Babylift
Kasutusjuhend, Lietošanas instrukcija, Naudojimo instrukcija,
Instrukcja obsługi produktu,Инструкция по эксплуатации для:
TÄHTIS! HoIdke kaSuTuSjuHend alleS HIlISemaTe võImalIke probleemIde puHukS. enne
kaSuTamIST lugege TÄHelepanelIkulT kaSuTuSjuHend lÄbI!
See toode vastab euroopa standardile en1888:2012, kui seda kasutatakse emmaljunga vankri juures ja
vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.
HoIaTuS! lift on ettenähtud ühele (1) lapsele alates vanusest 0 kuud, kes iseseisvalt istuli ei tõuse, külili ei keera ning kätele
ja põlvedele ei toetu. lapse maksimaalne kaal 9 kg. HoIaTuS! Ärge kunagi kasutage kandekorvi kitsal alusel. HoIaTuS!
babylift välimised mõõdud: pikkus 800 mm/laius 360 mm. nb! enne toote kasutamahakkamist vaata uusimat versiooni meie
kodulehelt www.emmaljunga.se.
SVARĪGI! LŪDZAM UZGLABĀT LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS VĒLĀKU NESKAIDRĪBU GADĪJUMAM.
PIRMS LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT VISUS INSTRUKCIJAS NOTEIKUMUS!
Šis produkts atbilst standarta EN1888:2012 prasībām tikai gadījumā ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts aprakstā un
vienīgi ar Emmaljunga ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijā.BRĪDINĀJUMS! Ar samontētu pamatni šis produkts ir paredzēts
viena (1) bērna vecumā no 0 mēnešiem, kurš vēl nemāk bez palīdzības sēdēt un pats apgriezties uz sāniem vai atbalstīties uz
rokām un ceļiem, transportēšanai. Bērna maksimālais svars ir 9 kg. BRĪDINĀJUMS! Nekad nelietojiet pārnēsājamo kulbiņu
uz statīva. BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā neievietojiet šajā izstrādājumā papildu matraci. Babylift ārējais garums/platums
ir 800mm/360 mm. Pirms produkta lietošanas apmeklējiet www.emmaljunga.se, kur ir pieejama jaunākā versija
SVARBU! IŠSAUGOKITE NURODYMUS, KAD GALĖTUMĖTE JAIS PASINAUDOTI, JEI ATEITYJE IŠKILTŲ
NEAIŠKUMŲ. PRIEŠ NAUDODAMI, PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS!
Šis produktas atitinka EN1888: 2012 standartą, kai priedas naudojamas aprašytu būdu ir tik su Emmaljunga vežimėliais
pažymėtais šiame instrukcijų vadove. ĮSPĖJIMAS! Lopšį Lift galima naudoti tik vienam (1) kūdikiui nuo 0 mėnesių amžiaus
. Šis gaminys yra pritaikytas tik vaikui, kuris nemoka savarankiškai sėdėti, apsiversti ir atsiklaupti remdamasis rankomis ir
keliais. Didžiausias vaiko svoris: 9 kg. ĮSPĖJIMAS! Niekada nenaudokite lopšio ant stovo. ĮSPĖJIMAS! Į šį gaminį niekada
neklokite papildomo čiužinio. ”Babylift” išorinis ilgis ir plotis: 800 mm / 360 mm. Prieš pradėdami naudoti gaminį,
apsilankykite www.emmaljunga.se ir susipažinkite su naujausia versija.
WAŻNA INFORMACJA-ZACHOWAJCIE DLA DALSZEJ POTRZEBY.DLA PRAWIDŁOWEGO
KORZYSTANIA Z TEGO PRODUKTU DOKŁADNIE ZAPOZNAJCIE SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Ten produkt odpowiada normie EN1888:2012 kiedy akcesoria używane będą wyłącznie z wózkami Emmaljunga zgodnie
z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Nosidło przeznaczone jest dla jednego(1) dziecka od 0
miesięcy,które nie może samodzielnie siedzieć,przekręcać się na boki lub opierać się na łokciach i kolanach.Maksymalna
waga dziecka to 9 kg.OSTRZEŻENIE:Nigdy nie używaj tego nosidła na żadnym stojaku. OSTRZEŻENIE: Nie dokładajcie do
nosidła żadnego dodatkowego materacyka.Внешняя длина и ширина люльки-переноски для близнецов:800 мм/360 мм.
Proszę o zapoznanie się z treścia instrukcjina stronie www.emmaljunga.co.uk przed użytkowaniem
Важная информация – сохраните данное рукоВодстВо для дальнейшего
обращения за спраВками. для праВильного использоВания изделия.
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
данный тоВар соотВетстВует стандарту EN1888: 2012, при услоВии использоВания аксессуара строго
по назначению и только с детскими колясками EMMALJUNGA, указанных В данной инструкции.
предупреждение! ни В коем случае не стаВьте люльку-переноску на стойку или подстаВку.
предупреждение! не ВкладыВайте В люльку-переноску дополнительный матрац.
Внешняя длина и ширина люльки-переноски: 800мм/360 мм
предупреждение! перед использоВанием изделия, ознакомьтесь со сВежей редакцией рукоВодстВа
на сайте WWW.EMMALJUNGA.CO.UK.
DŮLEŽITÉ INFORMACE – USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. ZA ÚČELEM SPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ
TOHOTO VÝROBKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Tento výrobek splňuje normy DIN EN 1888:2012,
en 1466:2008, en 1466:2004+a1:2007.
VAROVÁNÍ! Taška na dítě je určena pro přepravu jednoho (1) dítěte ve věku od 0 měsíců. Tento výrobek je vhodný pro děti,
které se samy neposadí, nepřevalí a nedokáží se postavit na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. VAROVÁNÍ:
Tuto přenosnou korbičku nikdy nepoužívejte na stojanu. VAROVÁNÍ: Nevkládejte žádné další matrace. Vnější délka a šířka
tašky na dítě Babylift činí 800 mm / 360 mm. Tento výrobek odpovídá normě EN1888:2012, pokud je používán popsaným
způsobem a pouze s kočárky Emmaljunga uvedenými v tomto návodu. Před používáním tohoto výrobku se podívejte na
nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.co.uk.
LV
RU
PL
LT
EE
Latviski
48 - 53 lpp.
Lietuvi 54 - 59
Polski
Strony 60 - 65
Eesti keel Lk. 42 - 47
Россия Страница 66 - 71
CZ
Czech
72 - 77
Summary of Contents for Babylift
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 11: ...11 Manual Babylift v 2 0 Svenska ...
Page 17: ...17 Manual Babylift v 2 0 Dansk ...
Page 23: ...23 Manual Babylift v 2 0 Norsk ...
Page 29: ...29 Manual Babylift v 2 0 Deutsch ...
Page 35: ...35 Manual Babylift v 2 0 English ...
Page 41: ...41 Manual Babylift v 2 0 Suomi ...
Page 47: ...47 Manual Babylift v 2 0 Svenska Eesti keel ...
Page 53: ...53 Manual Babylift v 2 0 Latviski ...
Page 59: ...59 Manual Babylift v 2 0 Lietuvi ...
Page 65: ...65 Manual Babylift v 2 0 Polski ...
Page 71: ...71 Manual Babylift v 2 0 Россия ...
Page 77: ...77 Manual Babylift v 2 0 Czech ...
Page 83: ...83 Manual Babylift v 2 0 ES ...