background image

20

 

MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol)

 

PT 

 

Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas.

 

(Ver figure 4)

 

Atenção às limitações de utilização. 

Este  aparelho  pode  ser  utilizado  por  crianças  com 
idade maiores de 8 anos, bem como por pessoas com 
capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais  reduzidas, 
ou falta de experiência e de conhecimento, caso estas 
tenham  recebido  formação  ou  supervisão  adequadas 
no  que  diz  respeito  à  utilização  do  aparelho  de  forma 
segura,  tendo  ainda  sido  instruídas  relativamente  aos 
perigos implícitos. 

As crianças não devem brincar com o aparelho. 

A  limpeza  e  a  manutenção  a  realizar  pelo  utilizador 
não  devem  ser  efectuadas  por  crianças  sem 
supervisão de um adulto. 

A  tensão  de  placa  de  classificação  tem  que  ser  a 
mesma da rede. 

Liguem  a  bomba  eléctrica  à  rede  através  de  um 
interruptor  omnipolar  com  distância  de  abertura  dos 
contactos de ao menos 3 mm.  

Como  protecção  suplementar  dos  choques  eléctricos 
letais,  instalem  um  interruptor  diferencial  de  elevada 
sensibilidade (0.03A). 

Ligue a bomba a uma linha de terra. 

Utilizem a bomba no seu campo de actividade referido 
na placa de classificação. 

A  bomba  só  pode  ser  desmontada  por  pessoal 
autorizado. 

Attenção aos líquidos e ambientes perigosos. 

Desligar a electrobomba da corrente antes de qualquer 
intervenção de manutenção. 

Não puxar a bomba pelo cabo eléctrico. 

Atenção à formação de gelo. 

Índice 

Advertência para a segurança de pessoas e coisas .. 20 
1. 

Generalidades .............................................. 20 

2. 

Manipulação ................................................. 21 

3. 

Instalaçào ..................................................... 21 

3.1.  Fixaçâo ...................................................... 21 
3.2.  Montage dos tubos de co pressâo ............ 21 
3.3.  Ligaçâo eléctrica ........................................ 21 
3.4.  Controles prévios ao arranque inicial ........ 21 

4. 

Arranque ...................................................... 21 

5. 

Manutençào ................................................. 21 

6. 

Eliminação do produto ................................. 21 

7. 

Chapa de características ............................. 22 

8. 

Possíveis avarias, causas e soluções ......... 22 

9. 

Dados técnicos ............................................ 22 

10.  Lista dos componentes principais ................ 30 
11.  Ilustrações .................................................... 31 

Advertência para a segurança de pessoas e coisas 

Esta  simbologia 

 junto  das  palavras 

“Perigo”  e  “Atençâo”,  indicam  a  possibilidade  de 
perigo  em  consequência  do  desrespeito  pelas 
prescrições correspondentes. 

 

PERIGO 

de 
electrocussâo 

A  inadvertência  desta  pres-
criçâo  comporta  perigo  de 
electrocussâo.  

 

PERIGO 

 

inadvertência 

desta 

prescriçâo  comporta  riscos 
humanos e materiais. 

 

ATENÇÀO 

 

inadvertência 

desta 

prescriçâo  comporta  o  perigo 
de  danos  à  bomba  ou  na 
instalaçâo. 

 

 

Não  introduzir  nunca  a  mão 
ou  objetos  pela  boca  de 
aspiração  ou  impulsão.  A 
turbina em rotação provocaria 
graves danos. 

1. GENERALIDADES 

As instruções que lhe facultamos têm por objectivo 
obter  a  correcta  instalaçâo  e  ôptimo  rendimento 
das nossas electrobombas. 

Leia  estas  instruções  antes  de  instalar  a 
bomba.  

Guarde-as para referência futura. 

As  bombas  DRAIN  são  concebidas  para  a 
drenagem de àguas de infiltração, esvaziamento de 
piscinas  ou  depositos.  As  bombas  DRAINEX  são 
para  o  drenagem  de  àguas  carregadas  ou  para  o 
funcionamento  em  fossas  sépticas.  Temperatura 
maxima da àgua 35°C. Passagem de solidos de 35 
mm.

 

Foram  construídas  em  materiais  de  primeira 
qualidade,  submetidas  a  rigorosos  controles 
hidraúlicos e eléctricos.

 

O  adequado  seguimiento  das  instruções  de 
instalaçâo e uso, assim como dos esquemas 
de  ligações  eléctricas  garantem  um  bom 
funcionamento da bomba

.

 

O  nâo  cumprimento  das  instruções  deste 
manual  pode  derivar  em  sobrecargas  no 
motor, alteraçâo das caracteristicas técnicas, 
reduçâo  do  tempo  de  vida  útil  da  bomba  e 
consequências de todo o tipo, sobre as quais 
o  fabricante  declina  toda  e  qualquer 
responsabilidade

A  bomba  não  pode  ser  utilizada  numa 
piscina  enquanto  houver  pessoas  a  tomar 
banho. 

2. MANIPULAÇÃO 

As  bombas  são  fornecidas  em  embalagens 
apropriadas para evitar danos durante o transporte. 
Antes  Verifique  se  a  embalagem  não  está 
danificado ou está deformado descompactação. 

Elevar e manipular o produto com cuidado e 
com as ferramentas certas. 

Summary of Contents for DRAIN

Page 1: ...raduction de l original en espagnol 11 DE Gebrauchsanweisung Übersetzungausdem Original in Spanisch 14 IT Manuale d istruzioni Traduzione dall originale spagnolo 17 PT Manual de instruções Tradução do original em espanhol 20 NL Handleiding vertaling van de oorspronkelijke Spaanse 23 ZH 使用说明 从原来的西班牙语翻译 26 AR تعليماتالتشغيل األصلي اإلسبانية من ترجمة 28 ...

Page 2: ...3 ...

Page 3: ...Machines 2006 42 CE Norme EN 809 et à la EN 60204 1 Directive Compatibilité Electromagnétique 2014 30 UE Norme EN 61000 6 1 et EN 61000 6 3 Directive Basse Tension 2014 35 UE Norme EN 60335 1 EN 60335 2 41 Directive 2009 125 CE éco conception Règlement 640 2009 concernant les moteurs électriques triphasés de plus de 0 75kW Norme EN 60034 30 Directive 2011 65 UE Limitation de l utilisation des subs...

Page 4: ...11 65 UE RoHS II Norme EN 50581 NL VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de producten in deze handleiding voldoen aan de volgende EU richtlijnen en technische normen Richtlijn 2006 42 EG machineveiligheid Normen EN 809 en EN 60204 1 Richtlijn 2014 30 UE EMC Normen EN 61000 6 1 en EN 61000 6 3 Richtlijn 2014 35 UE laagspanning Normen EN 60335 1 EN 60335 2 ...

Page 5: ... la seguridad de personas y cosas La siguiente simbología junto a un párrafo indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes PELIGRO riesgo de electrocución La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de electrocución PELIGRO La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daño a las personas o cosas ATENCIÓN La no a...

Page 6: ... en marcha inicial Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponde a la indicada en la placa de características Asegúrese que la bomba esté sumergida como muestra la fig 3 LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO NO DEBE MODIFICARSE LA POSICIÓN DEL FLOTADOR PUES ÉSTE YA VIENE AJUSTADO DE FÁBRICA 4 PUESTA EN MARCHA Si existe alguna válvula de paso ábrala totalmente Conectar el enchufe d...

Page 7: ...tiva ambiente máxima 95 Motor clase I Otros datos véase figura 1 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES X Falta corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial X X Protector térmico activado Rearmar el protector térmico comprobar que el voltaje sea correcto X Interruptor de nivel desconectado Esperar que suba el nivel de agua del recipiente X X Bloqueo de la parte hidráulica Acudir...

Page 8: ...gether with one of the following words Danger or Warning indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions DANGER risk of electric shock Warns that failure to observe the pre cautions involves a risk of electric shock DANGER Warns that failure to observe the pre cautions involves a risk of damage to persons and or things WARNING Warns that failure to obser...

Page 9: ...ps the user must provide the protection system 3 4 Pre start checks Ensure the voltage and frequency of the supply corresponds to the values indicated on the electrical data label Ensure that the pump is submerged as shown in Fig 3 THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN NEVER MODIFY THE FLOAT SWITCH POSITION WHICH IS ADJUSTED BY THE MANUFACTURER 4 STARTING If there is a line valve open it completely Conn...

Page 10: ...rature 0ºC 40ºC Storage temperature 10ºC 50ºC Ambient relative humidity max 95 Motor class I Other data see Figure 1 1 2 3 4 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS X Lack of electricity Replace fuses or switch RCCB 30mA X X Improper thermal protection Switch thermal protector or check that voltage is correct X Float switch disconnected Wait for water level to be back to adequate level X X Wet end blocked Call...

Page 11: ... marche 12 5 Entretien 12 6 Mise au rebut 12 7 Plaque signalétique 13 8 Pannes éventuelles causes et solutions 13 9 Données techniques 13 10 Liste des composants principaux 30 11 Illustrations 31 Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses Le symbole associé à l un des mots Danger et Avertissement indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspon...

Page 12: ...l emploi Dans le cas des pompes triphasées l utilisateur doit prévoir la protection 3 4 Contrôles préalables à la première mise en marche Vérifiez si la tension et la fréquence au réseau correspondent bien à celles indiquées sur la plaque des caractéristiques S assurer que la pompe est immergée comme ci après dans la fig 3 LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À SEC LA POSITION DU FLOTTEUR DE NIVEAU...

Page 13: ...X Intervention de la protection thermique Effectuer le réarmement thermique ou vérifier si le voltage est correct X Arrêt par sondes de niveau Attendre le remplissage du réservoir X X Partie hydraulique bloquée Contacter le Service Technique agrée X Flotteur de niveau bloqué Vérifier le libre fonctionnement du flotteur X Tuyau de refoulement non raccordé Le raccorder à l orifice de refoulement de ...

Page 14: ...triebnahme 15 4 Inbetriebnahme 15 5 Wartung 15 6 Entsorgung des Produkts 15 7 Typenschild 16 8 Mögliche oefekte ursachen uno abhilfe 16 9 Technische Daten 16 10 Liste der Hauptkomponenten 30 11 Abbildungen 31 Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen Die Symbole und die Begriffe Achtung und Vorsicht sind Sicherheitshinweise die bei Nichtbeachten Gefâhrdungen für Personen und für die Funktion de...

Page 15: ...atteten Pumpen kommen betriebsfertig zur Auslieferung Bei Drehstrompumpen muß der Anwender selbst für die entsprechenden Schutzvorrichtungen sorgen 3 4 Prüfungen vor der Inbetriebnahme Prfen ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt Die Pumpe muß wie in Abb 3 dargestellt voll unterhalb des Wasserspiegels zu liegen kommen DIE PUMPE DARF AUF KEINEN FALL TROCK...

Page 16: ...utzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten X Unterbrechung durch Niveaugeber Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist X X Verschlissene Hydraulik Technischen Kundendienst verständigen X Schwimmerschalter ist blockiert Freie Beweglichkeit des Schwimmers prüfen X Druckleitung ist unterbrochen Druckleitung an den entsprechenden Rohrstutzen der Pumpe anschliessen X Lufteinschluss am...

Page 17: ...tiperlasicurezzadellepersoneedellecose Questa simbologia assieme alle relative diciture Pericolo e Avvertenza indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati come sotto specificato PERICOLO rischio di scosse elettriche Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse elettriche PERICOLO Avverte ...

Page 18: ...dicate sulla piastrina delle caratteristiche Verificare che la pompa sia sommersa come indicato nella fig 3 LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO NON BISOGNA MAI MODIFICARE LA POSIZIONE DEL GALLEGGIANTE PERCHE E GIA REGOLATO DALLA FABBRICA 4 MESSA IN MARCIA Aprire tutte le valvole a saracinesca che esistano nei circuiti d impulsione Collegare la spina del quadro elettrico in una presa di corren...

Page 19: ...are il relé termico aspettare che si raffreddi o verificare che la tensione sia corretta X Arresto per la sonda di livello Aspettare il riempimento del pozzo X X Parte idraulica bloccata Mettersi in contatto con l officina autorizzata X Interruttore di livello bloccato Verificare il libero funzionamento del regolatore di livello X Tubatura di mandata staccata Collegare detta tubatura alla bocca d ...

Page 20: ...Dados técnicos 22 10 Lista dos componentes principais 30 11 Ilustrações 31 Advertência para a segurança de pessoas e coisas Esta simbologia junto das palavras Perigo e Atençâo indicam a possibilidade de perigo em consequência do desrespeito pelas prescrições correspondentes PERIGO de electrocussâo A inadvertência desta pres criçâo comporta perigo de electrocussâo PERIGO A inadvertência desta presc...

Page 21: ...revê la o utente 3 4 Controles prévios ao arranque inicial Comprove que a tensâo e frequência de rede correspondem às indicadas na placa de caracteristicas Assegure se de que a bomba está submersa como mostra a fig 3 A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO NÃO DEVE MODIFICAR A POSIÇÃO DO BOIADOR POIS ESTE ESTA REGULADO DE FABRICA 4 ARRANQUE Se existe alguma válvula de passagem abra a totalmente Ligar...

Page 22: ... Atuação da proteção térmica Rearmar o térmico depois de estar frio o verificar se a voltagem está correta X Paragem por sondas de nível Esperar a recuperação do poço X X Parte hidráulica bloqueada Contatar com o Serviço Técnico Oficial X Boiador bloqueado Verificar o livre funcionamento do boiador X Tubagem da compressão desligada Apertar a tubagem ao orifício de saída da bomba X Bolsa de ar no c...

Page 23: ...van de voornaamste onderdelen 30 11 Afbeeldingen 31 Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel De volgende symbolen naast een paragraaf geven aan dat er gevaar kan optreden indien de overeenkomstige voorschriften niet worden opgevolgd GEVAAR Gevaar voor elektrocutie Niet naleving van dit voorschrift brengt risico van elektrocutie met zich mee GEVAAR Niet naleving van dit voorschrift breng...

Page 24: ... de eerste inbedrijfstelling Controleer of de spanning en frequentie van het lichtnet overeenkomen met die op het kenplaatje De pomp moet altijd volledig ondergedompeld functioneren dit om optimaal gekoeld te worden Zie Afb 3 DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN WIJZIG NOOIT DE SCHAKELAAR POSITIE DIE DOOR DE FABRIKANT WORDT AANGEPAST 4 INBEDRIJFSTELLING Open alle doorstroomkleppen in de buizen Sluit de...

Page 25: ...activeerd Schakel thermische beveiliging of controleren of de spanning juist is X Vlotterschakelaar losgekoppeld Wacht tot het waterniveau om terug te zijn naar voldoende niveau X X Verstopping van hydraulisch gedeelte Neem contact op met de Servicedienst X Geblokkeerd vlotterschakelaar Controleer de vrij werking van de vlotterschakelaar X Persleiding losgekoppeld Verbind deze leiding met de pompu...

Page 26: ...26 安装说明 ZH ...

Page 27: ...27 ZH ...

Page 28: ...28 عليمات التشغيل ترجمة من اإلسبانية األصلي AR ...

Page 29: ...29 عليمات التشغيل ترجمة من اإلسبانية األصلي AR ...

Page 30: ...ur Motorgehäuse Carcassa del motore 7 Estátor Stator Stator Stator Estator 8 Rodamiento Bearing Roulement Wälzlager Cuscinetto 9 Eje motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle Albero del motore 10 Cable Cable Câble Kabel Cavo PT NL ZH AR 1 Pe Voet 脚 قدم 2 Corpo de pompa Pompbehuizing 泵壳 غالف المضخة 3 Impulsor Impeller 叶轮 المكره 4 Fecho mecânico Glijringpakking 机械密封 ختم آلي 5 Corpo intermedio Tus...

Page 31: ...Abb 1 Afb 1 DRAIN100 DRAINEX100 Fig 2 Abb 2 Afb 2 1 NEGRO 2 AZUL 3 MARRON BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON SCHWARZ BLAU BRAUN NERO AZZURRO MARRONE PRETO AZUL CASTANHO ZWART BLAUW BRUIN أسود أزرق أسمر 黑色 蓝色的 棕褐色 ...

Page 32: ...32 Fig 3 Abb 3 Afb 3 Fig 4 Abb 4 Afb 4 A B C D E F G H I J K L ...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...29 Cód 2347 02 2020 3 ...

Reviews: