Temperatur von max. 35°C ausgelegt; ein anderweitiger Einsatz sollte
vermieden werden.
Unsere Pumpen werden aus erstklassigen Werkstoffen gefertigt, die
den härtesten hydraulischen, bzw. elektrischen Tests unterzogen wer-
den und nach strengsten Massstäben geprüft werden.
Bei entsprechender Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung
und der elektrischen Schaltbilder werden eine Überbelastung des
Motors sowie andere Folgeschäden vermieden, für die wir keinerlei
Haftung übernehmen.

2. MONTAGE

Um den Ansaugweg so kurz wie möglich zu halten und
Leistungsverluste weitgehend zu vermeiden, ist die Pumpe
möglichst nahe und unterhale des Wasserspiegels zu montie-
ren.

Wir empfehlen, in die Ansaugleitung ein Fussventil mit dazu-
gehörendem Feinfilter zu installieren.
Zur Vermeidung unerwünschter und unnötiger Nebengeräusche
und Schallübertragungen sowie Erschütterungen, ist die
Anlage, unter Benutzung der vorgesehenen Bohrungen, sicher,
und möglichst bewegungsfrei, horizontal zu befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe überschwemmungssicher
aufgestellt und ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird.

3. VERLEGUNG DER LEITUNGEN

Der Durchmesser der Ansaug- und Druckleitung darf keinesfalls unter
dem Durchmesser des Saugstutzens der Pumpe liegen.
Die Ansaugleitung muss unterdrucksicher sein und ca 30 cm unterhalb
des Wasserspiegels verlegt werden. Hierdurch werden Wirbelbildungen
und ein damit zwansgläufig verbundener Lufteintritt vermieden.
Die Rohrverbindungen müssen 100%-ig luftdicht sein.
Rohrbögen und eine wellige Auslegung sind möglichst zu vermeiden.
Die Ansaugleitung sollte auf Ihrer gesamten Länge ein Mindestgefälle
von 2% aufweisen.
Der Durchmesser der Druckleitung muss mindestens demjenigen des
Druckstutzens der Pumpe entsprechen.
Saug-und Druckleitung dürfen keinesfalls auf der Pumpe aufliegen und
müssen unabhänging davon befestigt werden.

4. NETZANSCHLUSS

Die elektrische Anlage muss mit einem Vielfach-Schaltersystem
mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm allpolig aus-
gerüstet sein.
Das System wird durch einen Differentialschalter gesichert (1
FN=30 mA).
Das Netzkabel muss den technischen Auflagen der jeweils gel-
tenden nationalen Bestimmungen entsprechen. Der Anschluss
des Netzkabels an den Pumpenmotor muss mit Hilfe der ent-
sprechenden Klemmen vorgenommen werden. Bei Anlagen im
Freien muss das Netzkabel mindestens den Eigenschaften des
Kabeltyps “H07 RN-F” entsprechen.
Die Einphasenmotoren (Wechselstrom) verfügen über einen
eingebauten Thermoschutzschalter. Bei Drehstrommotoren trägt
der Benutzer für den entsprechenden Motorschutz Sorge, und
zwar unter Beachtung der entsprechenden Richtlinien.
Der Einstellwert des Motorschutzschalters bei Drehstrommotoren
muss den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Die Zeichnungen zu Fig. 1 erleichtern einen korrekten
Netzanschluss.

5. KONTROLLEMASSNAHMEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Stellen Sie sicher, dass Spannung und Frequenz von Stromnetz
und Pumpe (siehe Typenschild) übereinstimmen.

Achten Sie auf ein freies Drehen der Pumpenwelle.
Füllen Sie durch Aufschrauben des entsprechenden
Füllverschlusses den Pumpenkörper sowie die Ansaugleitung mit
Wasser.
Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung des Motores mit der auf dem
Ventilatordeckel angegebenen Richtung übereinstimm. Ist dies
nicht der Fall, müssen bei Drehstrommotoren zwei Phasen des
Netzkabels an der Sicherungstafel umgekehrt werden.
S E T Z E N S I E D I E P U M P E N I E M A L S T RO C K E N I N
BETRIEB.

6. INBETRIEBNAHME

Öffnen Sie alle eventuell vorhandenen Schieberventile in Druck- und
Ansaugleitung.
Stellen Sie den Hauptschalter auf EIN. Das Wasser fliesst aus der
Druckleitung.
Stellen Sie nach Überprüfung der aufgenommenen Leistung das
Thermoschutzrelais entsprechend ein (nur bei Drehstromausführung).
Springt der Motor nicht an oder wird kein Wasser gefördert, sollte die
nachfolgende Aufstellung eventueller Defekte und deren Abhilfe zu Rate
gezogen werden.

7. WARTUNG

Unsere Pumpen sind weitgehend wartungsfrei. Werden sie für

längere Zeit nicht genutzt, sollte das im Pumpenkörper enthal-
tene Wasser abgelassen und die Pumpe vom Netz getrennt wer-
den. Pumpe anschließend an einem trockenen, gut belüfteten
Ort lagern.
Störungsbedingte Eingriffe in die Pumpe dürfen nur von ent-
sprechend zugelassenem Fachpersonal vorgenommen werden.
Die Pumpe enthält keine giftigen oder umweltbelastenden
Stoffe, die bei der Entsorgung einer besonde-ren Behandlung
bedürfen. Für eine selektive Ausschlachtung des Altgeräts sind
alle größeren Bauteile entsprechend gekennzeichnet.

Die Pumpe soll vollständig entleert, trocken und gut gelüftet
gelagert werden.
Bei Störungen ist unserer Vertrags-Kundendienst zu Rate zu
ziehen. Eigenmächtige Eingriffen führen zum Erlöschen der
Garantie.
Alle Teile der Pumpen können am Ende der Lebensdauer
der normalen Verwertung zugeführt werden.

5

Summary of Contents for PISCIS 1

Page 1: ...Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E PISCIS...

Page 2: ...tricos en la aspiraci n y conc ntricos en la impulsi n 4 CONEXI N EL CTRICA La instalaci n el ctrica deber disponer de un sistema de separaci n m ltiple con apertura de contactos de al menos 3 mm La p...

Page 3: ...larger diameter we shall use the cor responding eccentric cones on the aspiration side and con centric cones on the discharge side Neither suction nor discharge piping should rest against the pump 4 E...

Page 4: ...aspiration ou de refoulement ne devront produire d efforts m caniques sur la pompe Lors de l emploi d un tuyau de diam tre sup rieur il est n cessai re de placer des c nes diffuseurs adapt s 4 BRANCH...

Page 5: ...Druckstutzens der Pumpe entsprechen Saug und Druckleitung d rfen keinesfalls auf der Pumpe aufliegen und m ssen unabh nging davon befestigt werden 4 NETZANSCHLUSS Die elektrische Anlage muss mit eine...

Page 6: ...i baser su un interruttore differenziale I fn 30 mA Il cavo di alimentazione deve soddisfare i requisiti delle pertinenti normative in vigore nei singoli paesi obbligatorio eseguire le connessioni del...

Page 7: ...aspira o e conc ntricos no compress o A tubagem de aspira o e compress o nunca devem ficar a exercer esfor o mec nico sobre a bomba 4 LIGA O EL CTRICA A installa o el ctrica dever disp r de um sistem...

Page 8: ...ure mecanica 3 Roulement 4 Arbre de moteur 5 Stator 6 Roulement 7 Condensateur 8 Corps de pompe 9 Raccord F 1 Laufrad 2 Gleitringdichtung 3 W lzlager 4 Motorwelle 5 Stator 6 W lzlager 7 Kondensator 8...

Page 9: ...ement 4 Arbre de moteur 5 Stator 6 Roulement 7 Condensateur 8 Corps de pompe 9 Fond d aspiration 10 Raccord F 1 Laufrad 2 Gleitringdichtung 3 W lzlager 4 Motorwelle 5 Stator 6 W lzlager 7 Kondensator...

Page 10: ...mm D mm E mm l min m 230V kW 1 PISCIS 1 125 7 5 1 1 1 4 2 3 2 9 6 3 6 6 10 10 25 0 2 0 28 0 5 0 65 1 4 55 55 55 55 55 30 35 38 45 60 219 257 218 218 270 94 92 83 5 83 5 108 70 70 70 70 67 PISCIS 2 12...

Page 11: ...ec Foot valve not submerged Worn turbine Fuse blown or relay disengaged Air entering system SOLUTIONS Chk voltage is the same as shown on plate Remove and take to service engineer Chk geometric ht plu...

Page 12: ...rto non sommersa Consumo delle turbine Fusibile o termico non connesso Entrata di aria SOLUZIONI Verificare che la tensione sia uguale a quella della placca di caratteristiche Smontarla e portarla al...

Page 13: ...De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m stemme overens med nettspen...

Page 14: ...yning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadulettava GR E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden...

Page 15: ...bientes peligrosos GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Fl ssigkeiten sch tzen und nicht in gef hrlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux...

Page 16: ...ydudsendelse i brugsanvisningen Direktiv 2000 14 EF lydudsendelse Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina T cnica DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux Di...

Reviews: