background image

888-24-166-W-01 rev.C • 03/12

1 of 16

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Instrucciones de instalación

Notice d’assemblage

Montageanleitungen

Installatie instructies

Manuali d’Istruzione

取扱い説明書 

安装说明

설치 안내

WorkFit-C, Dual

IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed 
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product 
resulting in a diff erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product 
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is diffi

  cult or the product does 

not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending 
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a diff erence.

IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese 
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para 
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y 
mantenerse donde usted lo fi je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para afl ojar 
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder 
observar la diferencia .

IMPORTANT ! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le 
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modifi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté 
diff érent), vous devez répéter les étapes de réglage afi n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème 
sur toute la plage de mouvement défi nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère diffi

  cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez 

les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension afi n de favoriser un déplacement fl uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut 
parfois eff ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une diff érence.

WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass 
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes 
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den 
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben 
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt fi xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um 
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.

BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat 
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in 
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele 
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de 
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen 
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.

 NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente 
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si 
modifi ca, variando quindi il peso del carico fi ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto 
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta diffi

  cile 

regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio affi

  nché il movimento 

risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una diff erenza.

VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan 
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa 
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du 
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka 
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta fl era varv innan du märker någon skillnad.

重要!この製品は取り付け完了後に張力の調節が必要です。製品を動かしたり張力調節をする前に、必ずすべての装置が製品に正しく付けられていることを確認して
ください。装置を追加したり変更し、搭載重量に変化がある場合は、安全性と最適動作を確認するために調整ステップを繰り返してください。この製品は可動域内で
スムーズかつ簡単に動く必要があり、設定した位置にしっかり固定されなければなりません。うまく動かないかまたは製品が設定した位置に固定されない場合には、
スムーズで簡単な動きができるよう張力を緩めるかまたは強くするために調整指示に従ってください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何度
も回さなければならないこともあります。

重要说明!本产品安装完成后需要调节张力。在尝试调节动作范围或张力之前,确保所有设备都正确安装在产品上。任何时候在本产品上添加或改变设备导致装置总重量
改变时,您应该按照调整步骤重新调整,以确保操作安全,并处于最佳状态。产品应当能在整个动作范围内灵活自如。如果本产品很难移动,或者不能固定在您设定的地
方,请按照调整说明松开或拧紧张力,使产品在整个动作范围内灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。

Summary of Contents for WorkFit-C Dual

Page 1: ...wegung Schwierigkeiten geben oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt fixiert bleiben ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw anzuziehen um eine geschmeidige reibungslose Bewegung zu erhalten Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden um einen Unterschied zu bemerken BELANGRIJK Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wa...

Page 2: ...に従わない場合は 人体や機器に損傷を招く恐れがあります 警告 撞击危险 运动部件会导致挤压和割伤 在手册指示您操作之前 请勿拆除防止手刹脱离的束线带和纸垫 在对手推车进行拆封并将其直立之前 拆除束线带可能造成升降杆意外运动 不注意此项警告可能会导致人身伤害或设备损坏 ADVERTENCIA RIESGO DE IMPACTO LAS PIEZAS MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR No incline el carro lateralmente El carro debe permanecer en posición vertical en todo momento Inclinar el carro lateralmente puede provocar el movimiento no intencionado del elevador Si no re...

Page 3: ... 18 kg Gewichtscapaciteit 40 lbs 18 kg Capacità di peso 40 lbs 18 kg 許容重量 40 lbs 18 kg 承重 40 lbs 18 kg 허용 중량 40 lbs 18 kg 20 508 mm 5 127 mm Release Brake to move riser Suelte el freno para mover el elevador Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante Lösen Sie die Bremse um eine Höhenverstellung vorzunehmen Zet de rem los om de staander te verplaatsen Rilasciare il freno per sollevare o a...

Page 4: ...M4 x 10mm 8x 2x 2x M6 x 22mm 2x M6 x 16mm 2x 14mm A B C D 1 2 3 1x M5 x 22mm 1x 1x 2x 1x 2x 4x M5 x 8mm 4x 4x 1x 5 sided Security Wrench Llave de seguridad pentagonal Clef Allen de sécurité Fünfkant Inbusschlüssel 5 kantige veiligheidssleutel Chiave pentagonale di sicurezza 5角固定用レンチ 5角安全扳手 5면 Security Wrench 안전 렌치 5mm ...

Page 5: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 5 of 16 2 3 4mm 4x M6 x 6mm M6 x 16mm M6 x 22mm 2x 2x 4mm 1 2x 1x ...

Page 6: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 6 of 16 4 5 M4 x 10mm M4 x 10mm 8x 8x 3 5 8 5 2x 1x M4 x 5mm M4 x 5mm 1x ...

Page 7: ...e gemonteerde apparatuur op de standaard Larghezza totale centrale dell attrezzatura montata sul sostegno スタンドに取り付けた機器の幅全体を中央に調整します 将被安装设备总宽度的中间位置与支架对齐 거치된 장비의 전체 폭 중앙이 스탠드 위에 오도록 조정합니다 7 6 8 Release Brake to move riser Suelte el freno para mover el elevador Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante Lösen Sie die Bremse um eine Höhenverstellung vorzunehmen Zet de rem los om de staander t...

Page 8: ...busschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 5mm NOTE Center on bottom NOTA Centre por la parte inferior REMARQUE centrer la partie inférieure HINWEIS Richten Sie die Geräte mittig aus OPMERKING Centreren op onderkant NOTA Centrare nella parte inferiore OBS Mitten på underdelen 注 下部の中央 注意 底部居中 ...

Page 9: ...tziehen kann die Halterungen beschädigen Let op Draai de bevestigingsmaterialen niet te vast Te vast aandraaien kan schade veroorzaken aan de bevestigingsmaterialen Attenzione non serrare eccessivamente i dispositivi di fissaggio Un serraggio eccessivo potrebbe provocare danni ai dispositivi di fissaggio 注意 留金は締めすぎないようにしてください 強く締め付けすぎると 金 具が破損する原因となります 小心 不要过度拧紧紧固件 过度拧紧可能会损坏紧固件 주의 고정 장치를 너무 조이지 마십...

Page 10: ... x 8mm 5 sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 14 2x M5 x 8mm a b 5 sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 5mm 5mm ...

Page 11: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 11 of 16 15 1x a b 5 sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 5mm M5 x 22mm ...

Page 12: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 12 of 16 16 6x 1x 2x ...

Page 13: ...n zijn dat u voor het bijstellen de moer 40 60 keer moet draaien Nalaten deze waarschuwing te volgen kan ernstige verwondingen of beschadiging veroorzaken De cart moet rechtop blijven De cart op zijn zijde kantelen kan veroorzaken dat het werkoppervlak los raakt en dat kan ernstige verwondingen en schade aanrichten Voor meer informatie en instructie zie de gids voor het product op www ergotron com...

Page 14: ...siones físicas graves y daños en el equipo AVERTISSEMENT Lechariotdoittoujoursêtreplacéàlaverticale Lebasculementduchariotsurlecôtépeutentraînerledésengagementdelasurfacedetravailprovoquantdesblessuresgravesetdesdommagesmatériels WARNUNG DerWagen muss stets aufrecht bleiben Wird derWagen auf die Seite gelegt kann sich die Arbeitsfläche lösen was ernsthafteVerletzungen und Sachbeschädigungen verurs...

Page 15: ... tensión Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension Befolgen Sie diese Anleitung um die Spannung zu lockern oder zu verstärken Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio 圧力を増減するには次の手順に従います 遵照这些说明拧紧或拧松 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오 4mm ...

Page 16: ...l het scherm om weerspiegeling te elimineren Kantel het toetsenbord 10 naar achteren zodat uw polsen plat blijven liggen Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi Posizionare la tastiera circa all altezza dei gomiti in modo che i polsi siano piatti Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso almeno a 20 508 mm di distanza Po...

Reviews: