![ensto ECO16FD Operation Instruction Manual Download Page 7](http://html.mh-extra.com/html/ensto/eco16fd/eco16fd_operation-instruction-manual_2414373007.webp)
7
RAK61 / © Ensto 2017
3. KASUTAMINE
•
Soovitud põrandatemperatuuri saab ette anda keerates kruvikeerajaga vastavat nuppu (Joonis. 3).
Küte lülitub sisse kui anduri poolt mõõdetav temperatuur langeb alla etteantud väärtust.
•
Fikseeritud temperatuurialandus (-5°C) mõjutab otseselt põrandatemperatuuri.
•
Tabelis 1 on toodud termostaadi skaalale vastavad põrandatemperatuuri väärtused.
Tabel 1
Skaala
Põranda temperatuur (ºC)
0
5
1
14
2
22
3
30
4
40
5
50
4. TEHNILISED ANDMED
Toitepinge:
230 V /50 Hz, -15% / +10%
Reguleerimispiirkond:
5 - 50 °C
Koormus (max):
3600W, 16A cos
ϕ
= 1 / 2A cos
ϕ
= 0,4
Kasutustemperatuur:
-30...+30 °C’
Temperatuurialandus:
fikseeritud –5 °C, juhtimine 230V
Põrandaandur:
NTC, 47 kΩ at 25°C, kaabel 4 m (pikendatav kuni 25 m)
Ahela kaitse:
16A
Kaitseklass:
IP20
Ensto ECO termostaatide puhul 2 aastat peale ostukuupäeva kuid mitte enam kui 3 aastat peale tootmis-
kuupäeva. Garantiitingimused vaata
www.ensto.com
.
Klienditeenindus: +372 6512104
Tehniline tugi: +372 6512100
1. WSTĘP
ECO16FD jest termostatem podłogowym przeznaczonym do montażu na szynie DIN.
Nie posiada wyłącznika głównego. Obwód grzejny należy zawsze wyposażyć w wyłącznik różnicowo –
prądowy.
2. MONTAŻ
•
Termostat montowany jest na szynie DIN, jak na rys.1. Schemat połączeń zawarty jest na rys.2.
•
Redukcja temperatury realizowana jest poprzez zacisk oznaczony ‘T-’. Redukcja załączana jest popr-
zez podanie napięcia na ten zacisk (faza nie ma znaczenia).
•
Należy się upewnić czy załączana moc grzejna nie przekracza obciążalności termostatu. Przed
załączeniem należy sprawdzić rezystancję izolacji oraz żył przewodu grzejnego.
•
Czujnik należy umieścić w rurce, pomiędzy przewodami grzejnymi.
UWAGA! Należy upewnić się że
w rurce nie ma wilgoci.
Uwaga! W trakcie prowadzenia jakichkolwiek prac (montaż, serwis), należy odłączyć napięcie zasilające.
instrukcję należy zachować.
POL