background image

Pour réduire le risque de blessures graves si l’échelle tombe ou si elle est projetée en cas de freinage brusque ou d’accident :

• Lisez et suivez toutes les instructions et les avertissements avant d’installer ou d’utiliser ce produit.
• Le porte-échelle coulissant ne doit être utilisé que pour transporter les échelles. Ne modifiez ou n’utilisez jamais le porte-échelle coulissant à

toute autre fin.

• Le porte-échelle doit être installé selon les instructions.
• Montez le porte-échelle coulissant seulement dans une fourgonnette, une remorque fermée ou un toit de caisse en métal.
• Le poids maximum de l’échelle ne doit pas dépasser 80lb.

• Lors de l’utilisation d’outils électriques, suivez les avertissements et les instructions du fabricant des outils.
• Protégez vos yeux. Portez des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou au Canada, CSA Z94-3-M88) tel qu’indiqué 

sur l’emballage.

• N’installez jamais le système de porte-échelle coulissant à l’intérieur des compartiments passagers.
• Vérifiez le câblage électrique dans les endroits où les trous seront percés. Consultez le manuel de service du véhicule pour les directions 

de câblage.

8

Étape 1 : INSTALLATION D’ASSEMBLAGE DE LA TRAVERSE

Utilisez les fixations de raccord (2), raccordez les sections de 
traverse (3) à l’aide de à l'aide de huit boulons de carroserie de 
1/4-20 x 3/4”, des rondelles plates de 1/4” et des contre-écrous 
de nylon de 1/4-20.  

REMARQUE : 

les instructions d’installation suivantes sont écrites

pour l’installation de ce produit aux nervures du toit de caisse d’une
fourgonnette ou d’un camion. Ce support se monte sur la paroi
latérale d’une remorque, si désiré, en utilisant les mêmes étapes
décrites plus bas. 

REMARQUE : 

selon la taille et le type de votre véhicule, il faudra

peut-être couper la traverse à la bonne longueur.
Mesurez la distance à l’intérieur de la fourgonnette et coupez 
la traverse assemblée à la bonne longueur.
Déterminez l’emplacement de montage de la traverse à l’intérieur du
véhicule (centre, décentré, côté). Mesurez l’emplacement des trois
premières nervures de l’arrière de la fourgonnette en commençant 
par le côté intérieur supérieur de l’embrasure de porte arrière et en
mesurant vers l’avant. Notez ces dimensions. 

Attachez la fixation de montage arrière à l’arrière de la traverse
(l’extrémité opposée à celle ayant été coupée) en utilisant deux
boulons de carrosserie de 1/4-20 x 3/4”, rondelles plates de 1/4” 
et des contre-écrous de nylon de 1/4-20. Voir la figure 1a. 
De l’arrière de la fixation de montage arrière, marquez l’assemblage de
la traverse à l’emplacement inscrit des nervures. Vissez une fixation de
montage juste assez serrée pour l’ajuster à la main, centrée sur chaque
marque et en utilisant un boulon de carrosserie de 1/4-20 x 3/4”, une
rondelle plate de 1/4” et un contre-écrou de nylon de 1/4-20.
Placez l’assemblage de la traverse dans le véhicule en position.
Déterminez si la fixation de montage arrière doit être modifiée. 
Vous pouvez la décentrer par rapport à l’assemblage de la traverse
ou en retirer une partie ou encore, modifier l’angle du rebord pour
faire affleurer le tout à l’embrasure de porte, au besoin. Ajustez au
besoin les emplacements des fixations de montage de l’assemblage
de la traverse pour vous assurer qu’elles sont bien installées sur 
les nervures du toit. 
Retirez l’assemblage de la traverse des nervures du toit et resserrez
bien les fixations de montage.
Replacez l’assemblage de la traverse en place et fixez-le aux nervures
du toit et à l’embrasure de porte arrière avec deux vis autoperceuses
de 1/4-14 x 3/4” et rondelles plates de 1/4” par fixation.  
Attachez le guide-cordon environ 30” à l’arrière de l’assemblage de la
traverse en utilisant une vis de mécanique à tête cylindrique large de
1/4-20 x 7/8”, une rondelle de 1-1/4” de D.E. une rondelle plate 1/4” 
et un contre-écrou de nylon de 1/4-20. Ajustez la dimension de 30”
pour les obstructions, au besoin. 

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Figure 1

Figure 1a

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Fixation

de montage

arrière

• L’assemblage de la traverse doit être fixé aux trois

nervures du toit pour une installation adéquate.

ATTENTION

Summary of Contents for 32588

Page 1: ...liding ladder rack be installed in service or delivery vans equipped with a bulkhead A bulkhead divider between cargo and driver passenger compartment reduces the likelihood material will come forward and cause personal injury during a vehicle accident Part No 24 0208 Electric Drill 5 16 Hex Driver Bit Phillips Screw Driver Ruler 7 16 Wrench 7 16 Deep Well Socket Ratchet Wrench Lithium Grease Appr...

Page 2: ...ounting location inside vehicle center off center side Measure the first three van rib locations from the rear of the van starting from the upper inside of the rear door jamb and measuring forward Record those dimensions Fasten the rear mounting bracket to the rear of the rail assembly end opposite cut end using two 1 4 20 x 3 4 carriage bolts 1 4 flat washers and 1 4 20 nylon lock nuts See Figure...

Page 3: ...DJUSTING MOUNTING POSITIONS Place ladder onto the front cradle and slide forward to the stowed position Place the bottom rung of the ladder onto the fixed catch This will be the final position of the fixed catch assembly Gently remove the ladder so as not to move the fixed catch and finish securing the fixed catch assembly in place Step 7 SHOCK CORD INSTALLATION Slide the shock cords through the a...

Page 4: ...atch as well as ladder removal Rear stop should be placed far enough forward to limit travel of the sliding mount allowing you to pull the ladder easily off of the front cradle assembly without hitting the fixed catch Step 9 RAIL LUBRICATION Figure 6 Elastic cords can snap back and strike your eye Do Not overstretch Keep your body and face clear WARNING Elastic cords must be properly adjusted Fail...

Page 5: ... Inspect ladder before each use Ladder can be damaged from road shock and vehicle vibration Bouncing and side to side motion may cause wear and weaken the ladder Using a damaged ladder could lead to structural collapse and result in serious injury or death Keep hands clear of area where ladder engages rack WARNING Do Not operate vehicle without the safety cable in place Safety cable reduces the ri...

Page 6: ...ATERIAL AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF THREE 3 YEARS FROM DATE OF PURCHASE BY THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER If before the expiration of the Warranty period purchaser discovers that the KNAACK or WEATHER GUARD product fails to fulfill the Warranty purchaser shall contact Knaack Manufacturing Company to make arrangements for an inspection of the product If Knaack Mfg Co determines a defect exists K...

Page 7: ...WW WEATHERGUARD COM DURÉE D INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES ENREGISTREMENT DU PRODUIT N de modèle _________250_______ N de série _______________________ Date d achat _____________________ Lieu d achat ______________________ REMARQUE ce produit ne doit être utilisé qu à l intérieur d une fourgonnette d une remorque fermée ou d un camion à toit de caisse métallique ATTENTION LISTE DES PIÈCES AVERTIS...

Page 8: ...ntérieur du véhicule centre décentré côté Mesurez l emplacement des trois premières nervures de l arrière de la fourgonnette en commençant par le côté intérieur supérieur de l embrasure de porte arrière et en mesurant vers l avant Notez ces dimensions Attachez la fixation de montage arrière à l arrière de la traverse l extrémité opposée à celle ayant été coupée en utilisant deux boulons de carross...

Page 9: ...le boulon de carrosserie figure 4 Étape 6 RÉGLER LES POSITIONS DE MONTAGE Placez l échelle sur le berceau avant et glissez vers l avant jusqu à la position d arrimage Placez l échelon inférieur de l échelle sur le cli quet fixe Ceci sera la position finale de l assemblage du cliquet fixe Retirez délicatement l échelle pour ne pas déplacer le cliquet fixe et terminez l installation du cliquet fixe ...

Page 10: ...atériels N utilisez jamais le porte échelle si des personnes sont assises en dessous ou à proximité du porte échelle et de l échelle Soyez prudent en chargeant l échelle sur le porte échelle coulissant si vous vous trouvez sur une surface glissante ou recouverte de glace Ne chargez et ne déchargez pas l échelle pendant que le véhicule se déplace AVERTISSEMENT Étape 9 LUBRIFICATION DE LA TRAVERSE A...

Page 11: ...chelle pourrait être endommagée par les chocs de la route et la vibration du véhicule Tout rebondissement et déplacement d un côté à l autre d une échelle pourraient provoquer de l usure et affaiblir l échelle L utilisation d une échelle endommagée pourrait entraîner un effondrement de la structure ainsi que des blessures graves voire fatales Ne placez pas les mains à l endroit où l échelle s enga...

Page 12: ... DE TROIS 3 ANS SUIVANT LA DATE D ACHAT PAR L ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL Si après la fin de la période de garantie l acheteur découvre que le produit KNAACK ou WEATHER GUARD ne répond pas à cette garantie l acheteur doit contacter Knaack Manufacturing Company pour faire les arrangements voulus pour une inspection du produit Si Knaack Mfg Co détermine que le produit est défectueux la société répare...

Page 13: ...WWW WEATHERGUARD COM TIEMPO DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS REGISTRO DEL PRODUCTO Número de modelo ____250___ Número de serie _______________________ Fecha de compra ____________________ Lugar de compra ____________________ NOTA Este producto fue diseñado para ser utilizado únicamente dentro de la cabina de una camioneta remolque o camión con cabina de metal LISTA DE PIEZAS ADVERTENCIA 1 Gu...

Page 14: ...taje del riel dentro del vehículo en el centro descentrado lateral Mida la ubicación de los tres primeros rebordes desde la parte trasera de la camioneta comience desde la parte interior superior del batiente de la puerta y mida hacia adelante Anote estas medidas Sujete el soporte de montaje posterior a la parte trasera del riel el extremo opuesto al extremo final utilizando dos pernos de carro de...

Page 15: ... la escalera sobre el soporte frontal y deslícela hacia adelante hasta que se trabe en la posición correspondiente Coloque el pel daño inferior de la escalera sobre el retén fijo Ésta será la posición final del retén fijo Con cuidado retire la escalera tratando de no mover el retén fijo y asegure el retén fijo en su lugar Paso 7 INSTALACIÓN DE LA CUERDA AMORTIGUADORA DE IMPACTOS Deslice las cuerda...

Page 16: ...mente es posible que la escalera se caiga y cause lesiones personales graves o daños a la propiedad Nunca opere el soporte cuando se encuentran personas sentadas debajo o cerca del soporte y la escalera Tenga cuidado al cargar la escalera en el soporte deslizante si está parado sobre un piso con manchas de hidrocarburos o hielo No cargue ni descargue la escalera cuando el vehículo está en movimien...

Page 17: ... la escalera se suelte durante un accidente de automóvil Inspeccione la escalera antes de cada uso Las sacudidas de la carretera y la vibración del vehículo pueden dañar la escalera El movimiento lateral y de rebote pueden deteriorar la escalera y debilitarla El uso de una escalera dañada puede provocar la caída de la estructura y causar lesiones graves o la muerte No coloque las manos cerca del á...

Page 18: ... LA FECHA DE COMPRA POR PARTE DEL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL Si antes de la fecha de vencimiento de la garantía el comprador descubre que un producto KNAACK o WEATHER GUARD no cumple con la garantía debe comuni carse con Knaack Manufacturing Company a fin de realizar gestiones para la inspección del producto Si Knaack Mfg Co determina la existencia de un defecto Knaack Mfg Co a su discreción y a...

Reviews: