background image

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M

Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1

Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019                                                                                                            15/16

462127

3E

Vibration/ Schwingfestigkeit

Vibration / vibration resistance

Résistance aux vibrations/oscillations Resistenza alle vibrazioni/alle oscilla-

zioni

Resistencia a vibraciones/oscilaciones

10 … 55 Hz; 

0,5 mm; 5 g

Relative Luftfeuchtigkeit 
(Betauung nicht zulässig)

Relative humidity 
(condensation impermissible)

Humidité relative de l'air 
(condensation non permise)

Umidità relativa dell'aria 
(condensa non consentita)

Humedad relativa del aire 
(sin condensación)

%

5 … 85 

Luftdruck (in Abhängigkeit von der 
Höhenlage - Anwendungshöhe 
max. 2000 üNHN)

Air pressure (depending on altitude - 
application height max. 2000 above 
sea level)

Pression d'air (en fonction de l'altitude - 
hauteur d'utilisation max. 2000 au-
dessus du niveau de la mer)

Umidità dell'aria (in funzione 
dell'altitudine e dell'altezza di 
installazione max. 2000 s.l.m.)

Presión del aire (en función de la altitud, 
altitud de trabajo máx. 2000 sobre el 
nivel del mar)

hPa

860 … 1060

Temperaturänderungsrate  (

tmax)

Temp. change rate (

tmax)

Taux de variation de temp. (

tmax)

Tasso di variazione della temp. (

tmax) Tasa de variación de la temp. (

tmax)

K/min

0,5

Materialinformationen

Material information

Informations matériaux

Dati sul materiale

Información sobre los materiales

Wert/Value/Valeur/

Valore/Valor

Gehäusematerial PBT GF30

Housing material PBT GF30

Matériau du boîtier PBT GF30

Materiale dell'involucro PBT GF30

Material de la carcasa PBT GF30

Gehäusefarbe matt schwarz

Housing color: matte black

Couleur du boîtier noir mat

Colore dell'involucro nero opaco

Color de la carcasa: negro mate

Anschluss

Connection

Raccordement

Collegamento

Conexión

Wert/Value/Valeur/

Valore/Valor

Federzugklemmen

Spring-type terminals

Bornes à ressort

Morsetti a molla

Bornes de tensión de resorte

Min. Anschlussquerschnitt 
(starre Leitungen/flexible Leitungen/
flexible Leitungen mit Aderendhülse)

Min. connection cross-section 
(rigid lines/flexible lines/flexible 
lines with wire-end sleeves)

Section de raccordement min. 
(câbles rigides/câbles flexibles/
câbles flexibles avec embout)

Sezione di collegamento min. 
(cavi rigidi/cavi flessibili, cavi con 
capocorda)

Sección de conexión mín. 
(línea rígidas/líneas flexibles/
líneas flexibles con casquillo)

mm² / 

AWG

0,14 / 28

Max. Anschlussquerschnitt 
(starre Leitungen/flexible Leitungen)

Max. connection cross-section 
(rigid lines/flexible lines)

Section de raccordement max. 
(câbles rigides/câbles flexibles)

Sezione di collegamento max. 
(cavi rigidi/cavi flessibili)

Sección de conexión máx. 
(líneas rígidas/líneas flexibles)

mm² / 

AWG

2,5 / 14

Max. Anschlussquerschnitt 
(flexible Leitungen mit Aderendhülse)

Max. connection cross-section 
(flexible lines with wire-end sleeves)

Section de raccordement max. 
(câbles flexibles avec embout)

Sezione di collegamento max. 
(cavi flessibili con capocorda)

Sección de conexión máx. 
(líneas flexibles con casquillo)

mm²

1,5

Max. Anzahl der 
Leiteranschlusszyklen

Max. number of conductor 
connection cycles

Max. nombre de cycles de 
raccordement des conducteurs

Max. numero di cicli di collegamento 
dei conduttori

Max. número de ciclos de conexión de 
conductores

10

Klemmenbelegung

Terminal assignment

Affectation des bornes

Assegnazione dei morsetti

Disposición de bornes

Wert/Value/Valeur/

Valore/Valor

Betriebsspannung

Operating voltage

Tension de service

Tensione di esercizio

Tensión de servicio

1, 2

Sensorversorgung (+)

Sensor supply (+)

Alimentation des capteurs (+)

Alimentazione sensore (+)

Alimentación del sensor (+)

6, 10, 17, 21

Sensorversorgung (-)

Sensor supply (-)

Alimentation des capteurs (-)

Alimentazione sensore (-)

Alimentación del sensor (-)

9, 13, 14, 18

Sicherheitseingang 1

Safety input 1

Entrée de sécurité 1

Ingresso di sicurezza 1

Entrada de seguridad 1

7, 8

Sicherheitseingang 2

Safety input 2

Entrée de sécurité 2

Ingresso di sicurezza 2

Entrada de seguridad 2

11, 12

Sicherheitseingang 3

Safety input 3

Entrée de sécurité 3

Ingresso di sicurezza 3

Entrada de seguridad 3

15, 16

Sicherheitseingang 4

Safety input 4

Entrée de sécurité 4

Ingresso di sicurezza 4

Entrada de seguridad 4

19, 20

Sicherheitsausgang

Safety output

Sortie de sécurité

Uscita di sicurezza

Salida de seguridad

3, 4

EDM-Eingang

EDM input

Entrée EDM

Ingresso EDM

Entrada EDM

22, 23

Kontrollausgang

Control output

Sortie de contrôle

Uscita di controllo

Salida de control

24, 25, 26

Mechanische Daten

Mechanical data

Caractéristiques mécaniques

Dati meccanici

Datos mecánicos

Wert/Value/Valeur/

Valore/Valor

Abmessungen

Dimensions

Dimensions

Dimensioni

Dimensiones

mm

75 x 92 x 47

Montage

Assembly

Montage

Montaggio

Montaje

Wert/Value/Valeur/

Valore/Valor

Einbaulage: beliebig

Installation position: any

Position de montage quelconque

Posizione di montaggio: a piacere

Posición de montaje: cualquiera

Befestigungsart: Hutschiene

Mounting type: top-hat rail

Type de fixation : Profilé chapeau

Tipo di fissaggio: Guida DIN

Tipo de fijación: Carril DIN

Masse

Weight

Poids

Massa

Peso

g

250

Umgebungsbedingungen

Ambient conditions

Conditions ambiantes

Condizioni ambientali

Condiciones ambientales

Wert/Value/Valeur/

Valore/Valor

Summary of Contents for 4621273E

Page 1: ...ons Safety evaluation unit 4621273E Traduction de la notice d utilisation d origine Unité d évaluation de sécurité 4621273E Traduzione delle istruzioni per l uso originali Unità di valutazione per la sicurezza 4621273E Traducción del manual original de instrucciones Unidad de control de seguridad 4621273E DE GB FR IT ES ...

Page 2: ... den Sicherheitsausgang durch Die Sensoren sind korrekt betätigt Die Rückmeldekontakte der externen Schütze sind geschlossen In folgenden Situationen schaltet die Sicherheitsauswerteeinheit den Sicherheitsausgang ab Ein Schließerkontakt eines angeschlossenen Sensors wird geöffnet Ein Öffnerkontakt eines angeschlossenen Sensors wird geschlossen Eine Störung liegt vor Sicherheitsauswerteeinheit oder...

Page 3: ...ten innerhalb darin geforderter Fristen und von speziell ausgebildetem autorisiertem Personal durchgeführt werden Empfehlung Liegt keine national gültige Vorschrift vor die Funktionsprüfung entsprechend der Applikationen gemäß der EN ISO 14119 durchführen 13 Störungsbeseitigung Signalisierung der einzelnen Fehler LEDs bei Karenzzeitfehler Betriebs bereit schaft Sicher heits ein gang 1 Sicher heits...

Page 4: ...finition of symbols 2 Intended use The safety evaluation unit is used to assume safety functions as part of an overall system or machine For this purpose signals are monitored by safety sensors The product may be used only acc to the following descriptions 3 Approvals 4 Safety information 5 Warning against misuse 6 Disclaimer No liability can be accepted for damage or outages resulting from non co...

Page 5: ...ions absolutely must be observed When a sensor is connected the sensor supply voltage and of the terminals specified in the technical specifications must be used Terminal assignment NOTE A complete protective insulation acc to EN 61140 is provided when the device is installed in a switch cabinet for operation 11 Commissioning In any order Actuate the safety sensors Apply operating voltage The safe...

Page 6: ...s 7 14 Démontage 7 15 Élimination 7 Déclaration de conformité 17 1 À propos de cette notice d utilisation Valable pour 4621273E La notice d utilisation doit être mise à disposition de la personne chargée d installer l unité d évaluation de sécurité La notice d utilisation doit toujours être lisible et accessible Signification des symboles utilisés 2 Utilisation conforme En tant que partie d une in...

Page 7: ... S assurer que les fusibles prescrits sont bien utilisés voir Caractéristiques techniques à partir de page 13 Si l entrée de sécurité reste libre S assurer que les contacts à fermeture de cette entrée de sécurité sont pontés 10 Raccordement électrique Le raccordement électrique doit toujours s effectuer hors tension S assurer que les spécifications décrites dans les Caractéristiques tech niques so...

Page 8: ...es et des sorties Tension de service Capteurs raccordés Contacteur disjoncteur raccordé Raccords au niveau des entrées et des sorties en ordre remplacer l unité d évaluation de sécurité 14 Démontage Ne démonter l unité d évaluation de sécurité qu à l état hors tension 15 Élimination Éliminer l emballage et les pièces usagées dans le respect de la réglementa tion en vigueur dans le pays d utilisati...

Page 9: ...attiva l uscita di sicurezza Il contatto NO di un sensore collegato si apre Il contatto NC di un sensore collegato si chiude Si è verificato un problema unità di valutazione per la sicurezza o sensore collegato difettosi I morsetti dell uscita di controllo da 24 a 26 indicano lo stato dell uscita di sicurezza Con l uscita di sicurezza chiusa i contatti 25 e 26 sono chiusi Con l uscita di sicurezza...

Page 10: ...li vigenti entro i termini previsti ad opera di personale specializzato adeguatamente istruito e autorizzato Suggerimento se non è disponibile una regolamentazione applicabile a livello nazionale eseguire il controllo funzionale a seconda delle applicazioni in conformità alla norma EN ISO 14119 13 Eliminazione dei guasti Segnalazione di singoli errori Stato di pronto per l uso Ingres so di sicu re...

Page 11: ...ones de seguridad 10 5 Advertencia de uso incorrecto 11 6 Exclusión de responsabilidad 11 7 Funcionamiento 11 8 Datos técnicos 11 9 Montaje 11 10 Conexión eléctrica 11 11 Puesta en servicio 12 12 Mantenimiento 12 13 Solución de anomalías 12 14 Desmontaje 12 15 Eliminación de desechos 12 Declaración de conformidad 17 1 Acerca de este manual de instrucciones Válido para 4621273E El manual de instruc...

Page 12: ...seguridad véanse los datos técnicos a partir de la página 13 Asegurarse de que se utilicen los fusibles especificados véanse los datos técnicos a partir de la página 13 Si la entrada de seguridad permanece libre Es preciso cerciorarse de que los contactos de trabajo de esa entrada de seguridad sean puenteados 10 Conexión eléctrica La conexión eléctrica solo es admisible si el aparato está sin tens...

Page 13: ...sión de servicio Sensores conectados Contactor conectado Conexiones de entrada y salida correctas Cambiar la unidad de control de seguridad 14 Desmontaje La unidad de control de seguridad solo debe desmontarse sin tensión 15 Eliminación de desechos Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del país en el que se instalará el dispositivo El símbolo del cubo de la basura tach...

Page 14: ...ta di sicurezza W Potencia de conmutación máx en la salida de seguridad W W 120 Schaltleistung max am Kontrollausgang W Maximum switching power at control output W Puissance de commutation max au niveau de la sortie de contrôle W Potenza di commutazione max su uscita di controllo W Potencia de conmutación máx en la salida de control W W 90 Schaltleistung min am Sicherheitsausgang VA Minimum switch...

Page 15: ...e service rapide Fusibile tensione di esercizio ad attivazione rapida Fusible de tensión de servicio acción rápida 1A Sicherung Sicherheitsausgang träge Safety output fuse slow acting Fusible sortie de sécurité inerte Fusibile uscita di sicurezza ad attivazione ritardata Fusible de la salida de seguridad acción lenta 4 A Sicherung Kontrollausgang träge Control output fuse slow acting Fusible sorti...

Page 16: ...ion de raccordement max câbles rigides câbles flexibles Sezione di collegamento max cavi rigidi cavi flessibili Sección de conexión máx líneas rígidas líneas flexibles mm AWG 2 5 14 Max Anschlussquerschnitt flexible Leitungen mit Aderendhülse Max connection cross section flexible lines with wire end sleeves Section de raccordement max câbles flexibles avec embout Sezione di collegamento max cavi f...

Page 17: ...Durée d utilisation en années Durata di utilizzo in anni Vida útil en años 20 Kategorie nach EN ISO 13849 1 Category acc to EN ISO 13849 1 Catégorie selon EN ISO 13849 1 Categoria a norma EN ISO 13849 1 Categoría según EN ISO 13849 1 4 Hardware Fehlertoleranz HFT Hardware fault tolerance HFT Tolérance d erreur matérielle HFT Tolleranza errori hardware HFT Tolerancia de error del hardware HFT 1 Max...

Page 18: ... unit for performing a safety function as part of the monitoring of connected non contact safety sensors elobau Artikel Nr elobau item no 4621273E einschlägige EU Richtlinien Relevant EC Directives harmonisierte Normen harmonized standards nicht harmonisierte Normen not harmonized standards Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EMV Richtlinie 2014 30 EU RoHS Richtlinie 2011 65 EU Machinery Directive 2006...

Reviews: