background image

8/12 

TEST MODUS

 

Der PIR kann in den Test-Modus geschaltet werden, indem man das Brückenglied zwischen die 2 linken 
Polen des Test Modus Brückenschalters steckt. Im Test-Modus schaltet die Schlummerfunktion aus und 
schaltet die LED Anzeige an, damit es jedes Mal, wenn eine Bewegung registriert wird, aufblinkt. 
 

Hinweis: 

Die Steckbrücke sollte nicht in dieser Position bleiben, sonst verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie 
und die Batterieanzeige (Batterie niedrig) am PIR könnte nicht wahrgenommen werden. 
 

LED ANZEIGE

 

In der oberen rechten Ecke der Linse ist eine LED vorhanden. Im normalen Betriebsmodus, leuchtet die 
LED nicht, ausgenommen in den folgenden Situationen: 

  Wenn der PIR einen niedrigen Batteriestand aufweist, blinkt jedes Mal, wenn eine Bewegung 

registriert wird, die LED für ungefähr 2 Sekunden auf.  

  Wenn das Gehäuse unbefugt geöffnet wurde und der Sabotagekontakt beschädigt ist, wird die 

LED für 2 Sekunden aufblinken, um anzuzeigen, dass das „

Tamper

“ Signal übertragen wird.  

  Wenn der Sabotagezustand andauert, blinkt die LED jedes Mal, wenn eine registrierte Bewegung 

übertragen wird 

Wenn sich jedoch der PIR im Test Modus befindet, blinkt die LED jedes Mal, wenn eine Bewegung 
registriert wird. 
 

BATTERIE

 

Der PIR nutzt als Spannungsquelle zwei 1,5 V „

AA

“ Alkaline Batterien. Die Batterielebensdauer beträgt, 

bei einem Durchschnittverbrauch von 50 Aktivierungen pro Tag, ca. 2 Jahre. 
Die Erkennung “niedrige Batterie“ funktioniert, wenn der PIR über ausreichend Restenergie verfügt, für 
einen weiteren Monat, bevor die Batterien komplett aufgebraucht sind. Das Signal “niedrige Batterie“ 
wird zusammen mit den regulären Signalübertragungen an die Zentrale gesendet, um dementsprechend 
den Status anzuzeigen. 
 

Hinweis: 

Beim Wechsel der Batterien, drücken Sie, nachdem die alten Batterien entfernt wurden und bevor die 
neuen Batterien eingesetzt werden, zweimal Mal den Sabotageschalter für eine komplette Entladung. 
 

INBETRIEBNAHME

 

  Entfernen Sie die Befestigungsschraube und das Gehäuseoberteil. 

  Setzen Sie die beiden „

AA

“ Batterien in den Batteriehalter ein, achten Sie dabei auf die korrekte 

Polarität. 

  Die LED Anzeige blinkt für 30 Sekunden ununterbrochen auf (Aufwärmphase des PIR). Während 

dieser Aufwärmphase ist der PIR nicht aktiviert. Es wird empfohlen, dass Sie sich während dieser 
Phase nicht in der Nähe des Erfassungsbereiches aufhalten. Wenn die Aufwärmphase 
abgeschlossen ist, schaltet sich das LED aus und der PIR ist betriebsbereit. 

  Stellen Sie dies Zentrale in den Programmierungsmodus und passen Sie den PIR an, indem Sie 

die Programmier/Test Taste drücken. Bitte im Betriebshandbuch der Zentrale unter dem 
Abschnitt „

E/-

“ nachlesen. 

  Nachdem der PIR angelernt wurde, stellen Sie die Zentrale auf den Modus „

Bewegungstest

“, 

positionieren Sie den PIR am gewünschten Befestigungsort, drücken Sie die Test Taste, um zu 
bestätigen, dass dieser Ort innerhalb der Signalreichweite der Zentrale liegt. 

  Wenn Sie sich überzeugt haben, dass der PIR am gewählten Ort funktioniert, können Sie mit der 

Installation fortfahren. 

 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for IR200

Page 1: ...so alert you to signal communication problems and low battery situations The PIR is designed to give a typical detection range of 12 meters when mounted at 2 meters above ground IDENTIFYING THE PARTS Remove the cover by loosening the button fixing screw the inside of the PIR will revealed as shown Learn Test Button This button is used for testing the radio performance and for learning purpose Tamp...

Page 2: ... When the Tamper condition persists every time it transmits a detected movement the LED will flash However if the PIR is in Test mode the LED will flash every time a movement is detected BATTERY The PIR use two 1 5V AA alkaline batteries as its power source The PIR will have a typical battery life of over 2 years at an average of 50 activations a day Low battery detection operates where the PIR ha...

Page 3: ...overage remove the PIR place the jumper JP1 in the Normal mode put the jumper link between right 2 pins Screw the PIR back on to its base Installation is now completed INSTALLATION RECOMMENDATIONS It is recommended to install the PIR in the following locations o In a position such that an intruder would normally move across the PIR s field of view o Between 2 and 2 5m above ground for best perform...

Page 4: ... cavalier mode test normal JP1 Il s agit d un commutateur de cavalier à 3 broches Si le cavalier est inséré entre les deux broches de gauche l IR200 est en mode test Si le cavalier est inséré entre les deux broches de droite l IR200 est en mode de fonctionnement FONCTION DE VÉRIFICATION Lorsque l IR200 est en mode de fonctionnement normal il effectue périodiquement un autotest en émettant un signa...

Page 5: ...iles neuves MISE EN SERVICE Déposez les vis de fixation et le capot Insérez les deux piles AA dans le support de piles en prenant soin de respecter la polarité Le voyant clignote continuellement pendant 30 secondes Le PIR chauffe Pendant la période de chauffage l IR200 n est pas activé Il est conseillé de s éloigner de la zone de détection pendant cette période Une fois la période de chauffage ter...

Page 6: ...ent dans le champ de détection de l IR200 o Entre 2 et 2 5 mètres au dessus du sol pour la meilleure performance o En angle pour offrir la vue la plus large o Où son champ de détection ne risque pas d être obstrué par des rideaux ou des décorations par exemple o Pour une petite pièce de 3 à 5 mètres installez le entre 1 9 et 2 mètres au dessus du sol Limitations o Ne placez pas un IR200 pour surve...

Page 7: ...estellt sichtbar Programmierung Test Taste Diese Taste wird zu Programmierungszwecken genutzt und um die Funkleistung zu prüfen Sabotagekontakt Der Sabotagekontakt schützt das Gehäuse davor unbefugt geöffnet oder von der Montagefläche entfernt zu werden Test Normal Modus Brückenschalter JP1 Der Brückenschalter ist eine 3 polige Steckbrücke Wenn das Brückenglied zwischen den zwei linken Polen einge...

Page 8: ...edrige Batterie funktioniert wenn der PIR über ausreichend Restenergie verfügt für einen weiteren Monat bevor die Batterien komplett aufgebraucht sind Das Signal niedrige Batterie wird zusammen mit den regulären Signalübertragungen an die Zentrale gesendet um dementsprechend den Status anzuzeigen Hinweis Beim Wechsel der Batterien drücken Sie nachdem die alten Batterien entfernt wurden und bevor d...

Page 9: ... PIR und stellen Sie die Brücke JP1 auf Normal Modus stecken Sie die Brücke in die zwei rechten Pole Schließen Sie den PIR wieder die Grundinstallation ist nun abgeschlossen INSTALLATIONSEMPFEHLUNGEN Es wird empfohlen den PIR an den folgenden Orten zu montieren o An einer Stelle wo ein Einbrecher normalerweise durch das PIR Erfassungsfeld laufen würde o Für eine optimale Leistung in 2m bis 2 50m H...

Page 10: ...10 12 ...

Page 11: ...11 12 ...

Page 12: ...N Head Office Elkron S p A Via Cimarosa 39 10154 TORINO TO ITALY Tel 39 0 11 3986711 Fax 39 0 11 3986790 web www elkron com e mail info elkron it Milan Office Via Gadames 109 20151 MI Tel 39 0 2 334491 Fax 39 0 2 33449213 ...

Reviews: