background image

17

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of 
growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the grass, 
especially during dry periods.  Mow with a high cutting height 
setting the fi rst time.  Examine the result and lower the mower 
to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if it 
is very long.

MAX 1/3

Maintenance

Always remove the spark plug lead

 before repair, cleaning or 

main te nance work.  After 5 hours running time, tighten screws 
and nuts.  Check the oil.  The 

spark plug

 must be 

at the highest 

point

 on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab

, bevor Sie mit 

der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  
Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern 
überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher 
gekippt wird, müssen sich 

die Zündkerze an der höchsten 

Stelle 

befi nden. 

Entretien

Toujours debrancher la bougie 

avant réparation nettoyage 

entretien.  Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.  
Vérifi er l'huile.  Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut 
que la 

bougie

 occupent la position 

la plus élevée

.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía 

antes 

de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.  
Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de 
trabajo.  Contrólose el aceite.  Si se coloca el cortacésped de 
lado, el punto más alto debe ser 

la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, 

altijd 

eerst de bougiekabel losmaken.  

Bouten en moeren kontroleren 

ma vijf draaiuren.  Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen.  Als 
de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat 

de bougie 

naar 

boven

 zign gericht.

Mateniméto

Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione

 

prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione.  Dopo 
5 ore di funzionamento stringere viti e dadi.  Controllare l'olio.  
Piegando la falciatrice sul fi ancolare attenzione che 

la candela 

sia il punto più alto.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der 
Graslänge.  Dies gilt besonders für trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann 
die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  
Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Au cours de las période de croissance intensive, couper l'herbe au moins deux fois par semaine.  Ne jamais 
couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  Tondre la première fois 
avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe.  Vérifi er le résultat et abaisser ensuite à la hauteur 
souhaitée.  Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana. 

 

No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfo-
dos secos.  El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas 
y, después de obsérvar el resultado, se ajusta a la altura deseada.  Si la hierba está muy alta 
se recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas. 

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  Niet meer dan 1/3 van de totale lengte 
maaien, vooral niet in een droge periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, 
daarna oop de gewenste maaihoogte instellen.  Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della 
lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di sccità.  La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad 
una delle maggiori altezze.  Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se l'erba 
è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.

Summary of Contents for 5553SD

Page 1: ...se instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la...

Page 2: ...AGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 16 USE 16 17 MAINTENANCE 17 19 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...bile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais l...

Page 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ...erso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare i...

Page 9: ... se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simbo...

Page 10: ...10 7 5 2 3 1 6 9 4 ...

Page 11: ...Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comment montré et assurez le avec les attaches fournit REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soi...

Page 12: ... der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettre en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passer les fixations plastique par dessus le cadre Le collecteur se fixe en place en appuyant...

Page 13: ...ccolta Spengere il motore rilasciando il comando Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l aiuto della maniglia Non trascinare il cestello sul terreno onde evitare l inutile usura del tessuto Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES Hintere Klappe 1 geschlossen HECKAUSWURF Deflektor Hintere Klappe 1 geschlossen Frontgehäuse 2 mo...

Page 14: ... dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle RädermüssenaufgleicherHöhemontiertsein andernfallsergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif férentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de cou...

Page 15: ...ant vers la gauche Placer la manette des gaz sur la position CHOKE mise en marche du moteur froid Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur le starter Puis lâcher doucement la ficelle Couper le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla gui jarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite Se peude usar gas...

Page 16: ...used on ground that slopes more than 15 This could cause engine lubrication problems Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15 Il pourrait se produire des problèmes avec le grai...

Page 17: ... ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonde...

Page 18: ...sers Zündkabel von der Zündkerze entfernen Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen SchraubenSiedasMesserabundbringendiesesineineService Werkstatt Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen Annuellement à fin de la saison Aiguisage et équilibrage de la lame Debrancher la bougie Enfilez des gants de protection avant de mettre en place ou d enlever la lame La démonter et la d...

Page 19: ...e pararlo y quitar el cable de encendido Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontsteking skabel Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de olie af Vul daarna met verse ...

Page 20: ...rancher la bougie Vider le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexióndelcabledebujía Vacíeseeldepósitodegasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer Debougiekabellosmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank gele...

Reviews: