background image

4

● Alimentazione di rete ● Mains power ● Alimentation secteur 

● Netzversorgung ● 

100-240 V~ +10% -15% 50/60 Hz

● Tensione nominale di uscita ● Nominal output voltage 

● Tension nominale de sortie ● Nennausgangsspannung 

● 

14,4 V

● Corrente max assorbita a 230 V ● Max. drawn current at 230 V 

● Courant maximum absorbé à 230 V ● Max. Stromaufnahme bei 230 V 

● 

1 A

● Corrente max erogabile ● Max. suppliable current ● Courant maximum fourni 

● Max. Schaltleistung ● 

3,4 A

● Ripple max ● Max ripple ● Ondulation maximum ● Max. Welligkeit ●

120 mVpp con I=3,4 A

● Fusibile ● Fuse ● Fusible ● Schmelzsicherung ● 

5x20 315 mA 250 V ritardato

● Protezione da cortocircuito ● Short-circuit protection 

● Protection contre le court-circuit ● Kurzschlussschutz 

● 

● Autoripristinabile 

● Self-resetting

 

● Rétablissement automatique 

● Selbsttätige Wiedereinschaltung 

● Classe di isolamento ● Insulation class ● Classe d’isolation 

● Schutzgrad ● 

I

● Alloggiamento batteria ● Battery housing ● Logement batterie 

● Batteriefach ● 

12 V

 18 Ah

جومت ىصقأ

7

● Alimentazione di rete ● Mains power ● Alimentation secteur 

● Netzversorgung ●  

220-240 V~ +10% -15% 50/60 Hz

● Tensione nominale di uscita ● Nominal output voltage 

● Tension nominale de sortie ● Nennausgangsspannung 

● 

14,4 V

● Corrente max assorbita a 230 V ● Max. drawn current at 230 V 

● Courant maximum absorbé à 230 V ● Max. Stromaufnahme bei 230 V 

● 

0,6 A

● Corrente max erogabile ● Max. suppliable current ● Courant maximum fourni 

● Max. Schaltleistung ● 

1,5 A

● Ripple max ● Max ripple ● Ondulation maximum ● Max. Welligkeit ●

100 mVpp con I=1 A

● Fusibile ● Fuse ● Fusible ● Schmelzsicherung ● 

T2AL 250 V

● Classe di isolamento ● Insulation class ● Classe d’isolation 

● Schutzgrad ● 

II

● Alloggiamento batteria ● Battery housing ● Logement batterie 

● Batteriefach ● 

12 V

 7,2 Ah / 12 V

⎓ 

9 Ah

جومت ىصقأ

6

In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali della centrale MP3000.

DESCRIZIONE GENERALE

L’alimentatore supplementare su bus SA3000 è una scheda che, opportunamente alloggiata nel box plastico o nel box metallico, acquistabile separatamente, permet-

te di aumentare la disponibilità di corrente e la quantità di dispositivi connessi alla centrale MP3000. 

La scheda presenta 2 bus in uscita e un’ulteriore uscita di alimentazione, separabili galvanicamente dall’alimentazione di centrale tramite il jumper 

JP2

.

L’alimentatore viene collegato tramite BUS alla centrale da cui è supervisionato.

E’ possibile collegare batterie da 7Ah in box plastico o 18Ah in box metallico, il jumper 

JP3

 consente di selezionare opportunamente la corrente di ricarica per batterie 

da 7Ah oppure 18Ah.

COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA

Per l’alimentazione deve essere installato un idoneo dispositivo di sezionamento, come un interruttore magnetotermico bipolare (

B

) di valore non superiore a 10 A, a 

protezione della rete di alimentazione (

A

).

COLLEGAMENTO BUS CENTRALE 

L’alimentatore supplementare può essere collegata al bus di centrale in cascata, a stella o in modo misto (

BUS IN

). La posizione lungo il bus non ha importanza. 

La lunghezza complessiva della tratta bus non deve superare i 500 metri (cavo sez. 2x0,75 mm

2

 aliment 2x0,22 mm

2

 dati).

NOTA

: La distanza massima dipende dalla sezione del cavo di alimentazione (

+

 e 

-

) del bus e dall’assorbimento della scheda.

Nel conteggio generale dell’assorbimento dell’impianto considerare anche il consumo max dell’alimentatore.

COLLEGAMENTO BUS IN USCITA

Collegare i dispositivi bus da alimentare ai bus di uscita (

BUS OUT 1

 e 

BUS OUT 2

). La presenza di 2 bus elettricamente distinti consente di aumentare il numero di 

dispositivi gestiti dalla centrale e la lunghezza complessiva delle tratte. La lunghezza complessiva di ciascuna tratta in uscita non deve superare i 500 m.

ATTENZIONE

Non superare mai i valori di corrente o tensione supportati dalle uscite (si vedano le caratteristiche tecniche dei singoli prodotti da collegare).

ACQUISIZIONE DELL’ALIMENTATORE

L’acquisizione si effettua in modo manuale o con la funzione ricerca periferiche dalla centrale. Per maggiori dettagli vedere il manuale di programmazione della cen-

trale MP3000.

MONTAGGIO IN BOX PLASTICO

Per il montaggio a parete del box, fare riferimento alle istruzioni contenute nel box stesso. 

Posizionare e fissare la scheda utilizzando le viti in dotazione.

• 

A

 - Cavi a corredo

• 

B

 - Fascetta corta a corredo per fissaggio obbligatorio dei cavi rete di alimentazione

• 

C

 - Rete alimentazione

• 

D

 - Fascetta lunga a corredo per fissaggio della batteria. La fascetta passa attraverso i fori per il passaggio dei cavi. 

 

      Uso obbligatorio per certificazione EN50131 Grado 3

ATTENZIONE

Le uniche modalità di montaggio conformi alla normativa EN50131 sono quelle che prevedono la presenza dell’antiasportazione.

1

3

يئاقلت طبض ةداعإ

ةقاطلاب ةكبشلا دادما

جرخملل يمسلاا دهجلا

رداص رايت ىصقأ

رداص رايت ىصقأ

رهصم

رهصم

ىئابرهكلا سامتلا نم ةيامح

لزعلا ةئف

لزعلا ةئف

ةيراطبلا ةرجح

ةيراطبلا ةرجح

تلوف 

230

 دنع صتمم رايت ىصقأ

تلوف 

230

 دنع صتمم رايت ىصقأ

جرخملل يمسلاا دهجلا

ةقاطلاب ةكبشلا دادما

220-240 V~ (+10% -15%)   50/60 Hz   0.6 A

EN50131-3, EN50131-6     Grade 2 -3  Class II         

Via Bologna, 188/C - 10154 TORINO (ITALY)

SA3000

MADE IN  ITALY

100-240 V~ (+10% -15%)   50/60 Hz   1 A

EN50131-3, EN50131-6     Grade 2 -3  Class II         

Via Bologna, 188/C - 10154 TORINO (ITALY)

SA3000

MADE IN  ITALY

Summary of Contents for SA3000

Page 1: ...zione continua Direct current power voltage Tension d alimentation continue Gleichstromvers orgungsspannung Tensione di alimentazione alternata Alternating power voltage Tension d alimentation alternative Versorgung mit Wechselspannung Alimentatore dotato di un doppio isolamento Power supply unit with double insulation Alimentation dotée d une double isolation Mit doppelter Isolierung ausgestattet...

Page 2: ...geschlos sen M PS Positivo alimentazione scheda 14 4 V Board power positive 14 4 V Positif d alimentation carte 14 4 Pluspol Versorgung Karte 14 4 V PS Negativo alimentazione scheda Gnd Board power negative Gnd Négatif d alimentation carte Gnd Minuspol Versorgung Karte Gnd N V Positivo alimentazione in uscita 13 8 V Output power positive 13 8 V Positif d alimentation de sortie 13 8 V Pluspol Verso...

Page 3: ...pply battery 7Ah 18Ah Courant maximum disponible pour l alimentation batterie 7Ah 18Ah Max für die Versorgung verfügbarer Strom Batterie 7 Ah 18 Ah 0 5 1 4 A grado 2 0 15 0 52 A grado 3 Soglia guasto batteria bassa Low battery failure threshold Seuil de panne de faible charge batterie Grenzwert Defekt schwache Batterie 11 5 V Soglia protezione batteria da scariche profonde Deep discharge battery p...

Page 4: ...rrente di ricarica per batterie da 7Ah oppure 18Ah COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Per l alimentazione deve essere installato un idoneo dispositivo di sezionamento come un interruttore magnetotermico bipolare B di valore non superiore a 10 A a protezione della rete di alimentazione A COLLEGAMENTO BUS CENTRALE L alimentatore supplementare può essere collegata al bus di centrale in cascata a stella...

Page 5: ...be installed to protect the mains supply A CONTROL PANEL BUS CONNECTION The supplementary power module can be connected on the bus in cascade in either star or mixed mode BUS IN The position along the bus is irrelevant The total length of the bus must not exceed 500 metres cable cross section area 2x0 75 mm2 power 2x0 22 mm2 data NOTE The maximum distance depends on the cross section of the bus po...

Page 6: ... sorties voir les caractéristiques techniques de chacun des produits à connecter ACQUISITION DE L ALIMENTATION L acquisition s effectue manuellement ou avec la fonction de recherche des périphériques depuis la centrale Pour plus d informations voir le manuel de programma tion de la centrale MP3000 MONTAGE DANS LA BOX EN PLASTIQUE Pour le montage mural de la box se reporter aux instructions jointes...

Page 7: ...le angeschlossen von der es überwacht wird Es ist möglich Batterien mit 7 Ah oder 9 Ah im Kunststoffgehäuse oder 18 Ah im Metallgehäuse anzuschließen Der Jumper JP3 gestattet die entsprechende Auswahl des Ladestroms für Batterien mit 7 9 Ah bzw 18 Ah ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG Für die Versorgung muss eine geeignete Trennvorrichtung installiert werden wie ein zweipoliger Leitungsschutzschalte...

Page 8: ...ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche RAEE DIRECTIVE 2012 19 EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 2012 on waste electrical and electronic equipment WEEE DIRECTIVE EUROPEENNE 2012 19 UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d équipements électriques et électroniques DEEE RICHTLINIE 2012 19 EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES VOM 4 Juli 2012 über Elektro und...

Reviews: