background image

Page 5

98958C  (Rev. C- 01/15)

(L)VRCTL(R)8*1D, *2C, *3C     VRCDTL(R)*C     (L)VRCTL(R)DD*C

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN 

AUTHORIZED SERVICE PERSON

IIMPORTANTE

TODO SERVICIO LO DEBERÁ REALIZAR PERSONAL DE 

SERVICIO AUTORIZADO

INSTALLATION DU SIPHON ET DU 

SUPPORT DE SUSPENSION

1)  Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis

-

seur en enlevant une (1) vis.

2)  Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2 

ou 3.

NOTE 

: Le support de suspension DOIT être bien retenu en 

place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre 

pas le soutien voulu. 

IMPORTANT 

:

• 

  Pour avoir une bonne position, on doit garder une 

dimension de 4 3/4 po. (121mm) du mur à l’axe central 

du siphon.  

• 

  Ancrez solidement le support au mur à l’aide des five 

(5) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.

3)  Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8”.

HANGER BRACKETS & TRAP 

INSTALLATION

1)  Remove hanger bracket fastened to back of 

cooler by removing one (1) screw.

2)  Mount the hanger bracket and trap as shown 

in Figure 2 or 3.  

NOTE:

  Hanger Bracket MUST be supported 

securely.  Add fixture support carrier if wall will 

not provide adequate support.

IMPORTANT:

   4 3/4 in. (121mm) dimension from wall to cen

-

terline of trap must be maintained for proper fit.

 

 

Anchor hanger securely to wall using all five 

(5) 1/4 in. dia. mounting holes.

3)  Install straight valve for 3/8” O.D. tube.

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE SUSPENSIÓN 

Y DEL SIFÓN 

1) Retire el soporte de suspensión que se encuentra en la parte 

posterior del bebedero quitando un (1) tornillo. 

2) Fije el soporte de suspensión y el sifón como se muestra en la 

Fig. 2 o 3. 

 

NOTA:

 El soporte de suspensión DEBE quedar bien sujeto. Coloque 

un sistema de soporte si la pared no brinda el soporte adecuado.

IMPORTANTE:

Deje una separación de 4 3/4 (121mm) entre la pared y la línea 

central del sifón para un ajuste adecuado. 

-

 Fije firmemente el soporte a la pared utilizando los (5) cinco orificios 

de montaje de ¼” de diámetro. 

3) Instale la válvula recta para el tubo de 3/8” O.D.

INSTALLATION OF COOLER

4)  Hang the cooler on the hanger bracket.  Be 

certain the hanger bracket is engaged properly 

in the slots on the cooler back as shown in Figure 

2 or 3.

5)  Loosen the two (2) screws holding the lower 

front panel at the bottom of cooler base and 

two (2) screws at the top 

(Use torx bits sold 

separately)

.  Remove the front panel and set 

aside.

6)  Connect water inlet line--See Note 4 of General 

Instructions.

7)  Remove the slip nut and gasket from the trap 

and install them on the cooler waste line mak-

ing sure that the end of the waste line fits into 

the trap.  Assemble the slip nut and gasket to 

the trap and tighten securely.  Recommend 

fastening cooler to wall using 7/16 bolt holes. 

(See Fig. 2 or 3, “F”)

INSTALACIÓN DEL BEBEDERO  

4) Enganche el bebedero en el soporte de suspensión. Asegúrese 

que el soporte encaje correctamente en las ranuras de la parte 

posterior de la unidad como se muestra en la Figura 2 o 3. 

5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen el panel frontal inferior 

que está en la base del bebedero y los dos (2) tornillos en la 

parte superior (Utilice una Broca Torx, se vende por separado). 

Retire el panel frontal y colóquelo a un lado.  

6) Conecte la línea de entrada de agua. Vea la nota 4 en las Instruc-

ciones Generales.  

7) Retire la tuerca y la junta del sifón y colóquelos en el tubo de 

desagüe  del  bebedero  asegurándose  que  la  parte  final  del 

tubo de desagüe quede conectada al sifón. Ensamble la tuerca 

y la junta en el sifón y apriete firmemente. Fije el bebedero a 

la pared mediante los orificios de los pernos de 7/16” (Vea la 

Fig. 2 o 3, “F”). 

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4)  Installez le refroidisseur sur le support en vous assurant 

que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière 

du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 2 ou 3.

5)  Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur 

avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux 

(2) vis sur le dessus 

(Employez le peu Torx vendu 

séparément)

. Retirez le panneau avant et mettez-le 

de côté.

6)  Connectez  l’alimentation  en  eau.  -  Voir  note  5  des 

instructions générales.

7)  Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et les 

installer sur la conduite de vidange de la fontaine en 

s’assurant que l’extrémité de la conduite de vidange 

s’ajuste dans le siphon.  Assembler l’écrou coulissant 

et le joint sur le siphon et srrer fermement.

PUESTA EN MARCHA 

Vea las Instrucciones Generales

  

8) La altura del chorro de agua se preajusta en la fábrica a 45-50 PSI. 

Si la presión del agua difiere demasiado de este valor, ajuste el 

tornillo a través del orificio de acceso en el botón de empuje con 

ayuda del desatornillador. Ajustarlo en sentido horario elevará 

el chorro de agua y ajustarlo en sentido antihorario lo reducirá. 

Para un mejor ajuste, el chorro deberá caer en la tarja a una 

distancia de aproximadamente 6½” (165mm) de la boquilla.

START UP

Also See General Instructions

8)  Stream height is factory set at 45-50 PSI.  If 

supply pressure varies greatly from this, adjust 

screw using the access hole in the pushbutton 

(insert screwdriver).  CW adjustment will raise 

stream and CCW adjustment will lower stream.  

For best adjustment, stream should hit basin 

approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.

MISE EN MARCHE

Voir aussi les Instructions Générales

8)  La pression du jet est réglée en usine 3,1 et 3,4 bars.  

Si la pression d’alimentation varie fortement de cette 

valeur  employer l’ouverture d’accès dans le bouton-

poussoir.  Un réglage dans le sens des aiguilles d’une 

montre relève le jet, et un réglage dans le sens con

-

traire l’abaisse (insérez le tournevis).  Pour un réglage 

optimum, le jet doit frapper le bassin à environ 165 

mm du barboteur.

IMPORTANT

TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN 

REPRÉSENTANT AUTORISÉ

Summary of Contents for VRCTL Series

Page 1: ...anual de Instalación Cuidado y Uso Manuel d installation entretien utilisation VRCTL Coolers d Eau de Barrière Libère de feuilleton VRCTL Serie Bebederos Enfriadores sin Barreras VRCTL Series Barrier Free Water Coolers INSTALLATION CARE USE MANUAL Modelo VRCTLR8 Modelo VRCTL8 ...

Page 2: ...mponentes y el diseño de la instalación son iguales a los de la imagen NOTE Les unités non frigorifiées n incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci dessus D autres composants et rugueux dans sont identiques que montrés 20 54 42 43 60 46 1 4 16 6 7 22 45 Ver Fig 4 Ver Fig 6 25 25 34 21 19 11 36 35 49 49 12 21 53 40 TL 41 TLR 49 35 8 38 TL 39 TLR 57 37 21 59 61 62 4...

Page 3: ... DE D E 1 1 2 DE SORTIE D EAU STUB 2 HORS DU MUR C 1 1 2 TRAP NOT FURNISHED SIFÓN DE 1 1 2 NO INCLUIDO SIPHON 1 1 2 NON FOURNI D ELECTRICAL SUPPLY 3 WIRE RECESSED BOX CAJA ELÉCTRICA DÚPLEX PARA SALIDA ALIMENTADA POR CABLE 3 BOÎTE ENCASTRÉE D ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 3 FILS E INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6 152 mm MIN CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA...

Page 4: ...IN DE D E 1 1 2 DE SORTIE D EAU STUB 2 HORS DU MUR C 1 1 2 TRAP NOT FURNISHED SIFÓN DE 1 1 2 NO INCLUIDO D ELECTRICAL SUPPLY 3 WIRE RECESSED BOX CAJA ELÉCTRICA DÚPLEX PARA SALIDA ALIMENTADA POR CABLE 3 SIPHON 1 1 2 NON FOURNI BOÎTE ENCASTRÉE D ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 3 FILS E INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6 152 mm MIN CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUA...

Page 5: ... el soporte de suspensión Asegúrese que el soporte encaje correctamente en las ranuras de la parte posterior de la unidad como se muestra en la Figura 2 o 3 5 Afloje los dos 2 tornillos que sostienen el panel frontal inferior que está en la base del bebedero y los dos 2 tornillos en la parte superior Utilice una Broca Torx se vende por separado Retire el panel frontal y colóquelo a un lado 6 Conec...

Page 6: ...98958C Rev C 01 15 Fig 4 Se muestra el costado refrigerante 30 1 49 8 23 15 25 4 40 TL 41 TLR 59 31 24 36 50 49 33 34 28 52 48 44 14 17 18 26 51 32 56 27 50 50 29 Los artículos de los No 31 y 24 también se utilizan en la unidad LHl 1 50 49 51 13 9 62 61 54 ...

Page 7: ...e Pièce Item No 36 Part No Artículos No No de Pieza Article Pièce 28525C 28519C 28516C 28536C 28522C 22955C Unidad de refrigeración Refrig Unit Réfrigérateur Stainless Steel Acero inoxidable PANEL COLOR COLOR TABLE COLOR DEL PANEL TABLA DE LOS COLORES TABLE DE COU LEURS COULEUR DU PANNEAU Item No 38 Part No Artículos No No de Pieza Article Pièce Item No 32 Part No Artículos No No de Pieza Article ...

Page 8: ...s for repair parts MUST include Model No and Serial No of cooler name and part number of replace ment part REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR QUE SE UTILIZÓ EN EL PRIMER ENSAMBLAJE NOTA Toda correspondencia relacionada con este enfriador de agua u órdenes de refacciones DEBEN incluir el número de modelo y número de serie del enfriador nombre y número de la pieza de la que se requiere el repuesto REM...

Page 9: ... Cubierta Dispensador Inferior Ensamblaje Tubo de drenaje Codo Codo Drenaje Tubo T 1 4 Tuerca de junta 1 1 4 Junta Herramienta Torx T25 Herramienta Torx T20 Soporte de suspensión Joint statique barboteur Oeillet surpresseur Tige surpresseur Mamelon Barboteur Pince Surpresseur Pale de Ventilateur Moteur de Ventilateur Commande d eau froide Vis 10 24 x 75 Socket Hd Cordon d alimentation Trousse d en...

Reviews: