background image

Montage- und Betriebsanleitung

2-Flügeltorantrieb

Installation and Operating Instructions

Double Door/Gate Opener

Consignes de montage et mode d’emploi

Entraînement de porte à 2 battants

Montage-instructies en gebruiksaanwijzing

2-vleugelpoortaandrijving

Instrucciones de montaje y servicio

Accionamiento para puerta plegable de doble panel

Manual de montagem e de instruções

Automatismo para portões de dois batentes

Monterings- och bruksanvisning

Dubbelgrindöppnare

Asennus- ja käyttöohje

Kaksisiipisen portin avauskoneisto

 

Monterings- og bruksanvisning

Drivmekanisme for porter med 2 fløyer

Istruzioni per il montaggio e l’uso 

Azionamento per porta a 2 battenti

Instrukcja montażu i użytkowania

Napęd drzwi dwuskrzydłowych

Összeszerlési - és használati utasítás

2 - Szárnyas kapunyitó 

Art.-Nr.: 21.115.30

FA-G 2601

2-Flügeltortorant r i e b

Summary of Contents for FA-G 2601

Page 1: ... plegable de doble panel Manual de montagem e de instruções Automatismo para portões de dois batentes Monterings och bruksanvisning Dubbelgrindöppnare Asennus ja käyttöohje Kaksisiipisen portin avauskoneisto Monterings og bruksanvisning Drivmekanisme for porter med 2 fløyer Istruzioni per il montaggio e l uso Azionamento per porta a 2 battenti Instrukcja montażu i użytkowania Napęd drzwi dwuskrzyd...

Page 2: ...ordement du bouton poussoir à clé du bouton poussoir intérieur ou de la serrure électrique de codage accessoire spécial 36 10 Raccordement de barrières lumineuses accessoire spécial 36 11 Schéma des connexions 41 42 12 Mise en service 47 52 54 56 58 12 1 Apprentissage pour la position finale des battants 47 12 2 Description de l émetteur 52 12 3 Entraînement de l émetteur 55 12 4 Sélection des opt...

Page 3: ...unità di azionamento 9 2 Vista esplosa 10 11 2 1 Lista dei pezzi di ricambio 12 3 Caratteristiche tecniche 15 3 1 Azionamento 15 3 2 Comandi 15 3 2 Telecomando 15 4 Avvertenze di sicurezza 18 5 Avvertenze per la manutenzione 19 6 Installazione degli azionamenti 22 6 1 Fissaggio anteriore 23 6 2 Fissaggio posteriore 23 6 3 Tempo di apertura rapida 24 6 4 Tempo di apertura lenta per porte grandi 25 ...

Page 4: ...zełącznika DIP 58 12 5 Ustawianie czasu przerwy dla zamy kania automatycznego 61 Wyposażenie dodatkowe 62 Świadectwo zgodności CE 63 Świadectwo gwarancyjne 67 68 Tartalomjegyzék Oldal 1 A termék leírása 9 1 1 A meghajtó egység nézete 9 2 Szerelési rajz 10 11 2 1 Pótalkatrészlista 12 3 Technikai adatok 15 3 1 Hajtómû 15 3 2 Vezérlô 15 3 2 Rádiófrekvenciás vezérlô 15 4 Biztonsági utasítások 18 5 Kar...

Page 5: ...ectrical coded lock available as accessories The hazard light supplied signals the various functional phases of the drive All active components of the drive set operate on 24 V safety extra low voltage 2 electromechanical self locking 24 V drives with 1 m power cable 1 hazard light with light bulb 10 W 24 V BA 15 S 1 controller housing with 7 lead ins 2 handheld transmitters with 12 V mini battery...

Page 6: ... emisor manual incluido en el volumen de entrega o con el interruptor de llave o interruptor interior con cierre elec trónico codificado que pueden adquirirse como accesorios La luz parpadeante suministrada señaliza las diferentes fases de funcio namiento del accionamiento Todos los componentes activos del juego trabajan con una tensión baja de protección de 24 V 2 accionamientos electromecánicos ...

Page 7: ... sats monteringstillbehör 4 skruvar M8 4 muttrar M8 8 distansbrickor M8 2 vinkelfästen vänster fäste höger fäste 2 fästen för drivanordningarna 2 plattor för montering av drivanordningarna 4 muttrar M8 1 Tuotteen kuvaus Käyttökoneistosarja on laadittu yksityisalueilla olevien kaksisiipisten pihan tai puutarhan porttien avaamiseen ja sulkemiseen Se va staa käyttöluokan 1 voimakäyttöisten ikkunoiden...

Page 8: ...terno o il pulsante a chiave disponibili come accessori Il lampeg giatore fornito segnala le fasi più importanti del funzionamento dell azionamento Tutti gli elementi attivi del kit funzionano con una ten sione ridotta di 24 V 2 azionamenti elettromeccanici autobloccanti da 24 V con cavo di collegamento di 1 m 1 lampeggiatore con lampada 10 W 24 V BA 15 S 1 centralina di comando con 7 entrate 2 te...

Page 9: ...tt szállított kézi adókés zülék által vagy a tartozékként kapható kulcsos nyomógomb belsô nyomógomb ill egy elektromos kódzár által történik A berendezés sel szállított villogófény a hajtómû különbözô mûködési fázisait jelzi A szet aktiv alkotórészei egy 24 V os védôkisfeszültséggel dol gozik 2 elektromechanikai önfékezô 24 V os hajtómûvek 1 m es csatlakozóvezetékkel 1 Villogófény világítótestekke...

Page 10: ...2 10 18 22 Rillenkugellager 21 112 10 19 23 Sicherungsring 21 112 10 20 24 Blechschraube 4 8 x 50 21 112 10 38 25 Inbusschraube M4 x 20 DIN 912 50 922 91 26 Inbusschraube M6 x 12 DIN 912 50 941 92 27 Moosgummidichtung 21 112 10 21 28 Lager 21 112 10 22 29 Z Klemme 21 112 10 23 30 Unterlegscheibe 5 3 DIN 9021 52 036 00 31 Blechschraube 4 8 x 16 DIN 7976 21 112 10 24 32 Motorleitung ohne Abb 21 112 ...

Page 11: ...ding on local conditions 3 Caractéristiques techniques 3 1 Groupe moteur Broche trapézoïdale autobloquante Moteur à courant continu 24 V 6 A Effort de cisaillement 1200 N Course maximale 550 mm Longueur max du battant de porte 4 m Poids max du battant de porte 250 kg Temps d ouverture 10 mm Seconde 3 2 Commande Tension de service 230 V 50 60 Hz Système de blocage en cas d obstacle Automatique Poss...

Page 12: ... Possibilidade de ligação para fecho eléctrico 24 V Possibilidade de ligação para botão de chave 3 3 Telecomando por rádio Frequência 433 92MHz Largura de banda 2 3 Alcance aprox 30 m dependendo das condições locais 3 Tekniska data 3 1 Drivanordning Självspärrande trapetsgängad spindel Likströmsmotor 24 V 6 A Tryckkraft 1200 N Max slaglängd 550 mm Grindens max längd 4 m Grindens max vikt 250 kg Öp...

Page 13: ... radio Frequenza 433 92 MHz Ampiezza di banda 2 3 Portata ca 30 m a seconda del luogo 3 Dane techniczne 3 1 Napęd samohamowna śruba pociągowa z gwintem trapezowym silnik prądu stałego 24 V 6 A siła przesuwania 1200 N maksymalny skok 550 mm maksym długość skrzydła bramy 4 m maksym ciężar skrzydła bramy 250 kg czas szybkość otwierania 10 mm sekundę 3 2 Sterowanie napięcie robocze 230 V 50 60 Hz bezp...

Page 14: ... le mode d emploi Avant d ouvrir la chape mettez absolument le courant hors circuit Le raccordement au réseau de courant 230 V doit exclusi vement être effectué par une personne spécialisée en élec tricité en prenant compte de la norme VDE 0100 et des di rectives de l entreprise d alimentation en énergie de l endroit Tous les passages de câbles de la commande doivent être étanchés dans les règles ...

Page 15: ...lidade sob re o portão e se a zona de movimentação estiver desocupa da Só deve atravessar a zona de movimentação se o portão estiver parado Não coloque as mãos nas arestas das dobradiças ou nem mexa no accionamento se o aparelho estiver li gado Perigo de entalamento 4 Säkerhetsanvisningar Beakta monterings och bruksanvisningen exakt Koppla tvunget ifrån strömförsörjningen innan du tar av locket An...

Page 16: ...twa Należy dokładnie przestrzegać instrukcji montażu i użytko wania Przed otwarciem pokrywy silnika koniecznie odłączyć na pięcie zasilania Podłączenie do sieci zasilającej napięcia przemiennego 230 V może być wykonane tylko przez elektryka o odpowiednich uprawnieniach zawodowych zgodnie z normą niemiecką VDE 0100 oraz przepisami miejscowego zakładu energety cznego Wszystkie przeprowadzenia kabli ...

Page 17: ...om massa lubrificante polivalente Verifique 2 x por ano os cabos que conduzem aos accio namentos Verifique 2 x por ano as fixações 5 Underhållsanvisningar Se till att drivanordningens löpskena alltid är ren Smörj in drivspindeln med universalfett två gånger om året Kontrollera kablarna till drivanordningarna två gånger om året Kontrollera fästena två gånger om året 5 Huolto ohjeet Pidä koneiston j...

Page 18: ...Installations des groupes moteurs Remarque Avant de commencer le montage vous devriez respecter ce qui suit S il devait être nécessaire de régler les entraînements au moment de l installation installez tout d abord la commande et raccordez les entraînements L entraînement peut être réglé manuellement d une pression de touche avec les tou ches OUVRIR et FERMER cf 7 2 au moyen du mode d installation...

Page 19: ...da altura do portão Para fixar portões a pilares em alvenaria ou betão utilize buchas metálicas próprias com 8 mm de espessura e 80 mm de comprimento No caso de pilares de madeira utilize para fusos para madeira de 8 mm Os passa cabos têm de encontrar se em baixo 6 Installera öppnaren Obs Beakta följande innan du börjar montera öppnaren Om det är nödvändigt att justera in drivanordningarna vid in ...

Page 20: ...si devono usare vi ti di 8 mm adatte per il legno I condotti dei cavi devono essere in basso 6 Instalacja zespołów napędowych Wskazówka Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z poniższy mi wskazówkami Jeśli podczas instalacji zajdzie konieczność zmiany położenia napędów to należy najpierw zamontować układ sterowania a następnie zespoły napędowe Specjalny tryb instalacyjny pozwala na ręczne...

Page 21: ...itys 6 1 Fremre feste 6 1 Fissaggio anteriore 6 1 Montaż z przodu 6 1 Elülsô felerôsítés 6 2 Hintere Befestigung 6 2 Rear mount 6 2 Fixation arrière 6 2 Achterste bevestiging 6 2 Fijación trasera 6 2 Fixação traseira 6 2 Montera baktill 6 2 Takanaoleva kiinnitys 6 2 Bakre feste 6 2 Fissaggio posteriore 6 2 Montaż z tyłu 6 2 Hátulsó felerôsítés 6 1 1 6 2 1 6 2 2 6 1 2 3 cm ...

Page 22: ...n kleine poorten 6 3 Tiempo de apertura rápido para puertas de tamaño reducido 6 3 Tempo de abertura rápido para portões pequenos 6 3 Kort öppningstid för små grindar 6 3 Nopea avaaminen 6 3 Hurtig åpningstid for små porter 6 3 Tempo di apertura rapida per porte picco le 6 3 Szybkie otwieranie małych bram 6 3 Rövid nyitási idô kis kapukhoz 6 3 A 80 mm B 100 mm ...

Page 23: ...ote poorten 6 4 Tiempo de apertura lento para puertas de gran tamaño 6 4 Tempo de abertura lento para portões grandes 6 4 Längre öppningstid för stora grindar 6 4 Hidas avaaminen suuret ovet 6 4 Langsom åpningstid for store porter 6 4 Tempo di apertura lenta per porte grandi 6 4 Powolne otwieranie dużych bram 6 4 Hosszú nyitási idô nagy kapukhoz 6 4 A 240 mm B 175 mm ...

Page 24: ... Schakelaar met sleutel 8 Kabel 5 x 1 5 mm 9 Kabel 2 x 0 5 mm 10 Kabel 4 x 0 5 mm 11 Kabel 2 x 0 5 mm 12 Kabel 2 x 1 0 mm 7 Instalación del mando 7 1 Esquema del cableado 1 Mando 2 Luz parpadeante 3 Barrera luminosa del emisor 4 Barrera luminosa del receptor 5 Caja de conexión 6 Unidad motriz 7 Interruptor de llave 8 Cable de 5 x 1 5 mm2 9 Cable de 2 x 0 5 mm2 10 Cable de 4 x 0 5 mm2 11 Cable de 2...

Page 25: ...1 5 mm2 9 Cavo 2 x 0 5 mm2 10 Cavo 4 x 0 5 mm2 11 Cavo 2 x 0 5 mm2 12 Cavo 2 x 1 0 mm2 7 Montaż układu sterowania 7 1 Schemat połączeń elektrycznych 1 sterowanie 2 światło błyskowe 3 nadajnik bariery fotokomórkowej 4 odbiornik bariery fotokomórkowej 5 puszka rozdzielcza 6 zespół napędowy 7 wyłącznik kluczykowy 8 przewód 5 x 1 5 mm2 9 przewód 2 x 1 5 mm2 10 przewód 4 x 1 5 mm2 11 przewód 2 x 1 5 mm...

Page 26: ...28 7 1 ...

Page 27: ... durchgeführt werden oder Sie schalten den Strom ab Sobald Sie den Strom wieder einschalten wird der Lernvorgang automatisch wieder aktiviert N B All power leads must be suited for outdoor use and be protected from mechanical damage by being routed with cable conduits or pipes We recommend routing power lead no 9 in a pipe so that it can be replaced if defective 7 2 Mounting the controller Mount t...

Page 28: ...é Ensuite il faut toujours effectuer l apprentissage du point 12 ou couper le courant Dès que le courant est à nouveau en circuit l apprentissage est automa tiquement activé Aanwijzing Alle kabels moeten voor buiten geschikt zijn en tegen mechani sche beschadiging beschermd in kabelgoten of buizen worden geplaatst Het is aan te bevelen kabel nr 9 in een buis te plaatsen zodat die bij een defect ka...

Page 29: ...e se debe llevar a cabo el pro ceso de aprendizaje indicado en punto 12 o des conectar la corriente En cuanto haya vuelto a conec tar la corriente se volverá a activar de forma automáti ca el proceso de aprendizaje Nota Todos os cabos têm de ser adequados ao exterior e dispostos em canais de cabos ou tubos para protecção contra danos que possam ser causados por forças de natureza mecânica Recomend...

Page 30: ...pplat in strömmen på nytt kommer inlärningen att aktiveras automatiskt igen Viite Kaikkien johtojen tulee olla ulkoasennukseen sopivia ja mekaa nisten vaurioiden ehkäisemiseksi ne tulee vetää johtokanavilla tai putkilla suojattuina Suosittelemme johdon nro 9 vetämistä putkeen niin että sen voi helposti vaihtaa uuteen vian ilmetessä 7 2 Ohjauksen asennus Asenna ohjauksen kotelo sopivaan kohtaan läh...

Page 31: ...atisk aktivert igjen Avvertenza Tutti i cavi devono essere adatti per esterni e venire posati in canalette o tubi appositi protetti da lesioni meccaniche Consigliamo di posare il cavo N 9 in un tubo in modo che pos sa venire sostituito in caso di difetto 7 2 Montaggio dei comandi Montare la scatola dei comandi in un punto adatto nelle vicinan ze dell azionamento Avvertenza Se possibile la scatola ...

Page 32: ...końcowych Następnie należy wykonać procedurę uczenia zgodnie z punktem 12 albo wyłączyć zasilanie elektryczne Po po nownym włączeniu zasilania elektrycznego procedura uczenia zostaje ponownie uaktywniona automatycznie Figyelmeztetés Minden vezetéknek kinti használatra alkalmasnak kell lennie és mechanikus sérülés ellen kábelcsatornába vagy védôcsöbe kell lefekteve lennie Mi azt ajánljuk hogy a 9 e...

Page 33: ...bereich des Tores gut einzusehen ist Der elektrische Anschluß ist dem Anschlußplan zu entnehmen Seite 41 Pos 21 und 22 8 Mounting the hazard light Mount the hazard light in a clearly visible spot on a door gate pillar Refer to the connection diagram for electrical connection page 41 Item 13 and 14 8 10 Electrical connection of light barriers Light barriers should be mounted at a height of 40 cm in...

Page 34: ...porte soit clairement visible La connexion électrique est indiquée dans le schéma des con nexions page 41 pos 21 et 22 8 Montage van het knipperlicht Het knipperlicht op een goed zichtbare plaats op een kolom van de poort monteren Voor de elektrische aansluiting wordt verwe zen naar het aansluitschema blz 41 pos 13 en 14 8 10 Aansluiting van lichtgordijnen Lichtgordijnen moeten voor en achter de p...

Page 35: ...e se tenga buena visibilidad sobre el área de movimiento de la puerta La conexión eléctrica se describe en el diagrama de conexio nes página 41 pos 21 y 22 8 Montagem da luz intermitente Monte a luz intermitente num local bem visível num dos pilares do portão Consulte o esquema de ligações a respeito da li gação eléctrica pág 41 pos 13 e 14 8 10 Ligação de barreiras fotoeléctricas As barreiras fot...

Page 36: ...sområde under uppsikt Anslut utrustningen enligt uppgifterna i anslutningsschemat sid 41 pos 21 och 22 8 Vilkkuvalon asennus Vilkkuvalo tulee asentaa hyvin näkyvään kohtaan yhden portin pylvään päälle Sähköliitäntätiedot löytyvät liitäntäkaaviosta sivu 41 nrot 13 ja 14 8 10 Valopuomien asennus Valopuomit tulee asentaa 40 cmn korkeudelle portin eteen ja taakse Jos niiden tapailualueella on joku esi...

Page 37: ...koplingsskjemaet si de 41 pos 21 og 22 8 Montaggio del lampeggiatore Montare il lampeggiatore in un punto ben visibile della colonna della porta Per il collegamento elettrico vedi lo schema di cab laggio pag 41 pos 13 e 14 8 10 Collegamento di barriere fotoelettriche Le barriere fotoelettriche devono venire montate ad un altezza di 40 cm davanti e dietro la porta Se un oggetto si trova nella zona ...

Page 38: ...ę ruchu bramy Podłączenie elektryczne wykonać zgodnie ze schematem mon tażowym strona 41 poz 21 i 22 8 A villogófény felszerelése Szerelje fel a villogófényt az egyik kapuoszlopra egy jól látható helyre Az elektromossági csatlakozáshoz lásd a csatlakozási tervrajzot 41 es oldal 13 es és 14 es pozíció 8 10 A fénysorompók rákapcsolása A fénysorompókat 40 cm es magasságban kell a kapu elôtt és mögött...

Page 39: ... Anschluß 1 vom Sicherheitstrafo 24 V AC 26 Anschluß 2 vom Sicherheitstrafo 24 V AC 27 Feinsicherung T 6 A 28 Feinsicherung T6 A 29 Lerntaster für Endposition 30 Lerntaster für Handsender 31 Taster für Tor ZU 32 Taster für Tor AUF 33 Resettaster 34 Funktionsschalter 1 Motorleitung Motor 2 grün 2 Motorleitung Motor 2 rot 3 12V für Impulsgeber Motor 2 braun 4 12V für Impulsgeber Motor 2 grau 5 Impul...

Page 40: ...tative pour émetteur à main 31 Bouton poussoir pour porte FERMEE 32 Bouton poussoir pour porte OUVERTE 33 Bouton poussoir RAZ 34 Interrupteur de fonction 1 conduite moteur moteur 2 vert 2 conduite moteur moteur 2 rouge 3 12V pour générateur moteur 2 brun 4 12V pour générateur moteur 2 gris 5 Générateur moteur 2 blanc 6 GND non affecté 7 Conduite moteur moteur 1 vert 8 Conduite moteur moteur 1 roug...

Page 41: ... intensidade T 6 A 28 Fusível para fraca intensidade T6 A 29 Botão de programação para a posição final 30 Botão de programação para o controlo remoto portátil 31 Botão para Portão FECHADO 32 Botão para Portão ABERTO 33 Botão de Reset 34 Interruptor funcional 1 Condutor do motor 2 verde 2 Condutor do motor 2 vermelho 3 12V para o gerador de impulsos do motor 2 castanho 4 12V para o gerador de impul...

Page 42: ...Funksjonsbryter 1 Motorledning motor 2 grønn 2 Motorledning motor 2 rød 3 12V for impulsgiver motor 2 brun 4 12V for impulsgiver motor 2 grå 5 Impulsgiver motor 2 hvit 6 GND ikke i bruk 7 Motorledning motor 1 grønn 8 Motorledning motor 1 rød 9 12V for impulsgiver motor 1 brun 10 12V for impulsgiver motor 1 grå 11 Impulsgiver motor 1 hvit 12 GND ikke i bruk 13 Tilkopling 1 for blinklys 14 Tilkoplin...

Page 43: ...przyłącze 1 zamka elektrycznego 16 przyłącze 2 zamka elektrycznego 17 zacisk sterowania NO bariery fotokomórkowej 18 zacisk sterowania NO bariery fotokomórkowej 19 24 V AC a fénysorompóhoz 20 24 V AC a fénysorompóhoz 21 kapcsoló érintkezô a kulcsos nyomógombhoz belsô ny omógombhoz vagy kódzárhoz 22 kapcsoló érintkezô a kulcsos nyomógombhoz belsô ny omógombhoz vagy kódzárhoz 23 földelés a külsô ant...

Page 44: ...ckern 12 Starting up 12 1 Teach in process for the end position of the doors gates N B The teach in process is always activated after exiting the instal lation mode the red LED adjacent to the teach in button flas hes there is no need therefore to press the teach in button in this case Setting the position of the doors gates Switch on the power Briefly press less than 1 second the teach in button ...

Page 45: ...se remet ensuite à clignoter Appuyez sur la touche OPEN jusqu à ce que la position fi nale AUF ouvert soit atteinte Appuyez sur la touche LERN apprentissage pendant env 2 secondes La DEL LERN s éteint si tout est en ordre elle peut cepen dant légèrement continuer à vaciller 12 Inbedrijfstelling 12 1 Leerproces voor de eindpositie van de vleugels Aanwijzing Het leerproces is na het beëindigen van d...

Page 46: ...es posible que siga parpadeando ligeramente 12 Colocação em funcionamento 12 1 Processo de programação relativo à posição final dos batentes Nota Após a saída do modo de instalação o processo de progra mação encontra se sempre activo o LED vermelho ao lado do botão de programação pisca pelo que não é necessário uti lizar o botão de programação Regular a posição dos batentes Ligue a corrente eléctr...

Page 47: ...stämmer ev flämtar den till då och då 12 Käyttöönotto 12 1 Portinpuoliskojen pääteasemien ohjel mointiajo Viite Ohjelmointiajo on aina toimennettu asennusajon päätyttyä ohjelmointinäppäimen vieressä oleva punainen valodiodi vilk kuu siksi tässä tapauksessa ei ole tarpeen painaa ohjelmoin tinäppäintä lyhyesti Portin puoliskojen aseman säätö Kytke virta päälle Paina ohjelmointinäppäintä LERN lyhyest...

Page 48: ...Messa in esercizio 12 1 Procedura di apprendimento per la po sizione finale dei battenti Avvertenza La procedura di apprendimento è sempre attiva quando si las cia il modo di installazione la spia rossa accanto al tasto di ap prendimento lampeggia in questo caso perciò non è necessa rio premere brevemente sul tasto di apprendimento Impostazione della posizione dei battenti Inserire la corrente Pre...

Page 49: ...Wcisnąć przycisk LERN na ok 2 sek Jeśli wszystko jest w porządku to dioda LERN gaśnie może jednak nadal lekko migotać 12 Üzembe helyezés 12 1 Tanulási folyamat a szárnyak végpozí ciójának a beállítása Utasítás A tanulási folyamat a felszerelési üzemmód elhagyása után mindig aktiválva van a tanuló nyomógomb meletti piros LED villog ezért ebben az esetben elmarad a tanuló nyomógomb rövid nyomása A s...

Page 50: ...rop off points or specialized waste collection stations 12 2 Description de l émetteur Batterie type 12 V 23 A Chaque émetteur à main comprend son propre code de sécu rité qui doit être appris par l entraînement L émetteur a deux touches de fonction avec lesquelles 3 can aux peuvent être réalisés respectivement émetteur à 6 can aux Le canal devant transmettre est visible grâce à la DEL de trois co...

Page 51: ...taanottopisteiden tai erityisjätteiden kierrätyspisteen kautta 12 2 Descripción del emisor Batería de 12 V 23 A Todo telemando posee un código de seguridad que puede ser aprendido por el abrepuertas El emisor posee dos teclas de funcionamiento con tres canales cada una emisor de 6 canales El LED tricolor indica qué canal está siendo transmitido Al presionar breve y sucesivamente una de las dos tec...

Page 52: ...asmesso Smaltimento della batteria Solo in ecocentri o centri di raccol ta di rifiuti speciali 12 2 Opis pilota bateria 12 V typowa 23 A Każdy ręczny pilot posiada własny kod sygnałowy który może zostać wyuczony przez zespół napędowy Pilot posiada 2 przyciski funkcyjne z których każdy może wybrać po 3 kanały pilot 6 kanałowy Trójkolorowa dioda syg nalizuje który z kanałów jest aktywny Aktywny kana...

Page 53: ...rijfstelling herhalen Verdere handzenders HS 434 6 artikelnr 21 001 95 moeten worden aangeleerd zoals beschreven onder punt 12 3 12 3 Sender einlernen Beiliegende Handsender wurden bereits im Werk eingegelernt Lerntaste für Sendecode CODE LERN kurz drücken die rote Kontroll LED beginnt zu leuchten Lerntaste loslassen und den gewünschten Sendeknopf am Handsender drücken Die rote Kontroll LED leucht...

Page 54: ...nte Per i telecomandi allegati è già stato eseguito l apprendimento in fabbrica Premere brevemente il tasto di apprendimento per il codice di emissione CODE LEARN la spia rossa di controllo si illumina Mollare il tasto di apprendimento e premere il tasto desiderato del telecomando portatile La spia rossa di controllo si spegne Ora il codice di emissione è memorizzato Avvertenza Si possono memorizz...

Page 55: ... 12 4 Sélection des options désirées page 41 pos 34 Schakelaar 1 ON automatisch OFF automatisch sluiten AAN sluiten UIT Schakelaar 2 ON startvertraging OFF zonder met vooraf knipperen startvertraging daarom geen vooraf knipperen Schakelaar 3 ON elektrisch slot OFF elektrisch slot AAN UIT Schakelaar 4 ON werking zonder OFF werking met lichtgordijn lichtgordijn Na het anders afstellen van de DIP sch...

Page 56: ...F chiusura atica attivata automatica disattivata DIP 2 ON avvio ritardato OFF senza avvio segnalato da lampeg ritardato perciò giatore senza lampeggiator DIP 3 ON serratura elettro OFF serratura nica attivata elettronica disattivata DIP 4 ON esercizio senza OFF esercizio con barriera fotoelettrica barriera fotoelettrica Dopo avere modificato gli interruttori DIP si deve assolutamente eseguire un r...

Page 57: ... hold the teach in button until the red LED indicator extinguishes 12 5 Réglage du temps de pause pour la fer meture automatique Remarque la modification du temps de pause doit exclusive ment être effectuée en position finale Zu fermé Lorsque la fonction Fermeture automatique est mise en circuit avec l interrupteur DIP n 1 le temps pendant lequel la porte doit rester ouverte peut être modifié comm...

Page 58: ...botão o LED vermelho pisca 1 vez por instantes para confirmação Se repetir a operação p ex 3 vezes pode aumentar o tempo em 15 segundos Para sair do programa basta manter premido o botão de pro gramação até o LED vermelho se apagar 12 5 Ställa in paustiden för automatisk stängning Obs Paustiden får endast ändras om grinden står i läge stängd Om funktionen Automatisk stängning har ställts in med di...

Page 59: ...l programma di deve tenere premuto il tasto di ap prendimento fino a quando la spia rossa si spenga 12 5 Ustawianie czasu przerwy dla zamyka nia automatycznego Wskazówka Zmianę czasu przerwy można przeprowadzać ty lko w skrajnej pozycji Zu zamknięte Jeśli przy pomocy przełącznika DIP nr 1 została wybrana funkcja automatyczne zamykanie to czas pozostawania bramy w stanie otwartym można zmienić w op...

Page 60: ...r inbouw Pulsador de llave ST 100 UP bajo revoque Interruptor de chave ST 100 UP embutido Nyckelbrytare ST 100 UP infälld Avainpainike ST 100 UP seinän sisässä Pulsante a chiave ST 100 UP incassato Nøkkelbryter ST 100 UP under puss Przycisk z kluczykiem ST 100 UP montaż podtynko wy Kulcsos nyomógomb ST 100 UP a vakolat alá Art Nr 21 002 20 Innentaster IT 100 AP Key button for inside IT 100 AP Bout...

Page 61: ...nde richtlijnen en normen El abajo firmante declara en el nombre de la empresa la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över ensstämmer med följande direktiv och standarder Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä ett...

Page 62: ...64 Notizen ...

Page 63: ...65 Notizen ...

Page 64: ...66 Notizen ...

Page 65: ...IA DE EINHELL El período de garantía comienza el día de la com pra y tiene una validez de 2 año La prestación de garantía se aplica a ejecuciones defectuosas fallos de material o de funcionamiento Las piezas de repuesto y el tiempo de trabajo no se facturan No se presta garantía alguna para daños posterio res al fallo Su servicio de post venta CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL A garantia começa n...

Page 66: ...000 Fax 09951 2610 u 5250 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m b H Mühlgasse 1 A 2353 Guntramsdorf Tel 02236 53 16 Fax 02236 52369 Einhell UK Ltd Brook House Brookway North Chesire Trading Estate Prenton Wirral Chesire CH 43 3DS Tel 0151 6084802 Fax 0151 6086339 V B P Distribution Service Après Vente 5 allée Joseph Cugnot Z I du Phare F 33700 Merignac Tel 05 56479483 Fax 05 56479525 Einhell Bene...

Reviews: