background image

8

I.  Addestramento All’uso

•    Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-

tichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso 
corretto dell’equipaggiamento.

•     Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam-

bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le 
istruzioni sull’uso. Le nor ma tive locali possono stabilire 
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

•    Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-

sone, specialmente bambini, o animaletti domestici 
nella zona di lavoro.

•    Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri-

coli provocati a persone o a beni, la responsabilità 
dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.

II.  Preparazione

•     Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni 

lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando 
soltanto sandali.

•    Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-

zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che 
potrebbero venire scagliati dal macchinario.

•    ATTENZIONE - La benzina è infi ammabilissima.

- Conservare il carburante in contenitori appositi.
-  Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare 

durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non 

svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento 
con il motore acceso o caldo.

-  In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto 

il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in 
cui si è verifi cata la fuoriuscita del carburante ed 
evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione 
fi no a quando i vapori non si siano dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e 

del contenitore.

•    Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
•   Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente 

le lame, i bulloni delle lame e il gruppo falciante per 
verifi care che non vi siano tracce di usura o danneg-
giamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od 
usurati, installate un nuovo set completo in modo che 
il macchinario rimanga bilanciato.

•    In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare 

la massima attenzione in quanto ruotando una lama 
si può provocare la rotazione delle altre.

III.  Funzionamento

•   Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si 

possa accumulare ossido di carbonio, un gas inodore 
ma letale.

•     Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure 

in presenza di buona luce artifi ciale.

•     Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba 

bagnata. 

•    Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi. 
•    Camminare sempre, non correre mai.
•     Per macchine rotanti a ruote, nei tratti scoscesi, falciare 

l’erba seguendo la costa del pendio, non salendo e 
scendendo. 

•    Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su 

un tratto scosceso. 

•    Non falciare tratti eccessivamente ripidi.  
•     Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac-

china verso di sé. 

•    Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba 

essere trasportata su superfi ci non erbose, oppure 
verso la zona da falciare. 

•   Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet-

tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad 
esempio, defl ettori e/o separatori di erba. 

•   Non modifi care le impostazioni del regolatore del 

motore né far operare il motore a velocità eccessive. 
Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo 
di infortuni.

•    Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare 

il motore. 

•    Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi-

one, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani 
della lame. 

•   Non inclinare mai la macchina  avviando o accen-

dendo il motore, con la sola eccezione dei casi in 
cui questo sia assolutamente necessario. In questo 
caso, comunque non inclinarla mai oltre quanto sia 
strettamente necessario e sollevare solamente la parte 
distante dall’operatore. 

•     Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico. 
•     Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi 

a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto. 

•    Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il 

motore in funzione. 

•    Arrestare il motore e staccare il cavo della candela: 

- prima di pulire eventuali intasamenti e pri 

ma di 

stasare lo scivolo;

- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima 

delle operazioni di pulizia;

- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare 

che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effet-
tuare le riparazioni del caso prima di riavviare e 
mettere in funzione l’equipaggiamento;

-  se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in 

qual caso eseguire immediatamente dei controlli).

•    Arrestare il motore:

- ovunque sia stata lasciata la macchina;
- prima di fare carburante.

•    Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per 

rallentare il motore prima dello spegnimento. Se il 
motore è provvisto di valvola di arresto, chiudere 
l’alimentazione del carburante alla fi ne del lavoro.

•     Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile posteriore.

IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’

•     Verifi care che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre 

ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia 
in buone condizioni operative.

•    Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel 

serbatoio, in locali chiusi dove i vapori possano rag-
giungere fi amme libere o scintille.

•     Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, 

o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

•     Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la 

marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina 
siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

•   Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata 

per individuare eventuali segni di usura o di danneg-
giamento.

•    Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o 

danneggiate.

•     Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora 

necessario.

Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni

ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare 
oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi 
e persino il decesso della vittima.

Summary of Contents for PP5553CM

Page 1: ... instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la m...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 USE 16 17 MAINTENANCE 17 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 STA...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...asenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschine...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...se oppure verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima d...

Page 9: ...nt se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Sim...

Page 10: ...10 5 2 3 1 9 4 6 7 ...

Page 11: ...Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comme montré et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit...

Page 12: ...sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos de plástico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa sobre el marco del c...

Page 13: ...angbeutels Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen DenBeutelbeimLeerennichtüberdenBodenschleifen dadurch entsteht unnötiger Verschleiß Vidage du collecteur d herbe Coupez le moteur en lâchant la commande Levezlevoletarrièreetenlevezlecollecteuraumoyendesapoignée Ne pas le traîner au sol cela qui risque d ...

Page 14: ...dhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle RädermüssenaufgleicherHöhemontiertsein andernfallsergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif férentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la haute...

Page 15: ...nce 1 en le tournant vers la gauche Placer la manette des gaz sur la position CHOKE mise en marche du moteur froid Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla gui jarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite ...

Page 16: ...uver Antes de cortar el césped recoger ramas juguetes piedras etc Voordat u paat maaien stenen takken speelgoed etc verwij deren van het gazon Prima di iniziare la falciatura si devono allontanare dal prato rami giocattoli pietre etc Drive Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutc...

Page 17: ...slowly or mow the grass twice if it is very long MähenSiedasGrasbeistarkemWachstumzweimalwöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt be sonders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Grasbesondershoch fahrenSielangsammitdemRasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove th...

Page 18: ...lijpen en balanceren van het maaimes De bougiekabel los maken Bijhetafstellenenverwijderenvanhetmesmoetenaltijd beschermendehandschoenenwordengedragen Schroefhetmes er af en breng het naar de werkplaats voor slijpen en balanceren Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien Controllo anjuale All fine stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di ac censione Inserire e r...

Page 19: ...motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encendido Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontsteking skabel Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de oli...

Page 20: ...ence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexióndelcabledebujía Vacíeseeldepósitodegasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer Debougiekabellosmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONE GENERALI Trans...

Reviews: