Emerson Alco Controls TS1 Series Operating Instructions Manual Download Page 4

 

 

Instrucciones de funcionamiento 

Termostatos TS1 

 

 

 

Emerson Climate Technologies GmbH  

www.climate.emerson.com/en-gb

 

Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany 

Date: 04.12.2019 

TS1_OI_EN_DE_FR_ES_RU_R09_0715182.docx 

I n f o r ma c i ó n   g e n e r a l : 

Para uso en sistemas de refrigeración y bombas de 

calor. 

  I n s t r u c c i o ne s   d e   s e g u r i d a d :  

 

Lea atentamente estas instrucciones de 

funcionamiento. Una mala manipulación puede 

acarrear lesiones al personal y desperfectos en el 

aparato o en la instalación. 

 

Según la EN 13313 este producto solo puede ser 

manipulado por el personal competente y 

autorizado para ello. 

 

Antes de abrir el circuito, asegúrese de que la 

presión en su interior no es superior a la presión 

atmosférica! 

 

No sobrepase los valores máximos de 

temperatura, presión, voltaje e intensidad 

especificados por el fabricante. 

 

No sobrepasar la máxima temperatura del bulbo. 

 

Antes de llevar a cabo la instalación o el 

mantenimiento del sistema, desconecte la 

alimentación eléctrica. 

 

Compruebe que el diseño, la instalación, y el 

correspondiente mantenimiento del sistema se 

realiza acorde a las normas y regulaciones 

europeas. 

F u n c i ó n   y   t i po   d e l   i n t e r r up t o r  

( F i g . 1 ) : 

Fig. 1a: Rearme automático 

Fig. 1b: Manual con rearme para baja temperatura 

Fig. 1c: Manual con rearme para alta temperatura 

Fig. 1d: Calentador de fuelle de 82 k

, 230V AC/DC 

en aparatos con sensores de temperatura 

tipos A, E 

Fig. 1e: Interruptor en tipos B, F, H 

 

Los termostatos TS1 están equipados con un inversor 

tipo SPDT que varía desde 1-2 a 1-4 cuando la 

temperatura sube, y desde 1-4 a 1-2, cuando baja. Al 

alcanzar el punto seleccionado, con la temperatura 

ascendente, el contacto 1-2 se abre y se cierra el 

contacto 1-4. Cuando la temperatura baja, viceversa. 

 

TS1 con rearme manual: 

 

Una vez alcanzado el contacto 1-4 (para alta 

temperatura) o 1-2 (para baja temperatura), se bloquea 

en una de esas posiciones. Después de que la 

temperatura haya bajado, o subido (en cada caso) un 

valor de diferencial fijo, el contacto podrá ser rearmado 

presionando el botón para ello. 

 

TS1 con rearme manual se denominan “de 

seguridad”. 

S e n t i d o   de   mo n t a j e :   

Cualquiera, excepto hacia abajo. 

M o n t a j e   t o do s   l o s   mo d e l o s   -   e x c e p to  

T S 1 - G/ H   ( F i g . 2 a ) :  

 

TS1 pueden ser instalados mediante una placa de 

fijación o, para los de fijación en pared, 

verticalmente sobre una superficie plana. 

 

Para los aparatos de montaje en pared, el 

aislamiento de la caja, suministrado con los 

controles con sensor tipo “E”, debe ser instalada 

entre el control y la pared para obtener una 

función adecuada. 

 

Para los aparatos con cargas de vapor “A” y “P” 

un aislante de cónsola o cualquier otro material 

aislante debe colocarse ante la pared si la 

temperatura de ésta es cercana a la de que se 

mida en la aplicación. 

 

Usar tornillos M4 o UNC8-32 de tipo universal para 

los agujeros en instalación mediante placa de 

fijación. 

 

Usar los orificios estandarizados del fondo trasero 

para la fijación en pared. 

 

Usar los tornillos suministrados con el aparato. 

 

Los tornillos de montaje no deben penetrar en la parte 

posterior del control más de 8 mm.

 

 

Para conseguir una protección de clase IP44 han 

de seguirse las siguientes instrucciones: 

-

 

La cubierta debe quedar cerrada y atornillada. 

-

 

El control debe montarse contra una superficie 

plana y todas las aberturas y orificios de la parte 

de atrás completamente cubiertos. 

M o n t a j e   mo d e l o s   T S1 - G / H  ( F i g . 2 b ) : 

 

Cortar una sección de 85 x 39 mm. 

 

Hacer orificios para tornillos M4. 

 

Insertar el control y atornillarlo.  

S e n s o r e s   d e   t e mp e r a t u r a   (F i g . 3 ) :   

 

Evitar dobleces o mordeduras en capilares. 

 

No apoyar o fijar el capilar en superficies móviles. 

Evitar efectos por tensión. 

 

Debería hacerse un rizo de 8 cm de diámetro bajo el 

aparato en los tubos capilares de sensores tipos A, 

C, P. 

 

Cargas de vapor (Sensores tipos A, E, P): 

 

Estos sensores siempre detectan la temperatura del 

lugar más frío de entre el capilar, el arrollamiento, el 

bulbo o la cabeza del elemento sensitivo. 

 

Asegurar que el cuerpo del control y la porción del 

capilar que no esté en el lugar sensitivo, tengan una 

temperatura al  menos 2K más alta que la que se 

desea medir. 

 

Debe usarse un aislante de cónsola para evitar que la 

caja del control se vea afectada por la temperatura 

de la superficie donde se apoye. 

 

Situar al menos 30 cm del sensor de tipo “P” en el 

lugar de localización de la temperatura. 

Carga de adsorción (Sensor tipo “F”): 

 

Siempre responde a la temperatura en bulbo.  

 

El bulbo completo debe estar en el medio a medir. 

 

Este tipo de carga tiene una respuesta más lenta que 

la de carga de vapor.  

C o n e x i o n e s   e l é c t r i c a s   ( F i g . 4 ) : 

 

Nota: Deben cumplirse las regulaciones locales al 

respecto. La dimensión de los cables debe ser 

suficiente para la carga eléctrica requerida 

 

Pasar los cables a través del prensa de goma hasta lo 

alto del interruptor. 

 

Opcionalmente puede reemplazarse el prensa por 

una entrada de cable estándar PG 13.5. 

 

Conectar los terminales 1, 2 y  4 considerando la 

función de los mismos según las Fig. 1a  a 1e. 

 

Apretar los tornillos con un par de 1.2 Nm. 

 

En usos electrónicos, con bajas cargas (voltaje <24 V y 

corriente <50 mA), se recomiendan contactos chapados 

oro. 

P u n t o   d e   a j u s t e   ( F i g . 4 ,  F i g . 5 ) : 

 

Los termostatos TS1 

pueden ajustarse 

separadamente la gama y el diferencial, 

dependiendo del modelo concreto. 

 

Con rearme manual, el diferencial es fijo. 

 

Para ajustarlo usar un atornillador plano o un aprieta 

tuercas de ¼” refrigeración y operar como se 

describe más abajo. 

 

Ajustar el punto más alto por medio del vástago de 

ajuste 

 

Ajustar el punto más bajo girando el vástago de 

diferencial: 

Valor más alto – Diferencial = Valor más bajo 

 

Para un ajuste preciso usar un termómetro. La escala 

integrada en el aparato indica solamente puntos 

aproximados. 

 

El Catálogo General de Productos da los valores de 

ajuste de factoría. 

 

El valor de ajuste de la mínima diferencial del final 

de la gama puede diferir ligeramente de los valores 

nominales de diferencial. 

R e a r me   ma n u a l   ( F i g . 6 ) 

 

Para rearmar, presionar el botón. 

 

El rearme solo será posible si la temperatura ha 

vuelto a alcanzar un valor inferior a la de rearme. 

I n t e r r u p t o r   d e   p a r a da   ( F i g . 1 e ) 

 

TS1-B/F/H tiene un interruptor que abre la 

alimentación de línea al terminal 1 si aquél se coloca 

en posición “STOP”.

 

L e v a   d e   pr u e b a   ( F i g .   4 ) 

Para comprobar el sistema y conexiones pueden ser 

operados los contactos manualmente. 

D a t o s   T é c n i c o s : 

Características de corriente 

Carga resistiva (AC1): Carga 

inductiva (AC15): Carga 

inductiva (DC13):  

 

Arranque (AC3):  

De motor (FLA):  

Rotor bloqueado (LRA): 

24A / 230V AC 

10A / 230V AC 

0.1A / 230V DC 

3A / 24V DC 

144A / 230V AC 

24A / 120/240V AC 

144A / 120/240V AC 

Resistencia a vibraciones 

4g (10...1000 Hz) 

Protección clase 

(IEC 529/EN 60529) 

IP44  

IP30 con interruptor 

Temp. ambiente (carcasa) 

-50… +70°C 

Temp. Transporte / Almacen 

-50…. +70°C 

Rango de temperatura 

mensurable 

-55… +180°C 

Max. Temperatura en bulbo 

ver etiqueta en 

producto

 

Dimensiones: ancho x alto x profundo (mm) 

TS1-A/B/C/D/E/F/R/X/Y 

86 x 75 x 44 

TS1-G/H (montaje encastrado) see Fig. 2b 

corte  

cubierta frontal 

85 x 39 x73 

106 x 44 

Nota: dimensiones sin botón de rearme, sin vástago de 

ajuste, sin interruptor, ni sensores de temperatura 

Normas / Marcado 

 

 Directiva de Bajo Voltaje 2014/35/EU  

EN 60947-1; EN 60947-5-1; EN 60730-2-9 

UL/CSA: para TS1-A/B/C/D/R/X/Y 

C o d i f i c a c i ó n   d e l   mo d e l o : 
TS1 - 

 

 

 

ej. TS1-A 4 F

 

 

Función / Carcasa 

A = Montaje en pared, ajuste en parte superior 

B = Montaje en pared, ajuste en parte superior

 

más 

interruptor 

C = Control de escarche, rearme automático 

D = Control de escarche, rearme manual 

E = Montaje en pared, ajuste en el frontal 

F =  Montaje en pared, ajuste en el frontal más 

interruptor 

G = montaje encastrado 

H = montaje encastrado más interruptor 

R = Montaje en pared,ajuste superior, rearme manual 

X = como A sin ajustes externos 

Y = como D sin ajustes externos 

NOTA:  En función tipos D, R, con gamas de 

temperatura 0…4, el rearme manual será para la 

temperatura bajando, en las gamas 5 … 9, para 

temperatura

 subiendo. 

  Gamas de temperatura

 

gamas  0 … 9 

según la etiqueta del producto o valores de catálogo 

 

Tipo de sensor de temperatura 

A = Carga de vapor, 2 m, capilar 

E = Carga de vapor, 0 m, arrollamiento 

F =  Carga de adsorción, 2 m, bulbo 

P =  Carga de vapor, 2 m, capilar  

 

(controles escarche 

Función C/D:

 6 m)

 

 

 

 

Summary of Contents for Alco Controls TS1 Series

Page 1: ... at least 2 K Surfaces mounted controls should use an insulating console in order to ensure that control is not affected by the temperature of the mounting surface At least 30 cm of sensor type P should be located at the sensing point for proper control Adsorption charge Sensor type F This sensing element always responds to the bulb temp The entire bulb must be in contact with the sensed temp This...

Page 2: ...tur das Fühlersystem beeinträchtigt Bei Fühlertyp P mindestens 30 cm als Kontaktfläche an der Messstelle vorsehen Adsorptionsfüllung Fühlertyp F Dieser Fühler reagiert immer auf die Patronentemperatur Die Patrone muss ganzflächig der zu messenden Temperatur ausgesetzt sein Adsorptionsfüllungen reagieren langsamer als Dampffüllungen E l e ktr i sc he r Ansc hl uss F ig 4 Wichtig Für den gesamten el...

Page 3: ...e la surface de paroi Sur les modèles avec train type P au moins 30 cm de capillaire doivent être placés dans l enceinte à contrôler pour un fonctionnement correct Charge à adsorption train type F Le train thermostatique réponds toujours à la température du bulbe Le bulbe entier doit être en contact avec l élément dont la température est à contrôler Le temps de réponse de ce type de charge est plu...

Page 4: ...ción del capilar que no esté en el lugar sensitivo tengan una temperatura al menos 2K más alta que la que se desea medir Debe usarse un aislante de cónsola para evitar que la caja del control se vea afectada por la temperatura de la superficie donde se apoye Situar al menos 30 cm del sensor de tipo P en el lugar de localización de la temperatura Carga de adsorción Sensor tipo F Siempre responde a ...

Page 5: ...ые на ней реле необходимо использовать изолирующие кронштейны Для правильной работы датчик типа P должен находиться не менее чем на 30см в месте измерения Абсорбционная заправка Датчик типа F Данные чувствительные элементы всегда реагируют на температуру термобаллона Термобаллон должен полностью находиться в контакте с измеряемой поверхностью Данная заправка срабатывает медленнее чем заправка паро...

Page 6: ...rung Passe fils prensa de goma Вход Эл кабеля Ground screw Schutzleiteranschluss Vis de masse Conductor de tierra Заземление Fig Рис 5a Fig Рис 5b 1 2 3 4 5 6 upper Setpoint Oberer Schaltpunkt Point de consigne haut Valor más alto Верхняя уставка lower Setpoint Unterer Schaltpunkt Point de consigne bas Valor más bajo Нижняя уставка Differential ϑ constant Differenz konstant Différentiel constant d...

Reviews: