![Emos 2586503 Manual Download Page 8](http://html1.mh-extra.com/html/emos/2586503/2586503_manual_2402595008.webp)
8
L – braun – Phase (live)
G – grüngelb – Schutzleiter (ground)
N – blau – Neutralleiter (neutral)
Wartungshinweise:
Vor einer Wartung der Reflektor ausschalten und warten, bis sie auskühlt.
Zum Reinigen ein feuchtes, weiches Tuch benutzen.
Der Reflektor nie in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen.
Während der Wartung die allgemeinen Arbeitsschutzregeln einhalten
und vorsichtig vorgehen.
HINWEIS
• Der Reflektor eignet sich ausschließlich für feste Montage.
• Wenn Sie den Reflektor unter ein Dach befestigen, ist die minimale
Entfernung von 0,2 m, gemessen von der oberen Seite des Reflektors
zu der unteren Seite des Dachs, einzuhalten.
• Halten Sie die minimale Entfernung von 1 m zwischen dem Reflektor
und dem Objekt oder der Fläche, die Sie beleuchten wollen, ein.
• Beim Gebrauch des Reflektors auf einer Brandfläche müssen Sie die
vorstehenden Anweisungen einhalten.
• Der Reflektor kann nur ans Stromnetz angeschlossen werden, dessen
Installation und Sicherung den gültigen Normen entspricht.
• Vor jeder Behandlung der Lampe oder Instandhaltung und Kontrolle
ist der Reflektor vom Stromnetz zu trennen. Diese Tätigkeit darf nur
eine FACHKUNDIGE Person im Sinne der gültigen Vorschriften über
entsprechende Qualifikation durchführen.
• Verwenden Sie der Reflektor nicht ohne Schutzglas.
• Schutz vor gefährlicher Berührungsspannung ist durch „Nullung“
gesichert.
• Wenn das biegbare Außenkabel oder die Schnur von dieser Leuchte
beschädigt ist, sind diese zur Vermeidung von Gefahren ausschließlich
vom Hersteller oder dessen Servicetechniker bzw. von einer Person zu
ersetzen,welche über die gleiche Qualifikation verfügt.
• Der Austausch der Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom Hersteller
oder dessen Servicetechniker bzw. von einer Person mit analoger
Qualifikation erfolgen.
• Achtung, Unfallgefahr durch elektrischen Strom
.
• Leuchte mit Y-Befestigung.
EMOS spol. s r.o. erklärt, dass LED Reflektor mit den Grundanforderungen und den weiteren dazugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie konform ist.
Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Webseite: http://www.emos.eu/download.
UA | Світлодіодний прожектор + PIR ДАТЧИК
LED прожектор призначений для установки на фіксовану основу як у зовнішньому так у внутрішньому просторі.
Покриття: IP65 – для зовнішнього простору.
PIR датчик – параметри:
Доба ввімкнення мін. 10 с ±3 с – макс. 7 мін ±2 мін
Детекторний кут 120°
Чутливість на світла 10 lux -> 2 000 lux (налаштовується)
Детекторна досяжність 2–10 м
Налаштування PIR датчика:
Зону покриття можливо скориговати посуванням вгору і вниз. Щоб
зона покриття була щонайбільша, потрібно датчик спрямовувати у
бік, тобто, поперек зони котра охороняється.
Детекторна досяжність
Відстань, на яку датчик реагує на рухи, можна налаштувати за допо-
могою пульту управління A.
Доба вмикання
Доба ввімкнення, на протязі котрого напр. світло світить, налаштову-
ється за допомогою дистанційного управління C (див мал. 4).
Регулювання чутливості до світла
Регулювання, при якій інтенсивності світла має пройти вмикання, на-
лаштовується за допомогою дистанційного управління B (див. мал. 4).
Установка
Прожектор добре прикріпіть до стабільної основи, наприклад до стіни
– див. малюнок 1, 2, 3.
Висота установки: 2,3–3 м.
Підключіть привідний кабель для з’єднання з мережою живлення
220–240 Вт~. Привідний кабель в момент установки прожектора не
може бути підключений до електромережі. Підключати кабель до
прожектора може тільки кваліфікований працівник.
Світло прожектора направте згідно мал. 1, 2.
L – коричневий – робочий провідник (live)
G – зеленожовтий – захисний провід (ground)
N – синій – середній провідник (neutral)
Інструкції по технічному обслуговуванню:
Перед початком технічного обслуговування, вимкніть лампу і поче-
кайте, поки вона охолоне.
Для чищення використовуйте вологу м‘ягку ганчірку.
Лампу ніколи не опускайте у воду або в іншу рідину.
Під час технічного обслуговування, дотримуйтеся загальних правил
по безпеці праці, та будьте надзвичайно обережні.
ЗАУВАЖЕННЯ
• Прожектор пригідний тільки для фіксованого монтажу.
• Залишіть мінімальну відстань 1 м. між прожектором та предметом
або площадкою , котру освітлюєте.
• Якщо прожектор розміщуєте під стріхою, то між верхньою сторо-
ною прожектора та нижньою стороною стріхи залишіть мінімальну
відстань 0,2 м.
• При використанні на легкозаймисті поверхні дотримуйте попередні
інструкції.
• Прожектор можна підключати тільки до електромережі , установка
та запобіжники котрої відповідають діючим державним стандартам.
• При кожному втручанні у прожектор, догляд за ним або проводжен-
ням сервісу, прожектор необхідно відключити від електромережі.
Ця дія може бути виконано тільки експертом – особою відповідно до
чинних правил, що відносяться до компетенції діяльності.
• Захист від небезпечної напруги дотику забезпечується «нулем».
• Не втручайтеся у прожектор, перевірте цілісність ущільнювальних
засобів, котрі забезпечують корпус прожектора та його компоненти.
• Якщо зовнішній гнучкий кабель або шнур цієї лампи пошкоджені
та щоб запобігти небезпеці, його слід замінити виключно вироб-
ником або його технічним працівником або людиною, яка має такі
ж кваліфікації.
• Джерело світла в цьому світильнику може бути замінено тільки
виробником або його контрактним технічним працівником або
відповідною кваліфікованою особою.
• Увага, небезпека ураження електричного струму
.
• Світильник із кріпленням типу Y.
EMOS spol. s r.o. повідомляє, що Світлодіодний прожектор відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви.
Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності являється частиной інструкції для користування або можливо її знайти на
веб-сайті http://www.emos.eu/download.