Emerson Alco Controls TS1 Series Operating Instructions Manual Download Page 3

 

 

Instructions de service 

ThermostatsSérie TS1 

 

 

 

Emerson Climate Technologies GmbH  

www.climate.emerson.com/en-gb

 

Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany 

Date: 04.12.2019 

TS1_OI_EN_DE_FR_ES_RU_R09_0715182.docx 

I n f o r ma t i o n s   g é né r a l e s :  

Application pour la réfrigération et pompes à chaleur. 

  R e c o m ma n d a t i o n s   d e   s é c u r i t é : 

 

Lire attentivement les instructions de service. Le 

non-respect des instructions peut entraîner des 

dommages à l’appareil, au système, ou des 

dommages corporels. 

 

Selon la norme EN 13313, il est destiné à être 

utilisé par des personnes ayant les connaissances 

et les compétences appropriées. 

 

Avant d’intervenir sur un système, veuillez-vous 

assurer que la pression est ramenée à la pression 

atmosphérique. 

 

Ne pas dépasser les plages de pression, de 

température, de tension et d'intensités maximales 

indiquées. 

 

Ne pas dépasser la temp. maxi. spécifiée du bulbe 

 

Avant installation et maintenance, déconnecter 

toutes les alimentations électriques du système et 

des équipements. 

 

S'assurer que la conception, l'installation et la 

manipulation respectent les normes nationales et 

Européennes. 

F o n c ti o n/ T y p e   de   c o n ta c t   (F i g . 1 ) : 

Fig.1a:   fonction à réarmement automatique 

Fig.1b:  fonction réarmement manuel après  

 

coupure par baisse de température 

Fig.1c:  fonction réarmement manuel après  

 

coupure par hausse de température 

Fig.1d:   résistance de chauffe du soufflet, 82 k

230 V AC/DC sur modèles avec trains type 

A, E 

Fig.1e:  bouton arrêt avec les fonctions types B, F, H  

 

Les thermostats TS1 sont équipés d’un contact 

inverseur (SPDT) à rupture brusque, basculement de 

la position 1-2 vers 1-4 à la hausse de température et 

de 1-4 vers 1-2 à la baisse de température. En 

atteignant le point de consigne par hausse de 

température, 1-2 s'ouvre tandis que 1-4 ferme et vice 

versa lors de la baisse. 

 

TS1 à réarmement. manuel (par baisse ou hausse): 

Au point de consigne, le contact 1-4 ouvre sur la 

version à coupure par baisse de température tandis 

que 1-2 ouvre sur la version à coupure par hausse, il 

y a verrouillage dans cette position. Le contact peut 

être ré enclenché en appuyant sur le bouton de 

réarmement après remonté ou baisse de température 

d'une valeur fixe (différentiel). 

 

Le TS1 avec réarmement manuel est dit "à sécurité" 

P o s i ti o n  d e   mo n t a g e :   

Quelconque sauf tête bêche 

I n s t a l l a t i o n   to u s   -   s a uf  v e r s i o n  T S1 -

G / H   ( F i g . 2 a ) 

 

Les thermostats TS1 doivent être fixés sur la surface 

plane d'une platine ou d'une console murale. 

 

Installation murale, pour le modèle avec fonction 

“E”, la console isolante fournie avec le thermostat 

doit être utilisée pour garantir un fonctionnement 

correct. 

 

Avec les modèles à charge vapeur, charge “A” et 

“P” une console ou matière isolante doit être 

utilisée si la température du mur est proche de 

celle à contrôler. 

 

Utiliser les trous taraudés polyvalents M4 ou UNC 

8-32 pour la fixation sur un support. 

 

Utiliser les trous standards à l'arrière du boîtier pour 

le montage mural. 

 

Utiliser les vis de montage livrées avec l'appareil 

 

Les vis ne dépasseront pas de plus de 8 mm à 

l'intérieur 

 

Pour conserver le degré de protection IP44, respectez 

les instructions suivantes:  

 

Le capot doit être en place et fixé par sa vis. 

 

 

L'appareil doit être monté sur une surface plane 

verticale de manière à ce que toutes les ouvertures 

soient en position basse. 

I n s t a l l a t i o n   -   mo d è l e s   T S 1 - G / H  

( F i g . 2 b ) : 

 

Préparer une découpe de section 85 x 39 mm 

 

Préparer les trous pour les vis M4  

 

Insérer le thermostat dans la découpe et serrer les vis 

T r a i n   t h e r mo s t a t i q u e   ( F i g . 3 ) :  

 

Eviter les spires trop fermées ou vrilles sur le 

capillaire  

 

Eviter que le capillaire ne frotte ou approche des 

surfaces en mouvement. Eviter un serrage excessif.  

 

Former des boucles d'un diamètre de l'ordre de 8 cm 

en dessous du boîtier (trains type A, C, P)  

 

Charges vapeur (trains type A, E, P): 

 

La réaction du train thermostatique est toujours sensible 

au point le plus froid : sur le capillaire, le bulbe ou le 

soufflet. 

 

Assurer vous que le boîtier et la portion du capillaire 

qui n'est pas dans l'enceinte à contrôler soit plus 

chaud d'au moins 2 K à celle de l'enceinte. 

 

Les modèles à montage mural doivent être installés 

sur une console isolante afin que l'élément sensible 

ne soit pas affecté par la température de la surface 

de paroi. 

 

Sur les modèles avec train type "P"; au moins 30 cm 

de capillaire doivent être placés dans l'enceinte à 

contrôler pour un fonctionnement correct 

Charge à adsorption (train type “F”): 

 

Le train thermostatique réponds toujours à la 

température du bulbe 

 

Le bulbe entier doit être en contact avec l'élément 

dont la température est à contrôler. 

 

Le temps de réponse de ce type de charge est plus 

grand qu'avec une charge vapeur. 

R a c c o r de me n t   é l e c tr i q u e   ( F i g . 4 ) : 

 

Note: se conformer aux normes locales pour le 

câblage La section des conducteurs doit être 

adaptée à l’intensité du circuit. 

 

Passer les câbles par le passe-fils au bas du boîtier. 

 

Le passe-fils peut être éventuellement remplacé par 

un presse étoupe standard PG 13,5 . 

 

Raccorder les fils sur les bornes 1, 2 et 4 en tenant 

compte du schéma montré sur Fig. 1a à 1e. 

 

Serrer les bornes avec un couple de 1.2 Nm. 

 

Pour les applications en électronique avec des 

courants ou tensions faibles (tension <24 V et 

intensité <50 mA) l'option avec "contacts dorés" est 

recommandée. 

M o d e   de   r é g l a g e   ( F i g . 4 ,   F i g . 5 ) :  

 

Les TS1 ont une plage de température et un différentiel 

réglables (variables suivant les modèles). 

 

.Les modèles à réarmement manuel ont toujours un 

différentiel fixe. 

 

Utiliser le bouton de réglage, un tournevis plat ou une 

clef à carré ¼” pour faire le réglage en procédant 

comme suit 

 

Ajuster le point de coupure haut par la tige de 

réglage 

 

Ajuster le différentiel à l'aide de la tige de 

différentiel 

Point de consigne supérieur – Différentiel  =  

point de coupure bas 

 

Le réglage doit se faire à l'aide d'un thermomètre 

annexe. L'échelle graduée doit être considérée 

seulement comme une indication approximative.  

 

Il y a lieu de se référer au Catalogue de produits pour 

connaître le point de réglage fait en usine.  

 

En fin de plage, le différentiel min. peut-être un peu 

différent du différentiel nominal.  

R é a r me me n t   ma n u e l   ( F i g .   6 )  

 

Pour réarmer, appuyer sur le bouton de réarmement 

  

 

Notez que le réarmement est "à sécurité", c'est à dire 

qu'il est possible seulement lorsque la température est 

revenue en deçà du seuil procuré par le différentiel. 

I n t e r r u p t e u r   A R R E T   ( F i g . 1 e ) 

 

Les modèles TS1-B/F/H sont munis d'un 

interrupteur ARRET qui interromps l'arrivée sur la 

borne 1 en position  “STOP”.

 

L e v i e r   de   t e s t   ma n u e l   (F i g . 4 ) 

 

Utiliser le levier de test pour faire déclencher 

manuellement le contact lors de la vérification du 

système. 

I n f o r ma t i o n s   t e c h n i q u e s : 

Caractéristiques du contact électrique 

Charge résistive (AC1):  

24A / 230V AC 

Charge inductive (AC15): 

10A / 230V AC 

Charge inductive (DC13): 

0.1A / 230V DC 

3A / 24V DC 

Intensité de démarrage (AC3):  

144A / 230V AC 

Intensité moteur (FLA):  

24A / 120/240V AC 

Intensité rotor bloqué (LRA):  144A / 120/240V AC 

Rüttelfestigkeit 

4g (10...1000 Hz) 

Classe de protection 

(IEC 529/EN 60529) 

IP44  

IP30 avec bouton Arrêt 

Température ambiante 

(emballage) 

-50… +70°C 

Température stockage et 

transport 

-50…. +70°C 

Température au bulbe 

-55… +180°C 

Température maxi au bulbe 

voir valeur sur le produit

 

Dimensions:  Largeur x hauteur x profondeur (mm) 

TS1-A/B/C/D/E/F/R/X/Y 

86 x 75 x 44 

TS1-G/H (montage encastré) voir Fig. 2b 

découpe  

façade  

85 x 39 x73 

106 x 44 

Note:  Ces dimensions sont: sans le bouton de 

réarmement, de réglage, d'arrêt et sans train 

thermostatique 
Standards / Kennzeichnungen 

 Directive basse tension 2014/35/EU  

EN 60947-1; EN 60947-5-1; EN 60730-2-9 

UL/CSA: pour TS1-A/B/C/D/R/X/Y 

C o d e   de   d é s i g na t i o n   : 

TS1 - 

 

 

    

ex. : TS1-A 5 A 

  Fonction / Emballage 

A = montage mural, réglage sur le haut 

B = montage mural, réglage sur le haut avec 

interrupteur Arrêt 

C = protection antigel, réarmement auto  

D = protection antigel, réarmement manuel 

E = montage mural, réglage frontal 

F = montage mural, réglage frontal, interrupteur Arrêt 

G = montage encastré  

H = montage encastré avec interrupteur Arrêt  

R = montage mural, réglage sur le haut, réarmement 

manuel 

X = comme A ci avant sans ajustements externes 

Y = comme D ci avant sans ajustements externes 

NOTE: avec fonction D, R et plages 0 – 4, le réarmement 

manuel est possible après coupure  par baisse de 

température et pour  les  plages 5 – 9, le réarmement 

manuel est possible après coupure par  hausse de 

température  

 Plage de températures

 

plage

s numérotées de   0 … 9 voir le catalogue ou 

information portée sur le produit  

  Charge et type du train thermostatique 

A = charge vapeur, capil. 2 m + bulbe 

E = charge vapeur, capil. 0 m, tube roulé 

F = charge adsorption, capil. 2 m + bulbe 

P = charge vapeur, capil. 2 m sans bulbe  

      (Capil. 6 m pour modèles antigels type C et D) 

 

Summary of Contents for Alco Controls TS1 Series

Page 1: ... at least 2 K Surfaces mounted controls should use an insulating console in order to ensure that control is not affected by the temperature of the mounting surface At least 30 cm of sensor type P should be located at the sensing point for proper control Adsorption charge Sensor type F This sensing element always responds to the bulb temp The entire bulb must be in contact with the sensed temp This...

Page 2: ...tur das Fühlersystem beeinträchtigt Bei Fühlertyp P mindestens 30 cm als Kontaktfläche an der Messstelle vorsehen Adsorptionsfüllung Fühlertyp F Dieser Fühler reagiert immer auf die Patronentemperatur Die Patrone muss ganzflächig der zu messenden Temperatur ausgesetzt sein Adsorptionsfüllungen reagieren langsamer als Dampffüllungen E l e ktr i sc he r Ansc hl uss F ig 4 Wichtig Für den gesamten el...

Page 3: ...e la surface de paroi Sur les modèles avec train type P au moins 30 cm de capillaire doivent être placés dans l enceinte à contrôler pour un fonctionnement correct Charge à adsorption train type F Le train thermostatique réponds toujours à la température du bulbe Le bulbe entier doit être en contact avec l élément dont la température est à contrôler Le temps de réponse de ce type de charge est plu...

Page 4: ...ción del capilar que no esté en el lugar sensitivo tengan una temperatura al menos 2K más alta que la que se desea medir Debe usarse un aislante de cónsola para evitar que la caja del control se vea afectada por la temperatura de la superficie donde se apoye Situar al menos 30 cm del sensor de tipo P en el lugar de localización de la temperatura Carga de adsorción Sensor tipo F Siempre responde a ...

Page 5: ...ые на ней реле необходимо использовать изолирующие кронштейны Для правильной работы датчик типа P должен находиться не менее чем на 30см в месте измерения Абсорбционная заправка Датчик типа F Данные чувствительные элементы всегда реагируют на температуру термобаллона Термобаллон должен полностью находиться в контакте с измеряемой поверхностью Данная заправка срабатывает медленнее чем заправка паро...

Page 6: ...rung Passe fils prensa de goma Вход Эл кабеля Ground screw Schutzleiteranschluss Vis de masse Conductor de tierra Заземление Fig Рис 5a Fig Рис 5b 1 2 3 4 5 6 upper Setpoint Oberer Schaltpunkt Point de consigne haut Valor más alto Верхняя уставка lower Setpoint Unterer Schaltpunkt Point de consigne bas Valor más bajo Нижняя уставка Differential ϑ constant Differenz konstant Différentiel constant d...

Reviews: