background image

30

43

44

45

46

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN MARCHE

Indicatore di livello di carica (Battery Fuel Gauge)
Per controllare la carica disponibile, premere il pulsante Battery 
Fuel Gauge (E, Fig.43). Le spie del display (H) indicheranno la 
quantità approssimativa di carica rimasta nella batteria.
Quattro spie - da 78% a 100%
Tre spie - da 55% a 77%
Due spie - da 33% a 54%
Una spia - da 10% a 32%
Spia lampeggiante - meno di 10%

AVVIAMENTO MOTORE
1.  Montare la batteria (C, Fig.45) nel vano batterie sulla parte 

superiore del motore. Assicurarsi che sia saldamente inserito.

Nota: Per riattivare una batteria nuova, occorre una ricarica rapida 
di  Primo Utilizzo di circa dieci (10) secondi. Consultare la sezione 
Quando ricaricare la batteria (vedi pag.28).

2.  Portare la leva acceleratore in posizione MAX (Fig.46). 
3.  Tenere la leva di arresto motore (A, Fig.47A) contro 

l’impugnatura (B). Quindi, portare l’interruttore di avviamento 
elettrico in posizione 1 (Fig.47B).

4.  Una volta effettuata la partenza mettere la leva acceleratore in 

posizione tra MIN e MAX (Fig.48) e lasciarlo girare per 
permettergli di scaldarsi. 

5.  Per lavorare portare la leva acceleratore in posizione MAX 

(Fig.46).

AVVISO: Per prolungare la durata dello starter, usare cicli di 
avviamento brevi (al massimo cinque secondi). Attendere un 
minuto prima di ripetere il tentativo di avviamento.

Nota: se dopo ripetuti tentativi il motore non si avvia, Contattare 
un Centro Assistenza Autorizzato.

Battery Fuel Gauge
To check available charge, press the Battery Fuel Gauge button (E, 
Fig.43). The display lights (H) will indicate the approximate amount 
of charge remaining in the battery.
Four lights - 78% to 100% 
Three lights - 55% to 77% 
Two lights - 33% to 54% 
One light - 10% to 32%
Flashing light - less than 10%

START THE ENGINE
1.  Mount the battery (C, Fig.45) in the battery tray on top of 

engine. Make sure battery pack is securely installed.

Note:  To wake up a new battery, a First Time quick charge of 
approximately ten (10) seconds is required. See the When to 
charge battery section 
(see pag.28).

2.  Put the accelerator lever in the MAX (Fig.46) position. 
3.  Hold the engine stop lever (A, Fig.47A) against the handle (B). 

Then, turn the electric start key to the 1 position (Fig.47B).

4.  Once started, put the accelerator lever in the position between 

MIN and MAX (Fig.48) and let the motor warm up. 

5.  To start work, bring the throttle lever to the MAX position 

(Fig.46).

NOTICE: To extend the life of the starter, use short starting cycles 
(five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles.

Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact 
a Servicing Dealer.

Niveau de charge de la batterie
Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de niveau 
de charge de la batterie (E, Fig.43). Les voyants de l’affichage (H) 
indiqueront le niveau de charge approximatif restant dans la 
batterie.
Quatre voyants - 78% à 100%
Trois voyants - 55% à 77%
Deux voyants - 33% à 54%
Un voyant - 10% à 32%
Voyant clignotant - moins de 10%

DEMARRAGE DU MOTEUR
1.  Monter la batterie (C, Fig.45) dans le support de batterie en 

haut du moteur. S’assurer que la batterie est solidement 
installée.

Remarque: Pour activer une batterie neuve, une charge rapide la 
première fois d’environ dix (10) secondes est nécessaire. Voir la 
section Quand recharger la batterie (voir pag.28).

2.  Mettez le levier de l’accélérateur sur MAX (Fig.46).
3.  Maintenir le levier d’arrêt du moteur (A, Fig.47A) contre la 

poignée (B). Puis tourner l’interrupteur de démarrage 
électrique sur la position 1 (Fig.47B).

4.  Dès que le moteur est parti mettez le levier de l’accélérateur 

entre MIN et MAX (Fig.48) et faites tourner le moteur pour qu’il 
chauffe un peu. 

5.  Pour tondre, amener le levier de l'accélérateur sur la position 

MAX (Fig.46).

AVIS: Pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser que 
pendant des cycles courts (cinq secondes maximum). Attendre une 
minute avant de recommencer.

Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, 
contacter un Centre d'Assistance Agréé.

Summary of Contents for 44

Page 1: ... D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Pubbl 66070541D Feb 2015 ...

Page 2: ...ich Der Hersteller behält sich das Recht vor eventuelle Veränderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilización del cortacesped y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funciona...

Page 3: ...ATION OF CONFORMITY ___ 52 MAINTENANCE CHART___________ 54 TROUBLE SHOOTING CHART ______ 57 WARRANTY CERTIFICATE _________ 61 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD ___ 4 COMPONENTES DE EL CORTACESPED_ 6 NORMAS DE SEGURIDAD_________ 12 INDUMENTOS DE SEGURIDAD_____ 15 MONTAJE _____________________ 17 PUESTA EN MARCHA ____________ 21 UTILIZACION___________________ 33 PARADA MOTOR__________...

Page 4: ... Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 ACHTUNG Das Annähern von Unbefugten an die Maschine während der Arbeit ist untersagt Gefahr projezierter Gegenstände 3 Bevor Sie den Mäher reinigen oder reparieren ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab 4 Wenn die Maschine läuft Hände und Füße vom Mähwerkzeug fernhalten ACHTUNG Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch einige Sekund...

Page 5: ...conformity marking 11 Year of manufacture 12 Type of machine LAWNMOWER F 6 Marque et modèle de la machine 7 Données techniques 8 Niveau de puissance acoustique garanti 9 Numéro de série 10 Label CE de conformité 11 Année de construction 12 Type de machine TONDEUSE D 6 Marke und Maschinenmodell 7 Technische Daten 8 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 9 Seriennummer 10 CE Zeichen 11 Baujahr...

Page 6: ... moteur 9 Réglage de hauteur du guidon 10 Volet latéral 11 Commande variateur uniquement pour les modèles qui en sont équipés 12 Clef de contact uniquement pour les modèles qui en sont équipés D BAUTEILE DES RASENMÄHERS 1 Motorbedienung 2 Kupplungshebel 3 Griffholm 4 Grasfangbehälter 5 Deflektor 6 DrehgriffzurzentralenSchnitthöheneinstellung 7 Startergriff 8 Motorstopphebel 9 Knopf zur Höhenverste...

Page 7: ...7 NOTE ...

Page 8: ...ondizioni 13 Ricordare che il proprietario o l operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro proprietà 14 Fermare il motore e scollegare la candela ogni qualvolta si abbandona la macchina prima di eliminare intasamenti della lama o dello scarico se si toglie il sacco prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione se il rasaerba inizia a vibrare in mod...

Page 9: ...user is responsible for any accidents or damage to third parties or their property 14 Always stop the engine and disconnect the spark plug lead whenever the machine is left unattended before clearing obstructions from the blade or the outlet when removing the grass bag before commencing any cleaning or repair operation if the machine starts vibrating abnormally inspect immediately or after strikin...

Page 10: ...l opérateur et l usage de la machine dans des particulieres conditions 13 Se rappeler que le propriétaire ou l opérateur sont responsables des accidents ou des dommages à tiers aux biens de leur propriété 14 Arrêter le moteur et débrancher la bougie chaque fois que l on quitte la machine avant d éliminer ce qui gêne la lame ou l échappement pour retirer le panier avant toute opération de nettoyage...

Page 11: ...r Maschine unter bestimmten Bedingungen einschränken 13 Der Besitzer bzw Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz verantwortlich 14 Schalten Sie den Motor ab und unterbrechen Sie den Kerzenkontakt immer wenn die Arbeit beendet ist bevor Sie das Messer oder den Auswurf von Verstopfungen befreien bevor Sie den Grasfangsack abnehmen vor jeder Reinigu...

Page 12: ... En algunos casos las leyes locales pueden establecer límites para la edad del usuario y para el uso de la máquina 13 El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por bienes 14 Apagar el motor y desconectar la bujía en los siguientes casos cuando se deja de utilizar el cortacésped antes de quitar material atascado de la cuchil...

Page 13: ...ne zákony môžu stanoviť obmedzenie pre vek osoby ktorá chce stroj použiť alebo vymedziť špeciálne podmienky pre použitie stroja 13 Nezabudnite že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby ako aj za ich majetok 14 Motor vypnite a odpojte káblovú koncovku sviečky vždy keď sa nechá stroj bez dozoru pred odstránením upchatia noža alebo vyhadzovacieho otv...

Page 14: ...y effects in case of accident Consult your trusted supplier to choose an adequate equipment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent protective clothing Protective jackets Fig 1 and dungarees Fig 2 are ideal Safety boots or shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 4 Wear protective goggles or face screens Fig 5 6 Use protections against noises for example no...

Page 15: ... reduce los daños en caso de accidente Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 son ideales Utilizar botas o zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Figs 3 y 4 Colocarse gafas o una visera de protección Figs 5 ...

Page 16: ...g 4 5 to secure handlebar The clamping force exerted can be adjusted by tightening or loosening nuts E The handlebar can be released from the frame in order to fold it for easy transport and storage Fig 7 Mount upper part of handlebar assembling two halves of support F Fig 6 with four screws G and four nuts H Fit screw L washer M and lever N Rotate lever N to release handlebar in order to adjust h...

Page 17: ...illos A fig 4 las arandelas B y las tuercas C Luego montar las asas D con las tuercas E Girar las asas D figs 4 y 5 para bloquear el manillar El mayor o menor apriete de las tuercas E modifica la fuerza de bloqueo El manillar se puede liberar del bastidor para abatirlo a fin de facilitar el transporte y el guardado fig 7 Fijar luego la parte superior del manillar ensamblando las dos piezas del sop...

Page 18: ...r The handlebar rail must be pushed fully home and locked Fig 12 NB the locking action is accompanied by an audible click Now assemble the mesh part D Fig 13 of the catcher with the rigid top E by securing the relative catches F Fig 14 Begin at the rear and finish with the two sides POSITIONING OF GRASS CATCHER Fig 15 16 Lift rear deflector G Attach the two hooks H onto the deflector support shaft...

Page 19: ...quedar hacia el interior del cesto El travesaño se debe empujar a fondo hasta engancharlo Fig 12 Nota el enganche es audible Ensamblar la parte de red D Fig 13 con la pared rígida E mediante los enganches F Fig 14 Comenzar por la parte posterior y terminar por los costados COLOCACION DE LA BOLSA RECOGEDORA Fig 15 16 Alzar el deflector G Apoyar los dos ganchos H sobre el perno del deflector I Bajar...

Page 20: ...nd the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit Move 3 metre away from refueling site before starting engine Fig 20 Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Do not smoke while handling fuel or while operating the machine Store fuel ...

Page 21: ...e para aliviar la presión y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tapón de combustible después del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tapón y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la máquina a 3 metros de distancia del sitio de llenado antes de poner el motor en marcha Fig 20 No intentar en ninguna circunstancia quemar el c...

Page 22: ...ne or two months Store gasoline in a tightly closed container in a cool dry place NOTE We recommend using Emak ADDITIX 2000 fuel additive code 001000972 Fig 26 FILLING THE TANK Fig 27 Agitate the fuel can before refuelling the lawnmower Fig 28 WARNING Before starting the engine make sure the blade is not in contact with a foreign body WARNING Over exposure to vibrations can result in blood vessel ...

Page 23: ...esaria en base al consumo no comprar más de lo que se utilizará en uno o dos meses Conservar la gasolina en un recipiente cerrado herméticamente en un lugar fresco y seco NOTA Se aconseja utilizar aditivo para combustible Emak ADDITIX 2000 cód 001000972 Fig 26 LLENADO Fig 27 Agite el bidón de combustible antes de hacer la carga Fig 28 ATENCIÓN Antes de poner el motor en marcha compruebe que la cuc...

Page 24: ...aution when pouring fuel into the tank 4 Prior to replacing the fuel cap clean and inspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Engage a suitable tool in the spark plug boot Fig 34 Pry off the spark plug boot Unscrew and dry off ...

Page 25: ...e el tapón del combustible 3 Vierta la gasolina en el depósito con mucho cuidado 4 Antes de volver a poner el tapón del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCIÓN comprobar que no haya fugas de combustible si las hay eliminarlas antes del uso Si es necesario contactar con el servicio de asi...

Page 26: ...g the engine For reasons of safety never tamper with the engine speed limiter under any circumstances START THE ENGINE CAUTION Read the attached engine handbook Contains important information Make sure to respect the recommended types of fuel and oil 1 Pull the engine brake lever A right back to the handle bar B Fig 35 36 2A MODELS WITH ACCELERATOR LEVER FIG 37 38 Put the accelerator lever in the ...

Page 27: ... de apoyo alejadas de la cuchilla No poner la máquina en marcha con el embrague activado Por motivos de seguridad no modifique nunca y de ningún modo el limitador de velocidad del motor ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN Lea el manual del motor que se adjunta Contiene información importante Preste atención al tipo de carburante y de aceite aconsejados 1 Presionar la palanca freno motor A hasta el manil...

Page 28: ... red charging light does not come on remove the battery pack and reinstall Make sure the battery is firmly seated in the battery charging bay Red light indicates battery is charging normally A Fig 43 Green light indicates battery is fully charged B FLASHING red light indicates the battery is either too hot or too cold C and will not accept a charge Leave the battery connected and when normal opera...

Page 29: ...antenga la batería y el cargador secos No exponga la batería o el cargador a condiciones húmedas o de lluvia 2 Deslice la batería G Fig 44 firmemente dentro del puerto de carga de la batería F Si la luz de carga roja no se enciende remueva la batería y reinstale Asegúrese que la batería este firmemente asentada en el puerto de carga de la batería La luz roja indica que la batería se está cargando ...

Page 30: ... To wake up a new battery a First Time quick charge of approximately ten 10 seconds is required See the When to charge battery section see pag 28 2 Put the accelerator lever in the MAX Fig 46 position 3 Hold the engine stop lever A Fig 47A against the handle B Then turn the electric start key to the 1 position Fig 47B 4 Once started put the accelerator lever in the position between MIN and MAX Fig...

Page 31: ...despertar una batería nueva una carga rápida de Primera Vez de aproximadamente 10 segundos es necesaria Vea la sección Cuando cargar la batería vea pag 29 2 Coloque la palanca del acelerador en posición MAX Fig 46 3 Sostenga la palanca de parada del motor A Fig 47A contra la manija B Una vez hecho esto gire la llave de encendido eléctrico a la posición 1 Fig 47B 4 Una vez puesto en marcha ponta la...

Page 32: ...gine is running somebody could activate the clutch accidentally Stop the engine when crossing paths drives and when transporting the lawnmover to and from the area to be mowed Do not make adjustments while the engine is running Always maintain a secure footing on slopes Fig 53 Do not mow or stop near verges ditches or banks The machine could overturn suddenly if a wheel goes over the edge of a dro...

Page 33: ...usar daños No ponerse nunca delante del cortacésped con el motor en marcha alguien podría activar casualmente el embrague y provocar un accidente Parar el motor antes de cruzar una acera camino o similar y cuando se transporte el cortacésped de un sector de corte a otro Non efectúe ninguna regulación con el motor en marcha En las pendientes se debe mantener siempre una posición estable Fig 53 No c...

Page 34: ... cut grass which is directly discharged on the ground 3 Mulching to make a real mulching the mulching plug C Fig 57 is needed as to obtain maximum crumble of the cut grass The mulching plug C Fig 58 59 p n 66110127R cutting width 46 cm p n 66070096R cutting width 51 cm can be mounted by inserting it into the hole below the rear deflector D NOTES ON MULCHING GRASS When the mower is used as a mulche...

Page 35: ...lching desmenuza la hierba en partículas finísimas que se depositan directamente en el suelo 3 Mulching para realizar el Mulching tradicional con la máxima trituración de la hierba coloque el tapón C Fig 57 El tapón Mulching C Figs 58 y 59 cód 66110127R ancho de corte 46 cm cód 66070096R ancho de corte 51 cm se coloca en el agujero que está debajo del deflector posterior D CORTE DEL CÉSPED CON EL ...

Page 36: ... rather than collected use the side deflector Fig 65 supplied with the lawnmower To set up the lawnmower for side discharge remove the grass catcher and fit the mulching plug see MULCHING section on page 34 To fit the side deflector A Fig 66 lift side flap B and attach the two clips C Fig 67 68 to rod D Now release side flap B Fig 69 so that its spring loading system holds deflector A in position ...

Page 37: ...uina se suministra un deflector lateral fig 65 que permite esparcir el césped cortado en el suelo en vez de recogerlo Para utilizar la descarga lateral se debe desmontar el saco recogedor y montar el tapón mulching ver el capítulo MULCHING en la pág 35 Para montar el deflector lateral A fig 66 levantar la tapa lateral B y enganchar las dos pestañas C figs 67 y 68 en el perno D Soltar entonces la t...

Page 38: ...ans that the grass catcher is collecting grass cuttings When the flap is in its lowered position Fig 72 page 37 this means that the grass catcher is full and must be emptied PROHIBITED USES The lawnmower must not be used for cutting other materials particularly materials above ground level that require the lawnmower to be raised above the ground The lawnmower must not be used to shred branches nor...

Page 39: ...fica que el saco se está llenando Cuando el flap se baja fig 72 pág 37 el saco está lleno y hay que vaciarlo USOS NO PERMITIDOS El cortacésped no se debe utilizar para cortar otros materiales sobre todo si se encuentran por encima del nivel del suelo para lo cual sería necesario levantar la máquina El cortacésped no se debe utilizar para triturar ramas o materiales más consistentes que el césped E...

Page 40: ... D Fig 77 to the right or to the left to lower or raise the lawnmower Model EXA 4 Grip handle A Fig 78 pressing release lever E to raise or lower the lawnmower There are 5 alternative height settings as shown on slide F Fig 79 ENGINE STOPPING 1 Put the throttle lever on the MIN position Fig 75 76 2 Before stopping the engine put the lever V Fig 73A on the slower position The speed control lever ha...

Page 41: ... motor para regular la altura de corte Mod PLUS 4 Girar la palanca D Fig 77 a la derecha o la izquierda para bajar o subir el cortacésped Modelo EXA 4 Agarrar el asa A fig 78 y presionar la palanca de desbloqueo E para subir o bajar el cortacésped La máquina se puede situar a cinco alturas de corte que se indican en el cursor F fig 79 PARADA MOTOR 1 Poner el mando acelerador en posición MIN Fig 75...

Page 42: ...motor running Furthermore it must not be towed by cars tractors etc STORAGE Clean the bottom part of the machine after each use but never do so using jets of water Check the good condition of the mower Keep all nuts screws and bolts tight Put some grease or oil on parts subject to rust Store the mower in a dry place possibly on a cement floor protect against humidity by putting under it some board...

Page 43: ...be remolcar con un vehículo automóvil tractor etc ALMACENAJE Después de utilizar la máquina limpie la parte inferior sin utilizar en absoluto chorros de agua Revisar el buen estado de la máquina Revisar que todos los tornillos y tuercas están bien apretados Aplicar grasa o aceite a las piezas que se puedan oxidar Guardar la máquina en un lugar seco si puede ser con el suelo de cemento Para protege...

Page 44: ...isable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season if used intensively and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your lawnmower continues to function correctly use only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS A...

Page 45: ...ITIVO DE CORTE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico especializado del servicio de asistencia todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal ATENCIÓN Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar la duración y las prestaciones del cortacésped es in...

Page 46: ...sharpened A poorly sharpened blade pulls out the grass and makes the lawn turn yellow If the blades are damaged or crooked they have to be replaced Sharpening the blades is a very delicate operation If their perfect balance is not taken into consideration Fig 82 they can cause abnormal vibrations that cause the blades to become loose with consequent danger for the operator The blades must be assem...

Page 47: ...ten afilarse Una cuchilla mal afilada rompe el césped y hace que el prado se ponga amarillento Si las cuchillas están dañadas o torcidas es preciso cambiarlas El afilado de las cuchillas es una operación muy delicada Si no se tiene en cuenta el perfecto equilibrio de las cuchillas Fig 82 pueden producirse vibraciones anómalas que hacen que las cuchillas se aflojen con peligrosas consecuencias para...

Page 48: ... outlet Check frequently that the grass catcher is properly fitted and not damaged Check that the mesh is not clogged If clogged carefully wash with water and completely dry the catcher before assembly If you mow with a damaged catcher or with clogged mesh the grass catcher will never fill completely On the other hand if you assemble a wet catcher the mesh will easily clog NOTE Please dispose of u...

Page 49: ...tar el saco o de limpiar el orificio de descarga de la hierba Verificar regúlarmente el estado de la bolsa recogedora Una bolsa recogedora agujereada debe ser reparada o sostituida Verificar el estado de limpieza de las mallas Si es necesario lavar la bolsa con agua Dejarla secar antes de úsarla de nuevo La obstrucción de las mallas de la bolsa provoca una disminución de la circulación del aire y ...

Page 50: ...ufen N velocidades Počet rýchlostí 1 1 VARIABILE VARIABLE VARIABLE SCHWAHKEND VARIABLE VARIABILNÝ Velocità d avanzamento a 2900 g min Running speed at 2900 rpm Vitesse d avancement a 2900 g min Geschwindigkeit bei 2900 u min Velocid de avance con motor a 2900 v min Rýchlosť pojazdu pri 2900 ot min 3 6 km h 3 6 km h min 2 5 km h max 4 5 km h Altezza di taglio Cutting height Hauteur de coupe Schnitt...

Page 51: ... ISO 5395 1 EN ISO 5395 2 EN ISO 3744 95 0 97 0 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A 1 0 1 0 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assuré Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia acústica garantizado Zaručená hladina akustického výkonu dB A LWA 2000 14 EC EN ISO 5395 1 EN ISO 5395 2 EN...

Page 52: ...a macchina declares under its own responsibility that the machine déclare sous sa propre responsabilité que la machine erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine declara bajo su responsabilidad que la máquina Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť že stroj 1 Genere rasaerba 1 Type lawnmower 1 Catégorie tondeuse 1 Baurt rasenmäher 1 Género cortacésped 1 Typ rotačná kosačka 2 Marca Tipo 2 T...

Page 53: ...os para determinar la conformidad Použitý postup posudzovania zhody Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Schallleistungspegel gemessen Nivel de potencia acústica medido Nameraná hladina akustického výkonu Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter akustischer...

Page 54: ...to Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sacco raccogli erba e deflettore posteriore Co n t ro l l a re s e u s u r a t i o danneggiati X X MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions ar...

Page 55: ...istance des électrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Sac collecteur d herbe et déflecteur arrière Contrôler s ils sont usés ou endommagés X X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird müssen die Wartungsintervalle entspreche...

Page 56: ...lectrodos X Sustituir X Cada 6 meses Bolsa contenedora y deflector trasero Controlar si están desgastados o dañados X X TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím nezabudnite že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky treba intervaly údržby primerane skrátiť Pred každým použitím Po každom prerušení práce kvôli dopl...

Page 57: ...enza Autorizzato Il motore parte e funziona ma la lama non ruota ATTENZIONE non toccare mai la lama quando il motore è in funzione Spegnere immediatamente il motore e contattare un Centro Assistenza Autorizzato TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit When you ...

Page 58: ...BUNG ACHTUNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auftritt dass nicht in die...

Page 59: ...o tocar nunca la cuchilla cuando el motor esté en funcionamiento Apagar inmediatamente el motor y llamar a un centro de asistencia autorizado RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR jednotku vždy zastavte a odpojte káblovú koncovku sviečky až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu samozrejme okrem tých pri ktorých sa vyžaduje aby bola jednotka v chode Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani...

Page 60: ...60 Note ...

Page 61: ...le lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8...

Page 62: ...o aficionado La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garantía 1 La garantía es válida a partir de la fecha de compra El Fabricante cambiará gratuitamente las piezas que presenten defectos en el material el trabajo o la producción mediante su red de venta y asistencia técnica La garantía no anula los derechos legales del comprador previstos por el código...

Page 63: ...63 Note ...

Page 64: ...urante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti ...

Reviews: