Elvox ZP08 Connection And Operation Manual Download Page 7

   5

VIMAR group

MONTAGEANLEITUNGEN

1)  Das Rolltor vollständig schließen.

2)  An der Welle des Rolltors die drei Bohrungen gemäß Abb.1 ausfüh-

ren.

3)  Die Schraube M10 (C) am Zahnkranz des Antriebs lösen (siehe 

Abb.2).

4)  Die beiden Zahnkranzhälften (D) durch Lösen der zwei Schrauben 

M8 (E) in Abbildung 2 ausbauen.

5)  Das Rollenband (F) vorsichtig und ohne Knicken abnehmen, um das 

Auslaufen der Rollen zu verhindern (siehe Abb.2).

6)  Die beiden Elemente des Antriebs (G) durch Lösen der vier 

Schrauben M8 (H) trennen.

7)  Ist der Wellendurchmesser des Rolltors kleiner als 60mm, sind die 

entsprechenden Reduzierhülsen Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) an der vorab 

ausgeführten Ø10mm Bohrung anzusetzen (siehe Abbildung 1).

8)  An der Welle des Rolltors die beiden Elemente des Antriebs (G) 

anhand der vorab gelösten vier Schrauben M8 (H) montieren.

9)  Die Schraube M10 (A) ohne Sechskantmutter über die 10mm 

Bohrung in die Welle des Rolltors eindrehen (siehe Abbildung 1).

10) Die Schraube M10 mit Mutter (B) festdrehen, um den Antrieb auf der 

Welle zu sichern, und dann die Mutter anziehen.

11) Das Rollenband (F) in die vorgesehene Aufnahme einsetzen.

12) Die beiden Zahnkranzhälften (D) einbauen und mit den zwei 

Schrauben M8 (E) befestigen. Bei Federgehäusen mit Durchmesser 

220mm den Adapter (K) verwenden (siehe Abbildung 2).

13) Eine 12mm Bohrung im letzten Element des Rolltors (L) an der bereits 

auf dem Zahnkranz des Antriebs vorhandenen Gewindebohrung 

M10 ausführen.

14) Das letzte Element des Rolltors auf den Antrieb setzen und mittels 

der Schraube M10 (C) mit Unterlegscheibe befestigen (siehe Abb. 1).

15) Die elektrischen Anschlüsse lt. Abb. 3 herstellen, dabei das mitgelie-

ferte 4x1 mm Versorgungskabel in die Welle des Rolltors einführen, 

ohne mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen (Abb.1). 

Bei einem Antrieb mit Elektrobremse die Hülle der Bremse in die 

andere Ø12 Bohrung einsetzen.

16) Die Klemmenleiste (M) des Versorgungskabels im richtigen Sinn an 

den Endschalter anschließen (siehe Abbildung 4). Die Klemmenleiste 

mit den 4 Schrauben festziehen.

17) Den Endschalter mit der Abdeckung (N) schließen, dann anhand 

der zwei Befestigungsschrauben (O) sichern und die korrekte 

Anordnung der Kabel prüfen (siehe Abbildung 5). Bei einem Antrieb 

mit Elektrobremse die Kunststofflasche (P) an der Abdeckung entfer-

nen (siehe Abbildung 6)

18) Nach Installation und Ausführung der elektrischen Anschlüsse die 

Endschalter gemäß Abbildung 7 einstellen.

19) Den Knopf des Endschalters (Q1) von Hand drehen, bis ein Klicken 

das Einrasten des Mikroschalters 1 meldet (Abwickeln eingestellt).

20) Den anderen Knopf (Q2) drehen und dem Mikroschalter 2 annä-

hern (Aufwickeln). Den Antrieb mit dem Schlüsselschalter oder der 

Taste einschalten und kontrollieren, ob das Rolltor beim Aufwickeln 

an der gewünschten Stelle anhält Eventuelle Nachregulierungen 

der Position anhand des Knopfs nur mit den elektrischen Schaltern 

vornehmen.

21) Falls die Installation umgekehrt zur Abb.1 ausgeführt wird, ist auf 

andere Weise vorzugehen, da der Mikroschalter 2 das Abwickeln 

stoppt, der Mikroschalter 1 hingegen das Aufwickeln.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

1)   Κλείστε πλήρως το ρολό καταστημάτων.

2)   Ανοίξτε  στον  άξονα  του  ρολού  καταστημάτων  τις  τρεις  οπές  που 

φαίνονται στην εικ. 1.

3)   Αφαιρέστε  τη  βίδα  M10  (C)  από  την  κορώνα  του  κινητήρα  με 

μειωτήρα (βλ. εικ. 2).

4)   Αφαιρέστε τις δύο μισές κορώνες (D) ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες M8 

(E) που φαίνονται στην εικόνα 2.

5)   Αφαιρέστε  προσεκτικά  τη  δέσμη  κυλίνδρων  (F)  χωρίς  να  τη 

λυγίσετε, ώστε να μην εξαχθούν οι κύλινδροι (βλ. εικ. 2).

6)   Διαχωρίστε  τα  δύο  στοιχεία  του  κινητήρα  με  μειωτήρα  (G) 

ξεβιδώνοντας τις τέσσερις βίδες M8 (H).

7)   Εάν  ο  άξονας  του  ρολού  καταστημάτων  είναι  μικρότερος  από 

60mm,  χρησιμοποιήστε  τα  ειδικά  περιοριστικά  περιβλήματα  Ø33 

/ Ø42 / Ø48 (I) τοποθετώντας τα στην οπή Ø10mm που ανοίξατε 

προηγουμένως (βλ. εικόνα 1).

8)   Συνδέστε στον άξονα του ρολού καταστημάτων τα δύο στοιχεία του 

κινητήρα με μειωτήρα (G) μέσω των τεσσάρων βιδών M8 (H) που 

αφαιρέσατε προηγουμένως.

9)   Βιδώστε τη βίδα M10 (A) χωρίς το εξαγωνικό παξιμάδι περνώντας 

την  από  το  εσωτερικό  του  άξονα  του  ρολού  καταστημάτων  και 

τοποθετώντας την στην οπή 10mm (βλ. εικόνα 1).

10)  Βιδώστε  τη  βίδα  M10  με  το  παξιμάδι  (B)  για  να  ασφαλίσετε 

τον  κινητήρα  με  μειωτήρα  στον  άξονα  και  σφίξτε  το  παραπάνω 

παξιμάδι.

11)  Τοποθετήστε στην ειδική υποδοχή τη δέσμη κυλίνδρων (F).

12)  Συναρμολογήστε τις δύο μισές κορώνες (D) βιδώνοντάς τις με τις 

δύο βίδες M8 (E). Εάν υπάρχουν κουτιά θήκης ελατηρίου διαμέτρου 

220mm, χρησιμοποιήστε τη δέσμη-αποστάτη (K) (βλ. εικόνα 2).

13)  Ανοίξτε  μια  οπή  12mm  στο  τελευταίο  στοιχείο  του  ρολού 

καταστημάτων  (L),  στο  σημείο  της  σπειροειδούς  οπής  M10  που 

υπάρχει ήδη στην κορώνα του κινητήρα με μειωτήρα.

14)  Τοποθετήστε  το  τελευταίο  στοιχείο  του  ρολού  καταστημάτων  στον 

κινητήρα με μειωτήρα και στερεώστε το μέσω της βίδας M10 (C) με 

τη ροδέλα (βλ. εικ. 1).

15)  Πραγματοποιήστε  τις  ηλεκτρικές  συνδέσεις  που  φαίνονται  στην 

εικ.  3  περνώντας  το  παρεχόμενο  καλώδιο  τροφοδοσίας  4x1  στο 

εσωτερικό του άξονα του ρολού καταστημάτων και αποφεύγοντας 

οποιαδήποτε  επαφή  με  τα  κινούμενα  εξαρτήματα  (εικ.  1).  Εάν 

υπάρχει κινητήρας με μειωτήρα και ηλεκτρικό φρένο, τοποθετήστε 

το περίβλημα του φρένου στο εσωτερικό της άλλης οπής Ø12.

16)  Συνδέστε την κλέμα (M) του καλωδίου τροφοδοσίας στον τερματικό 

διακόπτη διαδρομής με τη σωστή κατεύθυνση (βλ. εικόνα 4). Σφίξτε 

την κλέμα μέσω των 4 βιδών.

17)  Κλείστε  τον  τερματικό  διακόπτη  διαδρομής  μέσω  του  καλύμματος 

(N)  και,  στη  συνέχεια,  σφίξτε  με  τις  δύο  βίδες  στερέωσης  (O) 

ελέγχοντας  τη  σωστή  διάταξη  των  καλωδίων  (βλ.  εικόνα  5).  Εάν 

υπάρχει κινητήρας με μειωτήρα και ηλεκτρικό φρένο, αφαιρέστε την 

πλαστική γλωττίδα (P) που υπάρχει στο κάλυμμα (βλ. εικόνα 6)

18)  Μετά  την  πραγματοποίηση  της  εγκατάστασης  και  των  ηλεκτρικών 

συνδέσεων,  προχωρήστε  στη  ρύθμιση  του  τερματικού  διακόπτη 

διαδρομής όπως φαίνεται στην εικόνα 7.

19) Περιστρέψτε χειροκίνητα τη λαβή του τερματικού διακόπτη διαδρομής 

(Q1)  μέχρι  να  ακουστεί  ένα  κλικ  από  τον  μικροδιακόπτη  1  (η 

ρύθμιση χαμηλώματος πραγματοποιήθηκε).

20)  Περιστρέψτε  την  άλλη  λαβή  (Q2)  προς  τον  μικροδιακόπτη  2 

(ανέβασμα).  Ενεργοποιήστε  τον  κινητήρα  με  μειωτήρα  μέσω  του 

επιλογέα  με  κλειδί  ή  του  πλήκτρου  για  να  ελέγξετε  εάν  το  ρολό 

καταστημάτων  σταματά  στο  επιθυμητό  σημείο  κατά  το  ανέβασμα. 

Για να ρυθμίσετε τη θέση, μετακινήστε την ίδια λαβή, πάντα μέσω 

ηλεκτρικών χειριστηρίων.

21) Στην περίπτωση διαφορετικής εγκατάστασης σε σχέση με αυτήν που 

φαίνεται στην εικ. 1, ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία από 

αυτήν  που  περιγράφεται,  καθώς  ο  μικροδιακόπτης  2  θα  σταματά 

την κάθοδο και ο μικροδιακόπτης 1 θα σταματά την άνοδο.

DE

EL

Summary of Contents for ZP08

Page 1: ...ón y el uso Installations und Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ZP08 ZP09 Motoriduttori centrali per serrande Central gearmotors for rolling shutters Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants Motorreductores centrales para cierres enrollables Zentrale Rolltorantriebe Κινητήρες με μειωτήρα κεντρικών μονάδων για ρολά καταστημάτων ...

Page 2: ...vento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a ser randa totalmente aperta Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell impianto Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION For everyone s safety it is important to follow these instructio...

Page 3: ...lorsque ce dernier est complètement ouvert Vérifier le fonctionnement de l installation semestriellement Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones Un montaje incorrecto puede causar graves riesgos Antes de comenzar el montaje lea atentamente las instrucci...

Page 4: ...ΟΧΗ είναι σημαντικό να τηρείτε αυτές τις οδηγίες για λόγους ασφαλείας Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σημαντικούς κινδύνους Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Αυτός ο κινητήρας με μειωτήρα έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά για τη χρήση που αναφέρεται στην παρούσα τεκμηρίωση Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμ...

Page 5: ...con i comandi elettrici 21 Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig 1 agire in modo diverso a quanto descritto poiché il microinterruttore 2 fermerà la discesa mentre il microinterruttore 1 fermerà la salita INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 Close the rolling shutter completely 2 Make three holes in the shaft of the rolling shutter as shown in Fig 1 3 Remove the M10 screw C from the crown o...

Page 6: ...1 inverser également la commande du fait que le micro interrupteur 2 arrêtera la descente tandis que le micro interrupteur 1 arrêtera la montée INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 Cierre totalmente el cierre enrollable 2 Taladre en el eje del cierre enrollable los tres orificios indicados en la fig 1 3 Suelte el tornillo M10 C de la corona del motorreductor fig 2 4 Suelte las dos medias coronas D soltando ...

Page 7: ...τημάτων τις τρεις οπές που φαίνονται στην εικ 1 3 Αφαιρέστε τη βίδα M10 C από την κορώνα του κινητήρα με μειωτήρα βλ εικ 2 4 Αφαιρέστε τις δύο μισές κορώνες D ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες M8 E που φαίνονται στην εικόνα 2 5 Αφαιρέστε προσεκτικά τη δέσμη κυλίνδρων F χωρίς να τη λυγίσετε ώστε να μην εξαχθούν οι κύλινδροι βλ εικ 2 6 Διαχωρίστε τα δύο στοιχεία του κινητήρα με μειωτήρα G ξεβιδώνοντας τις ...

Page 8: ...a del motor eléctrico fig 8 2 Sujete el freno eléctri co S al motorreductor con los dos tornillos M5x50 U 3 Retire el conector puente T del fin de carrera No tire el conector puen te del cable para evitar dañarlo y guárdelo para utilizarlo más veces 4 Conecte a la caja de conexiones del fin de carrera los dos cables eléctricos V del freno 5 Cierre el fin de carrera con la tapa N fig 5 Giallo Verde...

Page 9: ... con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89 392 CEE e succes sive modifiche lo sottoscritto dichiaro che I attrezzatura di cui sopra e tutti gli accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette MAINTENANCE To ensure the efficiency of the product it is imperative that competent professional personnel carry...

Page 10: ...manuel sont conformes aux Directives citées ci dessus MANTENIMIENTO Para garantizar el funcionamiento del producto es imprescindible que el mantenimiento sea realizado por personal profesionalmente competente en los plazos establecidos por el instalador el fabricante y la legislación vigente Las operaciones de instalación mantenimiento reparación y limp ieza deben documentarse El usuario debe cons...

Page 11: ...obigen Richtlinie entspricht ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλιστεί η απόδοση του προϊόντος η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένους επαγγελματίες στα χρονικά διαστήματα που καθορίζονται εκ των προτέρων από τον τεχνικό εγκατάστασης τον κατασκευαστή και την ισχύουσα νομοθεσία Οι εργασίες εγκατάστασης συντήρησης επισκευής και καθαρισμού πρέπει να καταγράφονται Τα αρχεία αυτά πρέπει να φυλάσ...

Page 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400788A0 01 1609 ...

Reviews: