background image

4

IP1936 • 2010-08-25

IT

Tutti i diritti sono riservati

I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tutta-
via non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, 
omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche.

EN

All right reserved

All data and specifications have been drawn up and checked with the 
greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility 
for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or 
illustrative purposes.

AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA

Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a 
personale professionalmente competente. Leggere attentamente 

le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata instal-
lazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, 
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere 
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per 
l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere uti-
lizzati esclusivamente ricambi originali. E’ necessario conservare queste 
istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.

1. DATI 

TECNICI

Alimentazione  

 

24 V =/~

Assorbimento  

 

50 mA max

Portata 

   

30 m max

Uscita contatto N.C. 

 

24 V =/~ / 1 A

Temperatura  

 

-20° C / +55° C

Grado di protezione 

 

IP55

2.   IMPOSTAZIONI

OFF 

ON 

JP1

Portata 30 m.

Portata 10 m.

Le fotocellule LAB4 vengono fornite con una portata massima impostata 
di circa 10 m. Per aumentare la portata fino a 30 m impostare JP1=OFF 
sul ricevitore RX (fig. 1).

3. RIFERIMENTI
RX  

Ricevitore

TX  

Trasmettitore

LED 

 

Segnalazione attivazione uscita

4.   INSTALLAZIONE

Le fotocellule LAB4 devono essere installate rispettando le normative 
e le direttive in vigore.
Posizionare il ricevitore RX ed il trasmettitore TX in asse ottico fra loro. 
Il fissaggio può essere fatto direttamente a parete oppure utilizzando le 
colonnine dedicate (fig. 4). 
Eseguire i collegamenti elettrici come indicato (fig. 1).

5.   UTILIZZO FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI SICUREZZA

Le fotocellule LAB4 sono utilizzate per proteggere eventuali zone di 
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere 
della porta motorizzata o cancello motorizzato. 
(Fig. 1) Collegare il contatto N.C. ai contatti di sicurezza del quadro 
elettronico.

6.   UTILIZZO FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI COMANDO

Tagliare la pista contrassegnata dal simbolo 

 sul lato saldatura 

del ricevitore RX. 

Ponticellare i punti contrassegnati [C] e [D].

(Fig. 1) Il contatto N.C. diventa un contatto N.O. e deve essere collegato 
ai morsetti 1-3 (apertura) o 1-5 (passo-passo) del quadro elettronico.

7.  INSTALLAZIONE DI DUE COPPIE DI FOTOCELLULE

Per evitare interferenze tra le due coppie di fotocellule, installare il 
ricevitore RX ed il trasmettitore TX invertiti e con i raggi separati di 
almeno 500 mm.

8.   VERIFICA DI FUNZIONAMENTO

Chiudere la fotocellula con il frontalino e applicare esternamente l’eti-
chetta filtro di attenuazione. 
Interrompere il fascio e verificare la commutazione del relè (acustica-
mente) e l’accensione del LED sul ricevitore RX. 
L’etichetta filtro di attenuazione simula condizioni ambientali sfavorevoli. 
Terminate le verifiche rimuovere l’etichetta filtro.

9.   MANUTENZIONE ORDINARIA (ogni 6 mesi)

Per un corretto funzionamento delle fotocellule:

mantenere pulite le superfici esterne del ricevitore RX e del trasmet-
titore TX;

verificare che interrompendo il fascio (accensione del LED sul rice-
vitore RX), il cancello arresti il movimento o esegua la riapertura.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

This installation manual is intended for professionally competent 
personnel only. Read the instructions carefully before beginning 

to install the product. Incorrect installation may be a source of danger. 
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to 
litter the environment and must be kept out of the reach of children for 
whom they may be a source of danger. Before beginning the installation 
check that the product is in perfect condition. For repairs or replacements 
of product only original spare parts must be used. These instruction must 
be kept and forwarded to all possible future user of the system.

1. TECHNICAL 

DATA

Power supply 

 

 

24 V =/~

Absorption    

50 mA max

Range 

   

30 m max

N.C. output 

 

 

24 V =/~ / 1 A

Temperature  

 

-20° C / +55° C

Degree of protection 

 

IP55

2.   SETTINGS

OFF 

ON 

JP1

30 m range.

10 m range.

The LAB4 photocells are supplied with a maximum range of ca. 10 m. 
To increase the range up to 30 m, set JP1=OFF on the RX receiver 
(fig. 1).

3. REFERENCES
RX  

Receiver

TX  

Transmitter

LED 

 

Output activation signal

4.   INSTALLATION

The LAB4 photocells must be installed in compliance with current re-
gulations and directives.
Optically align receiver RX and transmitter TX.
The fastening can be made directly on the wall, or using the special 
columns (fig. 4). 
Connect as indicated (fig. 1).

5.   USE OF THE PHOTOCELL AS SECURITY DEVICE

The LAB4 photocells may be used for protect against compression, 
shearing, trapping and general danger areas of the motorized door or 
gate.
(Fig. 1) Connect the N.C. contact to the safety or stop contacts of the 
control panel.

6.   USE OF THE PHOTOCELL AS CONTROL DEVICE

Cut the track marked by 

 on the weld side of receiver RX. 

Make a soft-tin jumper between points [C] and [D].

(Fig. 1) The N.C. contact becomes a N.O. contact and must be connected 
to terminals 1-3 (opening) or 1-5 (step-by-step) of the control panel.

7.  INSTALLATION OF TWO PAIRS OF PHOTOCELLS

In order to avoid interferences between the two pairs of photocells, it is 
advisable to install receiver RX and transmitter TX inverted and with a 
distance between the rays of at least 500 mm.

8.   CHECKING FOR PROPER OPERATION

Close the photocell with the cover and affix the dimming filter sticker 
on the outside.
Break off the beam and check for tripping of the relay (audible signal) 
and coming on of LED on receiver RX.
The damping filter label is intended to simulate unfavourable environmen-
tal conditions. Upon checks being completed, remove the filter label.

9.   ROUTINE MAINTENANCE PLAN (every 6 months)

For the correct working of the photocells:

keep the external surfaces of receiver RX and transmitter TX always 
clean;

check that breaking off of the beam (coming on of LED on receiver 
RX) causes gate to stop or reopen.

Summary of Contents for DITEC LAB4

Page 1: ...installation pour cellule photoélectrique LAB4 Installationhandbuch für Lichtschranke LAB4 Manual de instalación para fotocélula LAB4 Manual de instalação para fotocélula LAB4 IT EN FR DE ES PT DITEC S p A Via Mons Banfi 3 21042 Caronno Pertusella VA ITALY Tel 39 02 963911 Fax 39 02 9650314 www ditec it ditec ditecva com ...

Page 2: ...2 IP1936 2010 08 25 Fig 1 24 V OUT LED RX 0 1 JP1 24 V TX 0 1 RX D C 50 148 126 26 26 30 106 91 5 5 29 5 Fig 2 ...

Page 3: ...own schwarz blau weiß braun preto azul branco marrom nero blu bianco marrone A B C D RX2 TX2 TX1 RX1 ES FR EN IT PT DE RX2 0 1 TX2 0 1 A451L 7982 A B A B C D TX1 RX1 0 1 A934E 7982 A B A B C D 0 1 3 5x32 3 5x32 3 5x38 3 5x38 LAB4A LAB4AY LAB4A LAB4AY SMART SECTOR FLASH CS ENERGY TRAFFIC C TRAFFIC CM ...

Page 4: ...mpere il fascio e verificare la commutazione del relè acustica mente e l accensione del LED sul ricevitore RX L etichetta filtro di attenuazione simula condizioni ambientali sfavorevoli Terminate le verifiche rimuovere l etichetta filtro 9 MANUTENZIONE ORDINARIA ogni 6 mesi Per un corretto funzionamento delle fotocellule mantenere pulite le superfici esterne del ricevitore RX e del trasmet titore TX ve...

Page 5: ...tre source de danger Les materiaux de l emballage plastique polystyréne etc ne doivent pas être abandonnés dand la nature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont une source potentielle de danger Avant de procéder à l installation vérifier l integrité du produit En cas de réparation ou de remplacement des produits les piéces de rechange originales doivent impérativement ê...

Page 6: ...exclusivamente a pro fissionais especializados Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto Uma errada instalação pode ser fonte de perigo Os materiais da embalagem plástico polistireno etc não devem ser depositados no ambiente e não devem estar ao alcance das crianças pois são potenciais fontes de perigo Antes de iniciar a instalação verifique a integridade do produto Para...

Reviews: