Elkay EZOOSTL8LC Installation And Use Manual Download Page 9

Page 9

EZOOTL8*1A    LZOOTL8*1A

1000005928 (Rev. B - 01/21)

INSTALACIÓN DE SOPORTES PARA COLGAR

1)    Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a

       la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.

2)    Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig.

       3, 4.

NOTA:

 

Es necesario que el soporte fijador sea apoyado 

seguramente.  Agregue un portador al soporte fijador si 

La pared no aporta soporte adecuado. Amarre el soporte 

colgante seguramente a la pared. Usando todos los seis  

(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (6.35 mm) de diám.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR

3)  Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.  

     Asegúrese que el soporte colgante está enganchado       

     adecuadamente en las ranuras en la parte posterior  

     del enfriador según descrito en Figura 1, 2.

4)  Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel  

     frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel  

     frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado.

5)  Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la  

     Nota 4 de la Instrucciones Generales.

6)  Instale el purgador.  Retire la tuerca deslizante y  

     el obturador del purgador e instálelos en la tubería de                              

descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de  

     la tubería de descarga encaje en el purgador.    Ens 

     amble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador  

     y apriete firmemente.

IMPORTANTE:

 Si llega a ser necesario cortar la      tuber

-

ía de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma 

y retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe 

que no haya pérdidas.

7)  Enchufe la alimentación eléctrica.

INICIO

 

También consulte las Instrucciones Generales

9)La altura del chorro viene predefinida de la fábrica en 35  

   psi.  Si la presión de la fuente varía grandemente de    

   esto, ajuste el tornillo situado en el lado izquierdo debajo  

   de la barra del empuje ass’y. en la barra transver sal. Un  

   ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al  

   chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecil 

   las del reloj bajará el chorro.  Para lograr el mejor ajuste, 

   el chorro debe caer al estanque aproximadamente un  

   6-1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación hacia  

   abajo del estanque.

NOTA:

 Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del com

-

presor, gire el control del agua fría una cuarta vuelta en el 

sentido contrario a las manecillas del reloj.

10) Reemplace el panel frontal asegurando que la envol 

   tura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta  

   superior.  Reemplace todos los cuatro tornillos previa 

   mente retirados.

                                                                                                                       

SUPPORTS DE CROCHET DE SUSPENSION 

INSTALLATION

1) Retirez le support de suspension fixé au dos du refroidisseur en 

retirant une (1) vis. 

2) Montez le support de suspension comme indiqué dans la figure 

3, 4. 

REMARQUE:

 Le support de suspension doit être accroché sûre

-

ment. Renforcez le soutien du mur par l’ajout d’un élément porteur 

fixe si le mur ne peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant. 

Fixez le support au mur en utilisant des trous de fixation de 6 

pouces ¼ de diamètre.

        INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

 

3) Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assu

-

rez-vous que le support est correctement inséré dans les 

emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la 

figure 1, 2. 

4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau 

frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en 

tirant vers le bas et mettez-le de côté. 

5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la remarque 

4 des Instructions Générales. 

6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et 

le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite 

résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que l’extrémité de 

la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez l’écrou 

coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement. 

IMPORTANT:

 Au cas où il serait nécessaire de couper le 

drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc 

et retirez le tube, puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de 

    remonter. 

7) Branchez l’alimentation électrique.

 

DEMARRAGE

 

Voir également le chapitre Instructions Générales

 

9) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si 

la pression d’approvisionnement change considérablement de 

ceci, ajustez la vis plac du côté gauche au-dessous de la 

   barre de poussée ass’y. sur la barre transversale Le réglage 

dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et 

dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, le 

jet doit frapper le bassin à une distance d’environ 6 pouces et 

demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du 

bassin. 

REMARQUE:

 Si un flot continu se déclenche à la fin du cycle 

de compression, tournez le Contrôle de refroidissement d’un 

quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 

10) Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que le 

couvre-joint métallique est bien installé à l’intérieur de l’enve

-

loppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées     

précédemment.

 

 

LIMPIEZA

ENTRETIEN

Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no 

abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de 

los enfriadores EZ/LZ.  Debe usar mucho cuidado al limpiar 

los paneles de acero inoxidable de acabado espejo.  Es 

muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón 

no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex 

y un paño limpio y suave.  El uso de productos químicos 

o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo 

anulará la garantía.

Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de 

nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux ex

-

térieurs des refroidisseurs EZ/LZ. Une prudence supplémen

-

taire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux 

inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent 

être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau 

ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un chiffon 

doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs 
et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole 

annulera la 

garantie constructeur.

HANGER BRACKETS INSTALLATION

1)  Remove hanger brackets fastened to back of cooler 

by removing one (1) screw.

2)  Mount the hanger brackets as shown in Figures 3, 4. 

NOTE:

  Hanger Bracket MUST be supported securely.  

Add  fixture  support  carrier  if  wall  will  not  provide 

adequate support.  Anchor hanger securely to wall 

using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.

INSTALLATION OF COOLER

3)  Hang the cooler on the hanger bracket.  Be certain 

the hanger bracket is engaged properly in the slots 

on the cooler back as shown in Figures 1, 2.

4)  Remove the four (4) screws holding the lower front 

panel at the bottom of cooler.  Remove the front panel 

by pulling straight down and set aside.

5)  Connect  water  inlet  line--See  Note  4  of  General 

Instructions.

6)  Install trap.  Remove the slip nut and gasket from the 

trap and install them on the cooler waste line making 

sure that the end of the waste line fits into the trap.  

Assemble the slip nut and gasket to the trap and 

tighten securely.

IMPORTANT:

 

If it is necessary to cut the drain, loosen 

the screw at the black rubber boot and remove tube, 

check for leaks after re-assembly.

7)   Plug in electrical power.  Unit must have

      electrical power to have water flow.

START UP

Also See General Instructions

9)  Stream height is factory set at 35 PSI.  If supply pres

-

sure varies greatly from this, adjust screw located 

on the right knee clearance area.  CW adjustment 

will  raise  stream  and  CCW  adjustment  will  lower 

stream.  For best adjustment, stream should hit basin 

approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on the 

downward slope of the basin.

NOTE: 

If  continuous  flow  occurs  at  the  end  of  the 

compressor cycle, turn cold control counterclockwise 

1/4 turn.

10) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper 

is secured inside of the upper shroud.  Replace all 

four screws previously removed.

Warm,  soapy  water  or  mild  household  cleaning prod

-

ucts  can  be  used  to  clean  the  exterior  panels  of  the 

EZ/LZ  coolers.    Extra  caution  should  be  used  to  clean 

the  mirror  finished  stainless  steel  panels.    They  can 

be  easily  scratched  and  should  only  be  cleaned  with 

mild  soap  and  water  or  Windex  glass  cleaner  and  a 

clean, soft cloth.  Use of harsh chemicals or petroleum 
based or abrasive cleaners 

will void the warranty.

CLEANING

SENSOR RANGE ADJUSTMENT:

The electronic sensor used in this cooler is factory 

pre-set for a “visual” range of 36 inches (914 mm).  If 

actual range varies greatly from this or a different set

-

ting is desired, follow the range adjustment procedure 

below:
     -    Using a small tip screwdriver, locate range 

adjustment screw through the small hole between the 

sensor lenses.  Turn this screw clockwise to increase 

range and counterclockwise to decrease range (See 

Fig. 6).

          

CAUTION:

  Complete range of sensor (24-46 

inches/610-1168mm) is only one turn of the adjusting 

screw.

SENSOR WITH VISUAL FILTER MONI-

TOR (VFM) – LZO SERIES: 

(For LZO-

OSTL8LC model - RH Cooler Unit 

only):

The electronic sensor includes LED filter status indicators 

that are factory preset to monitor filter life. The sensor 

monitors the “ON” time of the water

valve solenoid and keeps track of total time water is 

dispensed. On LZOTL units, the sensor also monitors the 

water time on of the left hand unit

using a purple jumper wire. If the purple jumper wire is not 

installed, improper water usage will be calculated. There 

are (3) LED’s and indicates the

following:

AJUSTE DE LOS LÍMITES DEL SENSOR:

 

El sensor electrónico usado en este enfriador está predefinido 

en la fábrica para ofrecer un límite “visual” de 36 pulgadas  (914 

mm).  Si los límites reales varían de manera significante de esta 

medida o si desea otro ajuste, siga el procedimiento para ajustar 

los límites que se encuentra abajo:
      -    Usando un desatornillador con punta pequeña, gire el 

tornillo de un lado a otro pequeña agujero entre la ver ventana.  

de ajuste de límites en el sentido de las manecillas del reloj para 

aumentar el límite y en sentido contrario de las manecillas del reloj 

para reducir el límite (Vea Fig. 6).

     

    PRECAUCIÓN:

 Un recorrido completo de los límites del 

sensor (24-46 pulgadas/610-1168mm) consiste de un solo giro del 

tornillo de ajuste.

SENSOR CON MONITOR DE FILTRO VISUAL 

(VFM) - SERIE LZO: (Para el modelo LZOOSTL8LC 

- Solo unidad enfriadora RH):

El sensor electrónico incluye indicadores LED de estado del filtro que 

están preestablecidos de fábrica para monitorear la vida útil del filtro. El 

sensor controla el tiempo de “ENCENDIDO” del agua

electroválvula y realiza un seguimiento del tiempo total de suministro de 

agua. En las unidades LZOTL, el sensor también monitorea el tiempo 

de riego de la unidad izquierda usando un cable de puente morado. Si 

el cable de puente morado no está instalado, se calculará el uso incor

-

recto del agua. Hay (3) LED e indica la siguiendo:

REGLAGE DE LA PORTEE DU CAP-

TEUR:

 

Le capteur électronique présent dans le refroidisseur à été 

réglé à l’usine sur une valeur de portée «visuelle» de 0.9 

m. Si la porte actuelle varie fortement de celle-ci ou si un 

réglage différent est souhaité, suivez les procédures de 

réglages indiquées ci-dessous:
     -   A l’aide d’un petit tournevis à pointe, effectuez une 

rotation de la vis de réglage à traverse la petit trou entre voir 

fenétre dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’aug 

menter la portée, et dans le sens inverse pour la diminuer. 

(Voir Fig. 6).

      ATTENTION:

 La gamme totale de la portée du capteur 

(24 à 46 pieds, soit 610 à 1168 mm) n’est qu’à 1 tour de vis.

CAPTEUR AVEC MONITEUR DE FILTRE 

VISUEL (VFM) - SÉRIE LZO: (Pour le modèle 

LZOOSTL8LC - Unité de refroidissement RH 

uniquement):

Le capteur électronique comprend des indicateurs LED 

d’état du filtre qui sont préréglés en usine pour surveiller la 

durée de vie du filtre. Le capteur surveille le temps «ON» de 

l’eau électrovanne et assure le suivi du temps total de dis

-

tribution de l’eau. Sur les unités LZOTL, le capteur surveille 

également le temps d’arrosage sur l’unité de gauche

à l’aide d’un fil volant violet. Si le fil volant violet n’est pas 

Summary of Contents for EZOOSTL8LC

Page 1: ...alents deux niveaux command s par capteur s rie EZOOTL LZOOTL Serie de enfriadores de agua de dos niveles vers tiles operados por sensor EZOOTL LZOOTL Series Sensor Operated Versatile Bi Level Water C...

Page 2: ...entes de agua con enfriadores remotos instale una uni n entre la v lvula de la fuente y el enfriador NO DEBE SOLDAR LOS TUBOS INTRODUCIDOS AL FILTRO YA QUE PU EDEN RESULTAR EN DA OS A LOS AROS T RICOS...

Page 3: ...consulte la lista de piezas para el n mero de pieza cor recta para el regulador 17 AGUA SALE CONTINUAMENTE DEL BURBU JEADOR BOQUILLA Cuando esto ocurre al final del ciclo del compresor d una cuarta d...

Page 4: ...23 25 16 38 12 6 22 21 29 1 7 36 19 19 FIG 1 5 7 30 38 Uses HFC 134A refrigerant Usa refrigerante HFC 134A Utilise du fluide frigorig ne HFC 134A Sensor Eye Adjustment screw Tornillo de ajuste de ojo...

Page 5: ...34A See Fig 8 Vea la figura 8 Voir la Figure 8 See Fig 8 Vea la figura 8 Voir la Figure 8 See Fig 7 Vea la figura 7 Voir la Figure 7 Sensor Eye Adjustment screw Tornillo de ajuste de ojo del sensor Vi...

Page 6: ...s 76 mm le MAXIMUM HORS DU MUR B RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1 1 2 O D DRAIN STUB 2 OUT FROM WALL UBICACI N RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA DE 1 1 2 DE DI METRO El TALONARIO 2...

Page 7: ...S 3 dans 76 mm le MAXIMUM HORS DU MUR B RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1 1 2 O D DRAIN STUB 2 OUT FROM WALL UBICACI N RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA DE 1 1 2 DE DI METRO El TALON...

Page 8: ...rim piece to wrapper with 2 screws provided 3 Re install wrapper with 4 screws 4 Dispose of unused cover plate Right Hand Wrapper Low Side 1 Remove existing wrapper by removing the 4 screws from botto...

Page 9: ...chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou d riv s du p trole annulera la garantie constructeur HANGER BRACKETS INSTALLATION 1 Remove hanger brackets fastened to back of cooler by removing one...

Page 10: ...r operates erratically check the following A Ensure there are no obstructions within a 40 inch 1016mm radius in front of cooler B Check wire connections at the solenoid valve and sensor CAUTION Make s...

Page 11: ...NAP FIG 7 20 REGULATOR ASSEMBLY ALIGNMENT NOTCH ALIGNMENT PEG SNAP SNAP FIG 6 4 11 32 20 Sensor Eye Adjustment Screw 33 23 or 36 Item 36 Shown 37 17 17 7 EZOOSTL8LC Model LH RH Cooler Units LZOOSTL8LC...

Page 12: ...t Guarniciones Tornillos de Montaje de Cabeza Ens filtre 1500 Gallon Assembl e Filtre et Support Inclut Filtre Montage Support John Guest Vis T t WATERSENTRY FILTER PARTS LIST LISTA DE PIEZAS DEL FILT...

Page 13: ...LH Cooler Unit Only DESCRIPCI N Kit Conjunto de evaporador Cable de puente negro Cable de puente P RPURA Lavabo Acero Inoxidable Soporte de suspensi n Compresor Serv Paquete Sensor EE Sensor EE Kit B...

Reviews: