Espa PISCIS 1 Instruction Manual Download Page 14

E

Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial de
elevada sensibilidad (30 mA).

GB Install a high sensitivity differential switch as

supplementary protection to prevent mortal electric
shocks (30 mA).

D

Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen
Stromschläge ist ein hochsensibler
Differentialschalter (30 mA).

F

Comme protection supplémentaire contre les
décharges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (30 mA).

I

Quale protezione supplementare dalla scosse
elettriche letali installate un interruttore differenziale
ad alta sensibilità (30 mA).

P

Como protecção suplementar dos choques
eléctricos letais, instalem um interruptor diferencial
de elevada sensibilidade (30 mA).

NL Als extra veiligheid tegen elektrische schokken

adviseren wij u een bijzonder gevoelige
aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen.

S

Såsom extra skydd mot elstötar bör en
differentialströmbrytare med hög känslighet (30 mA)
installeras.

N

Som en ekstra beskyttelse mot elektriske støt, bør
det installeres en differensialstrømbryter med høy
følsomhet (30 mA).

DK Som ekstra beskyttelse mod stømstød bør en

differentialstrømafbryder med høj følsomhed (30 mA)
installeres.

SF Ylimääräiseksi suojaksi sähköiskuja vastaan on

asennettava tasovirranjakaja, jonka herkkyysarvo on
korkea (30 mA).

GR

Σαν επιπρσ

´

οθειη προστασ

`

ια απ

´

ο τι ς  θανατηϕ

´

ορες

ηλεκτροπληξιες πρεπει να εγκαταστηετε ενα

διαϕορικο

´

διακοπτη υϕη

´

λη

´

ς  ευα ισθησιας

(30 mA)

3b

4

3b

3a

E

Efectúe la toma a tierra de la bomba.

GB Connect pump earthing.

D

Pumpe ausreichend erden!

F

Effectuer la mise à la terre de la pompe.

I

Eseguite la messa a terra della pompa.

P

Efectuem a ligação à terra da bomba.

NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp.

S

Pumpen skall anslutas till jord.

N

Pumpen skal koples til en jordet strømforsyning.

DK Pumpen skall tilsluttes til jord.

SF Pumppu on maadulettava.

GR

Η  αντλ

´

ια πρ

´

επεπι να γειωθε

´

ι.

E

Utilice la bomba en el campo de prestaciones
indicado en la placa.

GB Use pump observing standard performance limits.

D

Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem
Leistungsschild angeführten Anwendungen!

F

Utiliser la pompe en respectant les limites de
performances indiquées sur la plaque.

I

Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni
riportato in targa.

P

Utilizem a bomba no seu campo de actividade
referido na placa de classificação.

NL Gebruik de pomp alleen voor het op het typeplaatje

aangeduide gebruiksgebied.

S

Använd pumpen endast i prestandaintervallet enligt
märkskylten.

N

Bruk pumpen bare innenfor ytelsesintervallet som
fremgår av merkeskiltet.

DK Anvend kun pumpen indenfor præstationsintervallet i

hendhold til typeskiltet.

SF Käytä pumppua ainoastaan merkkikyltin mukaisin

suoritusvälein.

GR

Χρησιµοποιε

´

ιτε την αντλ

´

ια εντ 

´

ος του  πεδ

´

ι ου

επιδ

´

οεων που αναγρα

`

ϕεται οτην  πινακιδα.

4

5

E

Recuerde cebar la bomba.

GB Remember to prime pump.

D

Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen!

F

Ne pas oublier d’amorcer la pompe.

I

Ricordatevi di adescare la pompa.

P

Lembrem de escovar a bomba.

NL Denk eraan de pomp te vullen.

S

Kom ihåg att förbereda pumpen för tändning.

N

Husk å klargjøre pumpen før du slår den på.

DK Husk at spæde pumpen op når der tændes for den.

SF Muista kastella pumppu ennen sytylystä.

GR

Θυµηθε

´

ιτε να γεµισετε την αντλ

´

ια.

5

3a

H. max. 333   min. 111
Q. max. 333   min. 111

6

E

Asegúrese que el motor pueda autoventilarse.

GB Check for motor self-ventilation.

D

Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors!

F

Contrôler que le moteur peut s’autoventiler.

I

Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi.

P

Verifiquem que no motor possa funcionar a
ventilação automática.

NL Zorg envoor dat de motor genoeg ventilatieruimte

heeft.

S

Försäkra dig om att motorn har god ventilation.

N

Forsikre deg om at motoren har god ventilasjon.

DK Kontrollér at motoren har god ventilation.

SF Varmistaudu siitä, että moottorissa on Hyvä

tuuletus.

GR

Βεβαιωθε

´

ιτε οτι ο κινητηρας αερ

´

ιζεται απ

´

ο µ

´

ονος

του .

6

14

Summary of Contents for PISCIS 1

Page 1: ...Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E PISCIS...

Page 2: ...tricos en la aspiraci n y conc ntricos en la impulsi n 4 CONEXI N EL CTRICA La instalaci n el ctrica deber disponer de un sistema de separaci n m ltiple con apertura de contactos de al menos 3 mm La p...

Page 3: ...larger diameter we shall use the cor responding eccentric cones on the aspiration side and con centric cones on the discharge side Neither suction nor discharge piping should rest against the pump 4 E...

Page 4: ...aspiration ou de refoulement ne devront produire d efforts m caniques sur la pompe Lors de l emploi d un tuyau de diam tre sup rieur il est n cessai re de placer des c nes diffuseurs adapt s 4 BRANCH...

Page 5: ...Druckstutzens der Pumpe entsprechen Saug und Druckleitung d rfen keinesfalls auf der Pumpe aufliegen und m ssen unabh nging davon befestigt werden 4 NETZANSCHLUSS Die elektrische Anlage muss mit eine...

Page 6: ...i baser su un interruttore differenziale I fn 30 mA Il cavo di alimentazione deve soddisfare i requisiti delle pertinenti normative in vigore nei singoli paesi obbligatorio eseguire le connessioni del...

Page 7: ...aspira o e conc ntricos no compress o A tubagem de aspira o e compress o nunca devem ficar a exercer esfor o mec nico sobre a bomba 4 LIGA O EL CTRICA A installa o el ctrica dever disp r de um sistem...

Page 8: ...ure mecanica 3 Roulement 4 Arbre de moteur 5 Stator 6 Roulement 7 Condensateur 8 Corps de pompe 9 Raccord F 1 Laufrad 2 Gleitringdichtung 3 W lzlager 4 Motorwelle 5 Stator 6 W lzlager 7 Kondensator 8...

Page 9: ...ement 4 Arbre de moteur 5 Stator 6 Roulement 7 Condensateur 8 Corps de pompe 9 Fond d aspiration 10 Raccord F 1 Laufrad 2 Gleitringdichtung 3 W lzlager 4 Motorwelle 5 Stator 6 W lzlager 7 Kondensator...

Page 10: ...mm D mm E mm l min m 230V kW 1 PISCIS 1 125 7 5 1 1 1 4 2 3 2 9 6 3 6 6 10 10 25 0 2 0 28 0 5 0 65 1 4 55 55 55 55 55 30 35 38 45 60 219 257 218 218 270 94 92 83 5 83 5 108 70 70 70 70 67 PISCIS 2 12...

Page 11: ...ec Foot valve not submerged Worn turbine Fuse blown or relay disengaged Air entering system SOLUTIONS Chk voltage is the same as shown on plate Remove and take to service engineer Chk geometric ht plu...

Page 12: ...rto non sommersa Consumo delle turbine Fusibile o termico non connesso Entrata di aria SOLUZIONI Verificare che la tensione sia uguale a quella della placca di caratteristiche Smontarla e portarla al...

Page 13: ...De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m stemme overens med nettspen...

Page 14: ...yning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadulettava GR E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden...

Page 15: ...bientes peligrosos GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Fl ssigkeiten sch tzen und nicht in gef hrlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux...

Page 16: ...ydudsendelse i brugsanvisningen Direktiv 2000 14 EF lydudsendelse Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina T cnica DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux Di...

Reviews: