background image

Expand your life

23

VI. Indicazioni sulla conservazione

1. Sostituire la bombola del gas allentando il dado con risvolto (1) del regolatore di pressione (2) in senso orario

  (filetto sinistrorso).
2. Controllare sempre che la guarnizione della valvola della bombola non sia danneggiata.
3. In caso di dubbio rivolgersi al centro di vendita e riempimento.

4. Non conservare mai la bombola del gas liquido in casa, in locali sotterranei o in luoghi non ventilati.

VII. Avvertenze importanti sulla sicurezza

Nota: da impiegare solo all‘aperto o in locali ben ventilati!

1.  Questo apparecchio deve rimanere sotto sorveglianza durante il funzionamento.

2.  Questo apparecchio deve essere collegato secondo le normative in vigore.
3.  Il radiatore non deve essere collocato in abitazioni, cantine ed uffici o in locali simili.

4.  Utilizzare il radiatore solo per scopi di riscaldamento.

5.  L‘apparecchio deve essere collocato su una base possibilmente orizzontale, piana e solida. Non è consentito impiegarlo sui 

rulli di trasporto, poiché su una base non piana il riscaldatore potrebbe spostarsi o rovesciarsi.

6.  Proteggere le bombole del gas liquido dalla luce solare diretta.

7.  Il locale di installazione deve avere almeno un volume di 20 m3 per ogni 1 kW di carico termico nominale installato per il 

radiatore e deve essere ben ventilato (terrazza coperta, tendoni per feste della birra o simili).

8.  Durante il funzionamento si deve mantenere una distanza di sicurezza dai materiali e dalle sostanze combustibili. La di-

stanza nella direzione di radiazione tra la superficie emittente e le sostanze combustibili non deve essere inferiore a 2 m. Le 
altre distanze dalle sostanze combustibili non devono essere inferiori a 1 m.

Attenzione:

  

 

 

il corpo del radiatore si trova all‘incirca a 1,10 m sopra il terreno.

 

 

 

 

Grazie a misure adeguate (posizionamento, barriere) si deve escludere

 

 

 

 

il contatto diretto con il corpo.

Attenzione, pericolo di scottature! 

 Il bruciatore, la griglia di protezione e il paravento, anche dopo lo spegnimento  

 

 

 

 

dell‘apparecchio, sono ancora incandescenti per 5-10 minuti.

Attenzione:

  

 

 

evitare il contatto diretto della piastra di coibentazione con generi alimentari (non è 

 

 

 

 

compatibile con i prodotti alimentari). Non conservare la piastra di coibentazione sotto 

 

 

 

 

0°C in condizioni di umidità (pericolo di rottura)

9.  Controllare la presenza e le perfette condizioni (nessun danneggiamento) delle guarnizioni della valvola della bombola 

(anche quando si cambia la bombola). Non usare guarnizioni aggiuntive.

10. Impiegare il radiatore solo frammettendo un regolatore con una pressione di uscita consentita (vedi targhetta 

d‘identificazione sull‘apparecchio e le impostazioni di fabbrica).

11.  Dopo il montaggio controllare l‘ermeticità di tutti i punti di collegamento. A tale scopo usare una sostanza schiumogena 

(Gas-Control-Spray Enders cod. prod. 1196). È strettamente vietato controllare l‘ermeticità mediante fiamme aperte!

12. Le riparazioni e la manutenzione dei componenti dell‘apparecchio a contatto con il gas devono essere eseguite da persona-

le qualificato autorizzato.

13. In caso di anomalie chiudere sempre immediatamente la valvola della bombola del gas o la valvola del regolatore di pressi-

one.

14. Prima di cambiare la posizione dell‘apparecchio si deve spegnere il radiatore e rimuovere la bombola del gas dal relativo 

contenitore.

15. Si raccomanda di non piegare il tubo flessibile del gas.
16. Controllare una volta al mese se il flessibile presenta incrinature o danneggiamenti. Se il tubo flessibile presenta segni di 

usura o altri tipi di danni, bisogna sostituirlo con flessibili della stessa lunghezza e della stessa qualità.

17.  Il flessibile del gas deve essere controllato ogni 5 anni da un‘azienda specializzata.
18. In caso di danni, il flessibile deve essere sostituito con un flessibile di qualità equivalente e della stessa lunghezza.
19. Non coprire le aperture di aerazione del vano di regolazione della bombola del gas.

20. Non spostare mai l‘apparecchio mentre è in funzione.
21. Utilizzare solo i tipi di gas e le bombole indicati dal produttore
22. Durante il funzionamento dell‘apparecchio la bombola del gas deve trovarsi sempre nell‘aposito contenitore.
23. Eseguire il cambio della bombola del gas liquido in un locale ben ventilato, lontano da fiamme aperte (candele, sigarette, 

altri apparecchi con fiamme aperte, .... ).

24. Controllare che la guarnizione del regolatore di pressione sia montata correttamente e possa svolgere la sua funzione.
25. In caso di perdita di gas non bisogna più impiegare l‘apparecchio e, se è in funzione, si deve chiudere l‘alimentazione del 

gas, controllare l‘apparecchio e riportarlo nelle perfette condizioni di funzionamento prima di riutilizzarlo.

RISCALDATORE PER TERRAZZE COSYPOLO

Istruzioni di montaggio e d‘uso Riscaldamento a infrarossi all‘aperto (adatto per bombole da 5 kg o 11 kg di gas G30 / G31)

IT

610000070_300005370_300005380_Manual_D_GB_FR_SE_CZ_IT_NL_050109.indd   23

05.01.2009   13:07:02

Summary of Contents for COSYPOLO

Page 1: ...6 8 Stk Pos 9 Fächerscheibe Ø6 4 8 Stk Pos 10 Unterlegscheibe Ø6 4 8 Stk Pos 11 Kantenschutz 2 Stk Pos 12 Kreuzschlitzschraube M5x12 V2A 4 Stk Pos 13 Fächerscheibe Ø5 3 mm 4 Stk Pos 14 Sechskantmutter M5 4 Stk 1 Versehen Sie die beiden Grifföffnungen in den Behältermantelhälften 3 und 4 mit dem beiliegenden Kantenschutz 10 2 Montieren Sie beide Behältermantelhälften 3 und 4 mit 4 Schrauben 12 4 Fä...

Page 2: ...s Flaschenventil 3 wieder III Hinweis zum gewerblichen Einsatz Gemäß BGV D34 VBG 21 sind bei gewerblichem Einsatz z B auf Jahrmärkten eine Schlauchbruchsicherung nach DIN 30 693 Schlauchbruchsicherungen für Flüssiggasanlagen und ein Sicherheitsdruckregler mit Überdrucksicherung einzusetzen Schlauchbruchsicherung und Sicherheitsdruckregler gehören nicht zum Lieferumfang IV Inbetriebnahme Achtung Be...

Page 3: ...ne zusätzliche Dichtung verwenden 10 Der Strahler darf nur über einen zwischengeschalteten Druckregler mit einem zulässigen Ausgangsdruck siehe Geräteschild und werkseitige Einstellung betrieben werden 11 Nach der Montage sind alle Verbindungsstellen auf Dichtheit zu kontrollieren Hierzu ist ein schaumbildendes Mittel Enders Gas Control Spray Art Nr 1196 zu verwenden Eine Dichtprüfung mit offener ...

Page 4: ...wärmt sich dabei sehr stark Achtung Vor Inbetriebnahme des Windschutzes Schutzfolie abziehen IX Technische Daten Dieses Gerät wurde nach der EG Gasgeräterichtlinie 90 396 EWG geprüft und zugelassen Gasart G30 G31 Kategorie und Gasdruck siehe Geräteschild und werkseitige Einstellung Nennwärmebelastung ca 6 kW Anschlußwert ca 468 g h Abmessungen Ø 0 5m x 1 10m Gewicht 13 5 kg ohne Gasflasche und Ver...

Page 5: ...ece Item 4 Cylinder housing half 1 piece Item 5 Door 1 piece Item 6 Foot 1 piece Item 7 Phillips screw M6x12 V2A 8 pieces Item 8 Hexagon nut M6 8 pieces Item 9 Serrated lock washer diameter 6 4 8 pieces Item 10 Washer diameter 6 4 8 pieces Item 11 Edge protection piece 2 pieces Item 12 Phillips screw M5x12 V2A 4 pieces Item 13 Serrated lock washer diameter 5 3 mm 4 pieces Item 14 Hexagon nut M5 4 ...

Page 6: ...hose fracture safeguards for liquefied gas systems and a safety pressure regulating valve with excess pressure safeguard are to be used if the heater is used for commercial applications e g at an annual fair The hose fracture safeguard and the safety pressure regulating valve do not form part of the scope of delivery IV Putting the heater into operation Important Slight deflagration can take place...

Page 7: ... The heater may only be operated when there is a pressure regulating valve with a permissible output pressure in circuit between the heater and the gas cylinder see plate on heater and works setting 11 After assembling the heater check all connection points for tightness Use a foam forming substance Enders gas control spray article No 1196 for this Checking for tightness with an open flame is stri...

Page 8: ...es very hot when it is in use Important Remove the protective film before commencing to use the windshield IX Technical data This heater has been tested and approved in accordance with the EU gas device directive 90 936 EEC Type of gas G30 G31 Gas category and pressure see type plate and works setting Nominal thermal output approx 6 kW Connected value approx 468 g h Dimensions diameter 0 5 m heigh...

Page 9: ... Fig 4 Enveloppe de réservoir partielle 1 ex Fig 5 Porte 1 ex Fig 6 Support 1 ex Fig 7 Vis cruciforme M6x12 V2A 8 ex Fig 8 Ecrou hexagonal M6 8 ex Fig 9 Rondelle à denture intérieure Ø6 4 8 ex Fig 10 Rondelles d écrous Ø6 4 8 ex Fig 11 Protection des arrêtes 2 ex Fig 12 Vis cruciforme M5x12 V2A 4 ex Fig 13 Rondelle à denture intérieure Ø5 3 4 ex Fig 14 Ecrou hexagonal M5 4 ex 1 Munir les deux ouve...

Page 10: ...es points de raccordement à l aide d une flamme nue est dangereuse et totalement prohibée 4 Refermer la soupape de la bonbonne 3 III Conseils pour un emploi commercial Conformément à la norme BGV D34 VBG 21 une sécurité de rupture de tuyau selon DIN 693 Sécurités de rupture de tuyau pour installations à gaz liquéfié et un régulateur de pression de sécurité avec robinet de sécurité à pression de co...

Page 11: ...pas entreposer la plaque isolante à une température inférieure à 0 C et dans un emplacement humide risque de casse 9 Contrôler la présence et le bon état aucun dommage des joints de la soupape de la bonbonne aussi en cas de remplacement de la bonbonne Ne pas ajouter de joints supplémentaires 10 Le radiateur ne doit être utilisé qu à l aide d un régulateur de pression disposant d une pression de so...

Page 12: ...t de ce fait Attention retirer la feuille protectrice avant mise en service du coupe vent IX Caractéristiques techniques Cet appareil a été testé et agréé selon la directive 90 396 CEE sur les appareils à gaz Type de gaz G30 G 31 Catégorie et pression de gaz voir plaque signalétique et réglages d usine Charge thermique nominale ca 6 kW Puissance ca 468 g h Dimensions Ø 0 5m x 1 10m Poids 13 5 kg o...

Page 13: ...delad 1 st Pos 5 Dörr 1 st Pos 6 Fot 1 st Pos 7 Philipsskruvar M6x12 V2A 8 st Pos 8 Sexkantmuttrar M6 8 st Pos 9 Låsbrickor Ø6 4 8 st Pos 10 Mellanläggsbrickor Ø6 4 8 st Pos 11 Kantskydd 2 st Pos 12 Philipsskruvar M5x12 V2A 4 st Pos 13 Låsbrickor Ø5 3 mm 4 st Pos 14 Sexkantmuttrar M5 4 st 1 Förse de båda handtagsöppningarna i behållarhälfterna 3 och 4 med det bifogade kantskyddet 10 2 Montera de b...

Page 14: ...flaskventilen 3 igen III Vid yrkesmässig användning Enligt BGV D34 VBG 21 måste vid yrkesmässig användning t ex på marknader ett slangbrottsskydd enligt DIN 30 693 Slangbrottsskydd för gasolsystem och en säkerhetstryckregulator med övertryckssäkring installeras Slangbrottsskydd och säkerhetstryckregulator ingår ej i leveransen IV Drifttagning OBS När värmaren tänds eller slås från kan en svag förp...

Page 15: ...gar och att dessa är utan skador Använd ingen extra packning 10 Värmaren får endast användas med en mellankopplad tryckregulator med ett tillåtet utgångstryck se typskylt och fabriksin ställning 11 Efter montering ska alla anslutningsställens täthet kontrolleras med hjälp av ett skumbildande medel Enders Gas Control Spray art nr 1196 Täthetskontroll med öppen flamma är absolut förbjudet 12 Reparat...

Page 16: ...iska data Denna värmare är godkänd enligt EG s direktiv för gasapparater 90 396 EEG Gastyp G30 G31 Kategori och gastryck se typskylt och fabriksinställning Nominell värmebelastning ca 6 kW Anslutningsvärde ca 550 g tim Mått Ø 0 5 m x 1 10 m Vikt 13 5 kg utan gasflaska och förpackning Garanti Vi ger 2 års garanti Förutsättning är att värmaren behandlas på föreskrivet sätt och ett kvitto med köpdatu...

Page 17: ...řka 1 Ks Pol 6 Podstavec 1 Ks Pol 7 Šroub s křížovou hlavou M6x12 V2A 8 Ks Pol 8 Šestihranná matice M6 8 Ks Pol 9 Vějířovitá podložka Ø6 4 8 Ks Pol 10 Podložka Ø6 4 8 Ks Pol 11 Chránička hran 2 Ks Pol 12 Šroub s křížovou hlavou M5x12 V2A 4 Ks Pol 13 Vějířovitá podložka Ø5 3 4 Ks Pol 14 Šestihranná matice M5 4 Ks 1 Oba úchopové otvory v polovinách pláště nádoby 3 a 4 opatřete přiloženou chráničkou ...

Page 18: ...le BGV D34 VBG 21 musí být u průmyslového použití např na výročních trzích nasazena hadicová pojistka proti výbuchu podle DIN 30 693 Hadicové pojistky proti výbuchu pro zařízení na kapalný plyn a bezpečnostní regulátor tlaku s jištěním proti přetlaku Hadicová pojistka proti výbuchu a bezpečnostní regulátor tlaku nepatří do rozsahu dodávky IV Uvedení do provozu Pozor Při zapalování a odstavování př...

Page 19: ... ventilu láhve i při každém výměně lahve Nepoužívat žádná dodatečná těsnění 10 Zářič může být provozován jen se zařazeným regulátorem tlaku s přípustným výstupním tlakem viz přístrojový štítek a nastavení z výroby 11 Po montáži zkontrolujte utěsnění všech spojovacích míst K tomu účelu použijte pěnivý prostředek např sprej Enders Gas Control č výrobku 1196 Zkouška těsnění otevřenými plameny je přís...

Page 20: ...d uvedením ochrany proti větru do provozu stáhněte ochrannou fólii IX Technické parametry Tento přístroj byl otestován a schválen podle směrnice o plynových přístrojích EU 90 396 EHS Druh plynu G30 G31 Kategorie a tlak plynu viz přístrojový štítek a nastavení z výroby Jmenovitý tepelný příkon ca 6 kW Připojovací hodnota ca 468 g h Rozměry Ø 0 5m x 1 10m Hmotnost 13 5 kg bez plynové lahve a obalu Z...

Page 21: ...tore diviso 1 pz pos 4 rivestimento contenitore diviso 1 pz pos 5 porta 1 pz pos 6 piede 1 pz pos 7 vite con intaglio a croce M6x12 V2A 8 pz pos 8 dado esagonale M6 8 pz pos 9 rosetta dentata Ø6 4 8 pz pos 10 rondella Ø6 4 8 pz pos 11 protezione bordi 2 pz pos 12 vite con intaglio a croce M5x12 V2A 4 pz pos 13 rosetta elastica Ø5 3 mm 4 pz pos 14 dado esagonale M5 4 pz 1 Applicare la protezione de...

Page 22: ...n fiere annuali si deve impiegare un dispositivo antirot tura flessibile a norma DIN 30 693 Dispositivi antirottura per tubi flessibili di impianti a gas liquido e un regolatre di pressione di sicurezza con dispositivo di sicurezza da sovrapressione Il dispositivo antirottura per tubi flessibili e il regolatore di pressione di sicurezza non sono compresi nella fornitura IV Messa in funzione Attenz...

Page 23: ...mento delle guarnizioni della valvola della bombola anche quando si cambia la bombola Non usare guarnizioni aggiuntive 10 Impiegare il radiatore solo frammettendo un regolatore con una pressione di uscita consentita vedi targhetta d identificazione sull apparecchio e le impostazioni di fabbrica 11 Dopo il montaggio controllare l ermeticità di tutti i punti di collegamento A tale scopo usare una so...

Page 24: ...rima di mettere applicare il paravento rimuovere la pellicola di protezione IX Dati tecnici Questo apparecchio è stato colaludato e omologato secondo la direttiva per apparecchi a gas CE 90 396 CEE Tipo di gas G30 G31 Categoria e pressione gas vedi targhetta sull apparecchio e impostazioni di fabbrica Carico termico nominale ca 6 kW Potenza installata ca 468 g h Dimensioni Ø 0 5m x 1 10m Peso 13 5...

Page 25: ...6 8 stks Pos 9 waaierschijf Ø6 4 8 stks Pos 10 onderlegplaatje Ø6 4 8 stks Pos 11 bescherming tegen scherpe kanten 2 stks Pos 12 kruiskopschroef M5x12 V2A 4 stks Pos 13 waaierschijf Ø5 3 mm 4 stks Pos 14 zeskante moer M5 4 stks 1 Plaats de bijgevoegde beschermende kanten 10 op de beide greepopeningen 3 en 4 in de beide delen van de behuizing 2 Monteer de beide delen van de behuizing 3 en 4 met 4 s...

Page 26: ...zing voor bedrijfsmatig gebruik Conform BGV D34 VBG 21 dienen bij bedrijfsmatig gebruik bv op jaarmarkten een slangbreukbeveiliging conform DIN 30 693 Slangbreukbeveiligingen voor installaties met vloeibaar gas en een veiligheidsdrukregelaar met overdrukbeveiliging te worden toegepast Slangbreukbeveiliging en veiligheidsdrukregelaar worden niet meegeleverd IV Inbedrijfstelling Attentie Bij het aan...

Page 27: ...iedere flesvervanging Geen extra afdichting gebruiken 10 De straler mag uitsluitend worden gebruikt via een tussengeschakelde drukregelaar met een toegestane uitgangsdruk zie apparaatplaatje en fabrieksinstelling 11 Na de montage dienen alle verbindingspunten te worden gecontroleerd op dichtheid Hiervoor dient een schuimvormend middel Enders Gas Control Spray art nr 1196 te worden gebruikt Een dic...

Page 28: ...chermende folie verwijderen IX Technische gegevens Dit apparaat werd conform de CE richtlijn voor gasapparaten 90 396 EEG getest en toegelaten Soort gas G30 G 31 Categorie en gasdruk zie apparaatplaatje en fabrieksinstelling Nominale warmtebelasting ca 6 kW Aansluitwaarde ca 468 g h Afmetingen Ø 0 5m x 1 10m Gewicht 13 5 kg zonder gasfles en verpakking Garantie Wij verlenen 2 jaar garantie Voorwaa...

Reviews: